1 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 INTERNATIONAL ANKOMST 2 00:01:20,001 --> 00:01:21,126 Tak. 3 00:01:30,168 --> 00:01:33,418 Hej. Jeg hedder Jonathan Fall. 4 00:01:33,501 --> 00:01:35,793 Kaptajn Fall, ja, rart at møde dig. 5 00:01:35,876 --> 00:01:37,793 Jeg er Günter. Flot knap. 6 00:01:37,876 --> 00:01:41,543 Den dumme ting? Ja. Stewardessen satte den på mig. 7 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 Det var, fordi jeg virkede usikker og spurgte om meget 8 00:01:44,918 --> 00:01:47,376 og var meget krævende eller noget? 9 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Det er klassisk flyhumor. 10 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Fedt. Lad os gå. 11 00:02:08,626 --> 00:02:13,376 Nej, kaptajn. Du skal ikke arbejde. Jeg bringer kufferterne til dine kahytter. 12 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 -Så jeg går bare ind? -Ja. 13 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Okay. Og begynde som kaptajn eller… 14 00:02:20,793 --> 00:02:23,293 Gå bare derop. Andet ved jeg ikke. 15 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Tak. 16 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 Hallo? 17 00:02:31,001 --> 00:02:32,251 Er her nogen? 18 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 Hallo, miss. Jeg… 19 00:02:47,793 --> 00:02:49,543 Er her nogen? 20 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Surprise! 21 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 VELKOMMEN 22 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 Den nye kaptajn! 23 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 Det er en stor ære at byde velkommen til en mand, 24 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 som jeg håber, bliver en af mine bedste venner og fortrolige. 25 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 Han er en mand, vi alle er afhængige af til at guide os over havet. 26 00:03:21,251 --> 00:03:26,709 Kun han har ansvaret for alt gods på skibet. 27 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 Lad os give et stort bifald 28 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 for den mægtige kaptajn Jonathan Fall. 29 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Kom her! Kom nu. 30 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Op på scenen? Ja. Okay. 31 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Modtag nøglen til skibet. 32 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 Se lige der! 33 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 -Velkommen til familien, kaptajn. -Tak. 34 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Hejsa. 35 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Jeg ville bare benytte lejligheden til at fortælle alle, 36 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 at jeg også er ny på skibet. 37 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Mit navn er Nico, og jeg arbejdede i tre vidunderlige år 38 00:03:58,584 --> 00:04:01,084 i det forladte lagerhus i Hamborg. 39 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 Og jeg må have imponeret nogen i organisationen, 40 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 for jeg blev forfremmet og forflyttet hertil. 41 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Men det handler faktisk om vores nye kaptajn. 42 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 Først er der rituel dokumentunderskrivelse. 43 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Bare lidt sjov. 44 00:04:16,126 --> 00:04:21,793 Selvfølgelig. Værsgo! Min første autograf. 45 00:04:22,459 --> 00:04:24,543 Og initialer på hver side, tak. 46 00:04:26,751 --> 00:04:28,918 Herligt, venner. Sikken velkomst. 47 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 Ja. Tak, min ven. 48 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 Det er gjort. 49 00:04:37,251 --> 00:04:41,918 Okay, modtaget. Okay, dokumenterne er underskrevet. 50 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 Så er det nu. 51 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 -Hej, kaptajn. -Hej. 52 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 Så sejt, de holder fest for os nye. 53 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 Ja. Sikken fantastisk velkomst. 54 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 Ja. Jeg har hