1 00:00:11,251 --> 00:00:14,168 ‎(太平洋珍珠号) 2 00:00:35,084 --> 00:00:39,501 ‎我们的目标是穿着船长制服的人 ‎重复一遍 穿着船长制服的人 3 00:00:46,876 --> 00:00:47,959 ‎-谢谢 ‎-太棒了! 4 00:00:48,043 --> 00:00:49,876 ‎跟我来吧 船长 5 00:00:49,959 --> 00:00:52,418 ‎我们去找座位吧 演出就要开始了 6 00:00:55,668 --> 00:00:59,043 ‎该死!太亮了 完全看不到里面 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,543 ‎是啊 就像在直视太阳 8 00:01:02,626 --> 00:01:05,543 ‎他在里面搞什么呢? ‎我敢打赌是肮脏的勾当 9 00:01:05,626 --> 00:01:09,543 ‎摘下夜视镜 重复一遍 摘下夜视镜 10 00:01:09,626 --> 00:01:12,709 ‎这样最好能起作用 百事通视觉专家 11 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 ‎好吧 很好 12 00:01:16,251 --> 00:01:21,459 ‎把电击枪调到最大电量 ‎我们狠狠给这混蛋一个教训吧 13 00:01:27,876 --> 00:01:30,459 ‎等等…里面有好几位船长 14 00:01:30,543 --> 00:01:31,376 ‎都是诱饵 15 00:01:32,001 --> 00:01:34,751 ‎太狡猾了 冲呀! 16 00:01:40,459 --> 00:01:43,168 ‎稳住船长们! ‎我们的目标可能是其中任何一个人 17 00:01:43,251 --> 00:01:44,084 ‎不! 18 00:01:45,626 --> 00:01:47,334 ‎混蛋! 19 00:01:47,418 --> 00:01:48,959 ‎但他们只是小孩子! 20 00:01:49,043 --> 00:01:53,126 ‎现在不是给人群 ‎划分归类的时候 斯蒂尔探员 21 00:01:53,668 --> 00:01:54,918 ‎把他们都电倒 22 00:01:55,584 --> 00:01:57,918 ‎这就是做诱饵的下场 23 00:02:00,334 --> 00:02:02,001 ‎不许动! 24 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 ‎啧啧 25 00:02:07,251 --> 00:02:08,584 ‎看看我们抓到谁了? 26 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 ‎我是塔克船长 是这艘船的负责人 27 00:02:13,626 --> 00:02:16,709 ‎你们到底在这里做什么?请回答我 28 00:02:17,543 --> 00:02:19,626 ‎你会得到答案的 好吧 29 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 ‎你会在监狱里得到答案的 30 00:02:24,709 --> 00:02:28,334 ‎好吧 实际上 我们应该向他宣读权利 31 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 ‎并告知针对他的指控 32 00:02:31,793 --> 00:02:32,626 ‎诸如此类的 33 00:02:32,709 --> 00:02:37,334 ‎很好 斯蒂尔 ‎这句话很酷 非常煞风景 34 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 ‎你想再说一遍吗 队长? 35 00:02:39,709 --> 00:02:42,001 ‎不了 气氛已经没了 36 00:02:42,084 --> 00:02:43,793 ‎都被斯蒂尔毁掉了 37 00:02:44,459 --> 00:02:46,543 ‎各位 我们走吧 撤退 38 00:02:46,626 --> 00:02:48,959 ‎(警察) 39 00:02:56,293 --> 00:02:58,251 ‎喂 先生 他们把他抓了 40 00:02:58,334 --> 00:02:59,251 ‎又开始了 41 00:02:59,334 --> 00:03:00,626 ‎不可原谅! 42 00:03:05,459 --> 00:03:12,293 ‎片名:背锅船长 43 00:03:16,084 --> 00:03:17,459 ‎午夜刚过 44 00:03:17,543 --> 00:03:21,126 ‎警方就突袭了太平洋珍珠号 ‎逮捕了赫尔曼塔克船长 45 00:03:21,209 --> 00:03:23,209 ‎他所涉及的罪名包括走私毒品 46 00:03:23,293 --> 00:03:25,918 ‎贩卖毒品 非法持有枪支 47 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 ‎以及屠杀濒危动物 48 00:03:28,084 --> 00:03:29,751 ‎当心 尿来喽 49 00:03:31,959 --> 00:03:33,043 ‎干得漂亮 50 00:03:33,126 --> 00:03:36,126 ‎是哦 看起来就像我尿了一裤子 51 00:03:36,209 --> 00:03:37,543 ‎随便吧 弗尔 52 00:03:38,584 --> 00:03:40,543 ‎是哦 都尿在裤子里了 53 00:03:40,626 --> 00:03:44,501 ‎这就是我 这是… ‎干得漂亮 下次见…是哦 54 00:03:45,168 --> 00:03:48,251 ‎控方正在为这场世纪审判做准备 55 00:03:48,334 --> 00:03:51,876 ‎但首先 塔克船长 ‎会被单独关押在监狱里 56 00:03:51,959 --> 00:03:54,168 ‎如果他在那里因为某种原因去世 57 00:03:54,251 --> 00:03:57,001 ‎地方检察官就会失去她唯一的证人 58 00:04:01,084 --> 00:04:03,293 ‎我看起来就像尿了自己一裤子 但是… 59 00:04:03,376 --> 00:04:05,543 ‎我只是被他们恶搞了 别担心 60 00:04:05,626 --> 00:04:07,876 ‎-好吧 ‎-是的 这不是尿 61 00:04:09,751 --> 00:04:10,668 ‎其实是… 62 00:04:11,376 --> 00:04:12,251 ‎其实是芬达 63 00:04:12,334 --> 00:04:15,959 ‎随便吧 弗尔 ‎考试成绩出来了 你应该去看看 64 00:04:16,043 --> 00:04:18,709 ‎成绩出来了?我应该高兴 还是… 65 00:04:18,793 --> 00:04:20,126 ‎是的 应该高兴 66 00:04:20,209 --> 00:04:23,751 ‎这是一场决定前途的考试 ‎你确实脱颖而出了 67 00:04:23,834 --> 00:04:24,668 ‎真的吗? 68 00:04:26,501 --> 00:04:28,126 ‎好吧 来看看吧 69 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎弗尔 70 00:04:31,459 --> 00:04:32,418 ‎不 71 00:04:32,501 --> 00:04:35,418 ‎(268名/268人 乔纳森弗尔) 72 00:04:36,793 --> 00:04:37,626 ‎可恶 73 00:04:40,251 --> 00:04:43,584 ‎(你在班里垫底吗? ‎或是倒数第一?我们可以帮你!) 74 00:04:49,668 --> 00:04:53,709 ‎(《阴谋受害者 ‎如何为自己洗刷罪名》) 75 00:05:10,209 --> 00:05:12,209 ‎(主要嫌疑人 塔克 走私毒品) 76 00:05:13,251 --> 00:05:17,626 ‎各位 哇 我现在非常骄傲 77 00:05:17,709 --> 00:05:19,959 ‎我们帮助世界铲除了邪恶 78 00:05:20,751 --> 00:05:24,501 ‎-我们来吃蛋糕吧 ‎-太棒了!蛋糕最好吃了 79 00:05:25,709 --> 00:05:28,334 ‎是哦 只是我有一个奇怪的预感 80 00:05:28,418 --> 00:05:31,334 ‎塔克船长的案子可能不止如此 81 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 ‎你说什么 斯蒂尔? 82 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 ‎我是说 大家真的相信 83 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 ‎一个人能凭一己之力做下所有坏事 84 00:05:39,668 --> 00:05:42,584 ‎船上的其他人却都不知情吗? 85 00:05:42,668 --> 00:05:43,584 ‎哇 86 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 ‎对吧? 87 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 ‎哇哇 88 00:05:46,459 --> 00:05:48,751 ‎可能是犯罪组织在操纵那艘船 89 00:05:48,834 --> 00:05:51,293 ‎塔克船长可能只是一个小角色 90 00:05:51,376 --> 00:05:54,084 ‎一枚小棋子 一只替罪羊 91 00:05:55,543 --> 00:05:58,043 ‎-知道我是怎么想的吗 斯蒂尔? ‎-不 92 00:05:58,126 --> 00:06:02,293 ‎我觉得你是时候闭上你的大嘴巴了 93 00:06:02,376 --> 00:06:03,209 ‎是的! 94 00:06:03,293 --> 00:06:05,168 ‎你就不能好好享受这光荣的胜利吗? 95 00:06:05,251 --> 00:06:08,209 ‎华盛顿差一点就让我们关门了 96 00:06:08,293 --> 00:06:10,793 ‎现在你又在这里胡说八道 97 00:06:10,876 --> 00:06:12,209 ‎是啊 真是太混蛋了! 98 00:06:12,293 --> 00:06:15,168 ‎去你的 斯蒂尔 去你妈的吧 99 00:06:15,251 --> 00:06:19,084 ‎说实话 斯蒂尔 没人喜欢多事的探员 100 00:06:19,168 --> 00:06:20,126 ‎真的吗? 101 00:06:20,209 --> 00:06:22,834 ‎各种偷偷摸摸 收集证据 102 00:06:22,918 --> 00:06:25,459 ‎找回丢失的文件 寻找证人 103 00:06:25,543 --> 00:06:27,293 ‎试图给案件带来新线索? 104 00:06:28,084 --> 00:06:29,084 ‎人们讨厌这样 105 00:06:30,293 --> 00:06:34,251 ‎-但那是我们的工作 ‎-我们的工作就是破案 106 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 ‎现在破案了呀 107 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 ‎喂? 108 00:06:41,001 --> 00:06:41,876 ‎不幸吗? 109 00:06:42,626 --> 00:06:43,709 ‎收到 110 00:06:46,334 --> 00:06:47,376 ‎听好了 队员们 111 00:06:47,459 --> 00:06:50,584 ‎塔克船长刚刚在监狱自杀了 112 00:06:50,668 --> 00:06:52,751 ‎是上吊自杀的 113 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 ‎什么? 114 00:06:53,751 --> 00:06:56,584 ‎可能是因为他被内疚折磨得崩溃了 115 00:06:56,668 --> 00:06:59,501 ‎就是说机会已错过 永久结案了 116 00:07:00,959 --> 00:07:02,709 ‎真打脸 斯蒂尔 117 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 ‎是的 118 00:07:04,709 --> 00:07:05,543 ‎来吧! 119 00:07:06,543 --> 00:07:09,959 ‎我们开始吧! 120 00:07:10,043 --> 00:07:10,876 ‎耶! 121 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 ‎你收拾那些证据做什么? 122 00:07:14,501 --> 00:07:17,543 ‎你听到队长的话了 ‎结案了 我们得全部烧掉 123 00:07:18,376 --> 00:07:21,918 ‎是的 把这些证据 ‎扔进楼下的证据销毁室 124 00:07:23,126 --> 00:07:24,751 ‎我来帮你拿到楼下吧 125 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 ‎我正好要去证据销毁室那边 126 00:07:27,376 --> 00:07:31,751 ‎太好了 谢谢 只是别带回家 ‎那样就触犯联邦法律了 你懂的 127 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 ‎我懂 我不会的 ‎因为我根本没打算那样做 128 00:07:37,209 --> 00:07:39,584 ‎-完全没有 ‎-很好 很高兴你这样说 129 00:07:39,668 --> 00:07:42,793 ‎这起案子不会让我无法释怀 130 00:07:42,876 --> 00:07:45,751 ‎最终像凯莉麦迪逊那样揪住不放 131 00:07:45,834 --> 00:07:46,751 ‎很好 132 00:07:46,834 --> 00:07:49,043 ‎不会 先生 不可能的 这家伙不会的 133 00:07:49,626 --> 00:07:51,418 ‎我踏实得很 134 00:07:54,959 --> 00:07:57,334 ‎(海马海事就业安置中心) 135 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 ‎嗨 136 00:07:58,334 --> 00:08:01,251 ‎您正在收听的是飞鹰102.6频道 137 00:08:01,334 --> 00:08:04,751 ‎接下来的是我最喜欢的一首曲子 138 00:08:06,001 --> 00:08:07,626 ‎有什么能帮你的吗 年轻人? 139 00:08:07,709 --> 00:08:10,751 ‎你好 我是乔纳森弗尔 我打过电话… 140 00:08:10,834 --> 00:08:13,251 ‎是哦 弗尔先生 请进来吧 141 00:08:14,293 --> 00:08:16,751 ‎我刚才在看挂在外面墙上的家人照片 142 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 ‎弗尔家族几代人 ‎都在海上摸爬滚打 所以… 143 00:08:21,084 --> 00:08:23,376 ‎他们对我的期望也很高 144 00:08:24,876 --> 00:08:27,626 ‎我们来看看吧 乔纳森弗尔 145 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 ‎天啊 146 00:08:29,293 --> 00:08:33,043 ‎好吧 我知道 ‎我的成绩看起来不是很好 147 00:08:33,126 --> 00:08:36,751 ‎但大海已经融进我的血液 ‎刻在我的基因里了 所以… 148 00:08:36,834 --> 00:08:37,793 ‎好吧 149 00:08:37,876 --> 00:08:42,418 ‎实际上 我的家族对盟军 ‎赢得第二次世界大战卓有功绩 150 00:08:42,501 --> 00:08:45,793 ‎所以我家也不算太差劲啦 151 00:08:45,876 --> 00:08:50,709 ‎问题是你是商船学院历史上 ‎成绩最差的学生 152 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 ‎现在 你最接近指挥一艘船的机会 153 00:08:54,418 --> 00:08:56,334 ‎就是在码头上卖淫 154 00:08:58,459 --> 00:09:00,084 ‎我也不知道 我是说… 155 00:09:00,168 --> 00:09:03,959 ‎如果可以保证我最终能指挥一艘船… 156 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 ‎刚开始的时候 也许我… 157 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 ‎我在开玩笑啦 弗尔 158 00:09:09,126 --> 00:09:15,751 ‎是的 当然 ‎让我卖淫?不可能的 那是… 159 00:09:15,834 --> 00:09:18,209 ‎我也是在开玩笑啦 160 00:09:18,293 --> 00:09:21,709 ‎只是两个人在办公室里开玩笑啦 161 00:09:21,793 --> 00:09:23,251 ‎好了 你刚才想说什么来着? 162 00:09:23,334 --> 00:09:26,459 ‎我可以为你提供一次全面的性格测试 163 00:09:26,543 --> 00:09:29,793 ‎你可以借此向潜在雇主 ‎展示你的真实能力 164 00:09:29,876 --> 00:09:32,293 ‎也许你有一些隐藏天赋 165 00:09:32,376 --> 00:09:36,001 ‎被埋在很深很深的地方了 166 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 ‎(航行生活) 167 00:09:40,334 --> 00:09:44,168 ‎好了 完成了 我确定我完成得很好 168 00:09:44,751 --> 00:09:48,418 ‎没什么好不好的 这是性格测试 169 00:09:48,501 --> 00:09:51,001 ‎稍等 我马上就能知道结果了 170 00:09:51,584 --> 00:09:53,793 ‎哇 这里有好多很棒的船只 171 00:09:53,876 --> 00:09:57,084 ‎你能把我的测试结果 ‎发给海中之王号吗 可以吗? 172 00:09:57,168 --> 00:09:58,043 ‎这很疯狂吗? 173 00:09:58,793 --> 00:10:00,793 ‎天啊 174 00:10:00,876 --> 00:10:02,418 ‎-结果很好吗? ‎-不 175 00:10:03,584 --> 00:10:07,459 ‎但看在你家族的份上 ‎我毕竟不能让你空手而归 176 00:10:09,501 --> 00:10:13,793 ‎这可能是一个好机会 ‎让你改造自己的性格 177 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 ‎获得一些工作经验 178 00:10:15,959 --> 00:10:18,793 ‎谁知道将来会发生什么呢 弗尔 179 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 ‎哇 太棒了 180 00:10:20,584 --> 00:10:22,918 ‎谢谢 太谢谢你了 女士 181 00:10:23,001 --> 00:10:26,543 ‎我的梦想终于成真了 谢谢你相信我 182 00:10:38,251 --> 00:10:40,001 ‎鲸鱼喷水了! 183 00:11:11,543 --> 00:11:13,584 ‎都是你的错 吉罗伊夫人 184 00:11:13,668 --> 00:11:16,293 ‎你那漂亮的松垮臀部让我分心了 185 00:11:16,376 --> 00:11:19,334 ‎没关系啦 都是常有的事 186 00:11:19,418 --> 00:11:20,793 ‎嘿 坦纳! 187 00:11:23,043 --> 00:11:24,126 ‎没听到我喊他 188 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 ‎乔纳森 亲爱的 189 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 ‎嘿 妈妈 190 00:11:30,209 --> 00:11:31,918 ‎我都不知道我们在开派对 191 00:11:32,001 --> 00:11:34,668 ‎-有什么特别的事吗? ‎-今天是你哥哥的大日子 192 00:11:34,751 --> 00:11:35,584 ‎大日子? 193 00:11:35,668 --> 00:11:39,834 ‎是的 我们在庆祝坦纳的33岁半生日 194 00:11:39,918 --> 00:11:44,084 ‎酷啊 我先去换身衣服 然后就加入 195 00:11:44,168 --> 00:11:49,168 ‎是哦 说起来 你知道吗? ‎不如你先爬上树屋 196 00:11:49,251 --> 00:11:51,168 ‎我们会给你送吃的上去的 197 00:11:51,251 --> 00:11:53,334 ‎你父亲和我觉得这样会比较好 198 00:11:53,418 --> 00:11:58,001 ‎我完全同意 ‎只是我真的很想加入派对 199 00:11:58,084 --> 00:12:02,084 ‎当然 但我觉得你还是不去比较好 200 00:12:02,168 --> 00:12:04,709 ‎-所以按照我说的做吧 ‎-收到 201 00:12:05,793 --> 00:12:08,834 ‎哦 安吉拉 你来了啊! 202 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 ‎嗨 爸爸 203 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‎给你 吃吧 204 00:12:29,168 --> 00:12:31,751 ‎哦 谢谢 好饿啊 派对开心吗? 205 00:12:31,834 --> 00:12:35,168 ‎当然 非常棒 非常好玩 206 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 ‎稍后的DJ是斯瑰莱克斯 207 00:12:36,959 --> 00:12:40,293 ‎你哥哥在下面就像明星一样闪耀 208 00:12:41,334 --> 00:12:42,334 ‎我猜也是 209 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 ‎也许我可以下去 ‎跟你们一起玩一会? 210 00:12:45,709 --> 00:12:50,334 ‎跟赫尔曼叔叔和其他人打声招呼 ‎感受一下派对的乐趣 211 00:12:50,418 --> 00:12:53,751 ‎在理想情况下 ‎你肯定是可以这样做的 212 00:12:53,834 --> 00:12:56,626 ‎但我们不想冒险 ‎因为你的出现可能会毁掉 213 00:12:56,709 --> 00:12:57,584 ‎你哥的大日子 214 00:12:57,668 --> 00:13:00,209 ‎什么?我不会毁掉任何事的 215 00:13:00,293 --> 00:13:03,959 ‎我会保持低调 ‎友好地四处聊聊天 好吗? 216 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 ‎不行 不可能的 217 00:13:06,626 --> 00:13:07,459 ‎好吧 218 00:13:14,334 --> 00:13:16,084 ‎你要把梯子拿走吗? 219 00:13:16,168 --> 00:13:17,876 ‎只是安全起见 220 00:13:17,959 --> 00:13:21,251 ‎主要是想防止有人爬上去打扰你 221 00:13:21,918 --> 00:13:24,501 ‎我可不想有位老叔叔爬上去 222 00:13:24,584 --> 00:13:26,751 ‎对你进行性侵什么的 223 00:13:26,834 --> 00:13:28,043 ‎什么? 224 00:13:28,126 --> 00:13:30,001 ‎我不是说会发生这种事 225 00:13:30,084 --> 00:13:32,876 ‎但从统计数据来看 ‎每个家族都有性侵犯 226 00:13:34,376 --> 00:13:37,543 ‎呃 好吧 我想说 谢谢了 227 00:13:37,626 --> 00:13:39,876 ‎我明早就会放回去的 我尽量吧 228 00:13:39,959 --> 00:13:42,751 ‎那就太好了 好吧 晚安 爸爸 229 00:13:42,834 --> 00:13:43,876 ‎你也… 230 00:13:45,168 --> 00:13:46,001 ‎晚安吧 231 00:13:49,959 --> 00:13:55,251 ‎(《做最好的自己》) 232 00:13:55,959 --> 00:14:00,543 ‎你懂的 在T台上…走秀 233 00:14:00,626 --> 00:14:01,876 ‎(坦纳 33岁半) 234 00:14:01,959 --> 00:14:06,168 ‎在T台上 耶 在T台上! 235 00:14:06,251 --> 00:14:08,709 ‎坦纳 太有才了 236 00:14:08,793 --> 00:14:10,918 ‎我太性感 显得裤子不够瞧 ‎我太性感… 237 00:14:11,001 --> 00:14:12,459 ‎你是最棒的 坦纳! 238 00:14:33,584 --> 00:14:34,876 ‎太不幸了 239 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 ‎当然了 泰伦特先生 240 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 ‎-是他吗? ‎-是的 241 00:14:43,293 --> 00:14:45,709 ‎他想让我们换一种方式 242 00:14:45,793 --> 00:14:48,251 ‎与其找一位有资历的船长 243 00:14:48,334 --> 00:14:50,793 ‎他想让我们找一位毫无经验的 244 00:14:50,876 --> 00:14:53,751 ‎就像一块有指挥船只执照的粘土? 245 00:14:53,834 --> 00:14:54,876 ‎我想是的 246 00:14:55,501 --> 00:14:56,459 ‎我们开始行动吧 247 00:14:56,543 --> 00:14:57,918 ‎很好 我们走吧 248 00:15:06,626 --> 00:15:09,001 ‎过一下 我认识船长 249 00:15:09,084 --> 00:15:13,709 ‎他是孩子们的叔叔 走吧 ‎嘿 跟你们的叔叔打声招呼 孩子们 250 00:15:13,793 --> 00:15:14,751 ‎叔叔? 251 00:15:14,834 --> 00:15:16,418 ‎逗你玩呢 252 00:15:16,501 --> 00:15:19,709 ‎我想跟他们的妈妈上床 ‎她却让我带他们来公园 253 00:15:19,793 --> 00:15:21,459 ‎-你能相信吗? ‎-什么? 254 00:15:21,543 --> 00:15:23,584 ‎什么什么?如果你不想知道真相 255 00:15:23,668 --> 00:15:26,376 ‎就别偷听别人的对话 256 00:15:26,459 --> 00:15:28,626 ‎我觉得他… ‎老实说 我觉得这孩子有点迟钝 257 00:15:28,709 --> 00:15:31,001 ‎这边 你们何不上船去?谢谢 258 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 ‎生日派对很疯狂吧? 259 00:15:32,793 --> 00:15:36,126 ‎我喝了六瓶啤酒 醉得像一个傻子 260 00:15:36,209 --> 00:15:37,209 ‎好吧 261 00:15:37,709 --> 00:15:39,876 ‎是啊 完全失控了 262 00:15:40,376 --> 00:15:42,959 ‎操了三个小妞 还是小姐姐的 263 00:15:43,043 --> 00:15:46,209 ‎我还以为昨晚大部分都是老人呢 264 00:15:46,293 --> 00:15:47,251 ‎我能说什么呢? 265 00:15:47,334 --> 00:15:50,501 ‎我就喜欢有韵味的葡萄干 ‎跟葡萄一样好吃 266 00:15:51,459 --> 00:15:52,293 ‎好吧 267 00:15:52,376 --> 00:15:55,876 ‎不管怎样 真不敢相信 ‎我已经33岁半了 268 00:15:55,959 --> 00:16:00,626 ‎工作生活两不误的日子 269 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 ‎就是过得快啊 270 00:16:02,668 --> 00:16:04,834 ‎当然 是的 我懂的 271 00:16:08,251 --> 00:16:11,584 ‎嘿 这船怎么了? ‎就不能再快一点吗? 272 00:16:11,668 --> 00:16:15,376 ‎这已经是这艘船 ‎允许驾驶的最快速度了 273 00:16:15,459 --> 00:16:16,793 ‎拜托 小乔 274 00:16:16,876 --> 00:16:20,209 ‎你知道我是真正的船长吧? ‎如果我想 我就可以命令你 275 00:16:20,293 --> 00:16:22,793 ‎我觉得你不能这样做 276 00:16:23,418 --> 00:16:24,376 ‎你想考验我吗? 277 00:16:24,459 --> 00:16:25,293 ‎-是吗? ‎-没有 278 00:16:25,376 --> 00:16:26,959 ‎你真想考验我吗? 279 00:16:27,043 --> 00:16:29,126 ‎-我没… ‎-我特此征用这艘船 280 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 ‎不要! 281 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 ‎天啊 乔纳森!刚才太危险了! 282 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 ‎我的孩子呢? 283 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 ‎鲸鱼喷水了! 284 00:16:58,293 --> 00:17:01,376 ‎好吧 我的衣服都湿了呢 285 00:17:02,001 --> 00:17:02,918 ‎乔纳森弗尔 286 00:17:03,418 --> 00:17:05,543 ‎你表现得毫无责任心 287 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 ‎我别无选择 只能解除你的职务 288 00:17:08,668 --> 00:17:10,501 ‎求你了 先生 你不能这样做 289 00:17:11,376 --> 00:17:12,418 ‎我就做了! 290 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 ‎可恶 好伤自尊 291 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 ‎妈妈? 292 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 ‎爸爸? 293 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 ‎有人在家吗? 294 00:17:27,293 --> 00:17:29,668 ‎妈妈?爸爸? 295 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 ‎有人吗! 296 00:17:32,043 --> 00:17:35,626 ‎有人在吗?没有 大家都去哪里了? 297 00:17:38,084 --> 00:17:38,918 ‎有人… 298 00:17:43,334 --> 00:17:46,543 ‎-怎么回事 乔纳森? ‎-嗨 299 00:17:46,626 --> 00:17:48,709 ‎你很清楚那台节拍器的意义 300 00:17:48,793 --> 00:17:51,293 ‎只有每分钟以此节拍做爱 301 00:17:51,376 --> 00:17:53,501 ‎才能让我俩同时达到高潮 302 00:17:53,584 --> 00:17:55,876 ‎是的 我知道 抱歉 我知道 303 00:17:57,168 --> 00:17:58,876 ‎所以呢?怎么了? 304 00:18:00,084 --> 00:18:05,209 ‎我在工作中被降职了 我想问问 305 00:18:05,293 --> 00:18:07,918 ‎你们能不能跟坦纳谈谈 306 00:18:08,001 --> 00:18:10,293 ‎让我去他的船上积累一些工作经验 307 00:18:10,376 --> 00:18:11,459 ‎他不听我的话 308 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 ‎去坦纳的船上吗? 309 00:18:13,126 --> 00:18:16,668 ‎这就是你想要的生活吗 ‎靠施舍得到你想要的东西? 310 00:18:16,751 --> 00:18:19,501 ‎而不是靠自己的努力?我觉得不可行 311 00:18:19,584 --> 00:18:21,959 ‎这可不是弗尔家族的行事风格 312 00:18:22,043 --> 00:18:22,918 ‎不可能的 313 00:18:23,001 --> 00:18:24,959 ‎乔纳森 亲爱的 314 00:18:25,751 --> 00:18:26,668 ‎什么事 妈妈? 315 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 ‎你为什么不离开房间 ‎让你父亲和我快点完事呢? 316 00:18:30,501 --> 00:18:35,084 ‎无意冒犯 但你的出现让我非常扫兴 317 00:18:35,168 --> 00:18:37,126 ‎是的!快滚出去吧! 318 00:18:37,793 --> 00:18:39,959 ‎天啊 我们开始吧 319 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 ‎你们…好吧 是的 我该走了 320 00:18:51,418 --> 00:18:52,959 ‎好了 我们到了 321 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 ‎还有丽莎 ‎请尽量不要引起别人的注意 322 00:18:56,001 --> 00:18:58,709 ‎-快去快回 ‎-当然 佩德罗 323 00:18:58,793 --> 00:19:00,959 ‎你知道我的 我会谨慎行事的 324 00:19:01,043 --> 00:19:01,876 ‎很好 325 00:19:04,834 --> 00:19:06,418 ‎(数独) 326 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 ‎有什么能为您效劳的? 327 00:19:09,001 --> 00:19:12,709 ‎我的老板 ‎正在招聘一名高级游轮的船长 328 00:19:12,793 --> 00:19:16,084 ‎太好了 我们有全国最优秀的人选 329 00:19:16,168 --> 00:19:19,501 ‎太好了 ‎我们是一家非传统的游轮公司 330 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 ‎我们的宗旨是给每个人一次机会 331 00:19:22,084 --> 00:19:23,959 ‎-听起来不错 ‎-是的 332 00:19:24,043 --> 00:19:28,001 ‎所以我希望 ‎我们可以从最底部的人选开始看起 333 00:19:28,084 --> 00:19:31,043 ‎所以你想要最差的人选? 334 00:19:31,126 --> 00:19:32,001 ‎也许吧 335 00:19:33,168 --> 00:19:37,001 ‎最糟糕的人选 ‎是一位名叫乔纳森弗尔的人 336 00:19:37,084 --> 00:19:41,001 ‎他是全班最差的 ‎一名领袖应有的特质 337 00:19:41,084 --> 00:19:45,459 ‎他全都没有 你可以看看 338 00:19:46,501 --> 00:19:47,876 ‎极易上当受骗 339 00:19:47,959 --> 00:19:51,584 ‎缺乏权威 领导力差 不易起疑 340 00:19:53,126 --> 00:19:55,709 ‎-看起来很合适 ‎-真的吗? 341 00:19:56,876 --> 00:19:59,626 ‎哇 那可太好了 342 00:19:59,709 --> 00:20:03,251 ‎我要好好宣扬这件事 告诉所有人 343 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 ‎拜托 波特太太 344 00:20:04,959 --> 00:20:07,459 ‎对我的老板来说 谨慎是非常重要的 345 00:20:07,543 --> 00:20:10,918 ‎你在开玩笑吗?我已经在发照片墙了 346 00:20:11,001 --> 00:20:15,126 ‎我们有超过90万粉丝 传播很广的 347 00:20:15,209 --> 00:20:17,001 ‎肯定会轰动的 348 00:20:17,084 --> 00:20:20,501 ‎你和你老板的面孔也会被疯传的 349 00:20:20,584 --> 00:20:23,334 ‎我很抱歉 但我们不能这样做 350 00:20:26,793 --> 00:20:28,001 ‎抱歉 351 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 ‎抱歉 352 00:20:33,209 --> 00:20:34,043 ‎该死 353 00:20:36,043 --> 00:20:38,668 ‎(小心轻放 此端向上) 354 00:20:38,751 --> 00:20:39,959 ‎是啊 所以… 355 00:20:40,876 --> 00:20:41,709 ‎抱歉了 356 00:20:44,793 --> 00:20:45,626 ‎该死 357 00:20:47,334 --> 00:20:49,501 ‎好吧…抱歉 358 00:21:13,709 --> 00:21:15,751 ‎顺利 丽莎 非常顺利 359 00:21:29,251 --> 00:21:30,876 ‎(加勒比海女王 乔纳森弗尔) 360 00:21:32,709 --> 00:21:35,209 ‎真是见鬼了 361 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 ‎乔纳森! 362 00:21:38,126 --> 00:21:40,043 ‎亲爱的! 363 00:21:40,126 --> 00:21:42,376 ‎早餐准备好了! 364 00:21:42,459 --> 00:21:46,918 ‎-给我做的? ‎-是的 给你做的 我的小混蛋 365 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 ‎乔尼 天啊 我们好想你 366 00:21:52,501 --> 00:21:56,876 ‎-从昨天开始? ‎-是的 从昨天开始 你睡得好吗? 367 00:21:58,543 --> 00:22:00,918 ‎好吧 什么?怎么回事? 368 00:22:01,001 --> 00:22:04,376 ‎拜托 妈妈 太恶心了 太讨厌了! 369 00:22:04,459 --> 00:22:09,584 ‎怎么啦?我不能对我最爱的儿子 370 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 ‎说我爱他和想念他吗? 371 00:22:11,834 --> 00:22:14,543 ‎什么?爱乔纳森 想念乔纳森? 372 00:22:14,626 --> 00:22:17,084 ‎我才是最爱的儿子 爸爸 你告诉她 373 00:22:17,168 --> 00:22:20,376 ‎抱歉 坦纳 我们不会偏爱某个孩子 374 00:22:20,459 --> 00:22:24,626 ‎但如果我要选择 虽然我不会那样做 ‎我现在会选乔纳森 375 00:22:24,709 --> 00:22:28,709 ‎我也是 如果非要选 如果逼我选 376 00:22:28,793 --> 00:22:31,876 ‎好吧 这是什么奇怪的把戏? 377 00:22:31,959 --> 00:22:35,084 ‎你们总是说 ‎他出生那天 回想起来很可怕 378 00:22:35,168 --> 00:22:37,626 ‎他是废柴 你一直希望 379 00:22:37,709 --> 00:22:41,418 ‎是医院抱错了 ‎你们就能找回真正的孩子了 380 00:22:41,501 --> 00:22:42,501 ‎你们总是这么说 381 00:22:42,584 --> 00:22:44,709 ‎够了 坦纳 走开! 382 00:22:45,584 --> 00:22:50,168 ‎加勒比海女王今天给你寄来这份包裹 383 00:22:50,668 --> 00:22:53,626 ‎你收到正式的工作邀请了 384 00:22:53,709 --> 00:22:54,876 ‎你要当船长了! 385 00:22:56,334 --> 00:22:57,584 ‎-哇 ‎-什么? 386 00:22:57,668 --> 00:23:00,084 ‎什么?我们在开玩笑 对吧? 387 00:23:00,626 --> 00:23:05,376 ‎我们在开玩笑吧?不是吗? ‎搞什么…你会是全世界最差的船长! 388 00:23:05,876 --> 00:23:06,918 ‎真是不明白! 389 00:23:25,584 --> 00:23:28,376 ‎很合身吧? 390 00:23:28,459 --> 00:23:32,209 ‎我帅气的儿子 我真为你骄傲 391 00:23:33,376 --> 00:23:36,626 ‎你的车来了 祝你好运…儿子 392 00:23:37,459 --> 00:23:39,168 ‎握什么手呀 393 00:23:39,251 --> 00:23:41,459 ‎过来抱抱 就是这样 394 00:23:42,501 --> 00:23:43,501 ‎他真抱我了 395 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 ‎天啊 那是一个温暖有爱的拥抱 396 00:23:46,918 --> 00:23:48,584 ‎-轮到你了 亚历克西斯 ‎-哦… 397 00:23:48,668 --> 00:23:51,793 ‎-去吧 你可以的 ‎-好啦 我知道怎么拥抱 398 00:23:53,709 --> 00:23:54,543 ‎就是这样 399 00:23:56,584 --> 00:23:58,084 ‎爱意满屋呢 400 00:23:58,709 --> 00:23:59,543 ‎好多爱 401 00:23:59,626 --> 00:24:01,459 ‎好了 可以了 402 00:24:03,251 --> 00:24:05,501 ‎早安 船长 我帮您拿 403 00:24:05,584 --> 00:24:08,126 ‎哦 非常感谢 我就是船长哈 404 00:24:08,834 --> 00:24:11,084 ‎-再见 儿子!很棒的拥抱 ‎-再见! 405 00:24:11,834 --> 00:24:13,959 ‎-再见 妈妈 再见 爸爸 ‎-再见! 406 00:24:14,043 --> 00:24:17,209 ‎-再见 ‎-再见 康苏拉 哦 再见 坦纳 407 00:24:28,668 --> 00:24:29,501 ‎哇 408 00:24:37,459 --> 00:24:38,459 ‎很好 409 00:24:39,334 --> 00:24:41,709 ‎非常好 410 00:24:42,209 --> 00:24:43,584 ‎你看到了吗 邦乔维? 411 00:24:44,084 --> 00:24:46,043 ‎那是我的新船长 412 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 ‎我们企业的未来 413 00:25:37,459 --> 00:25:40,376 ‎字幕翻译:Lynn S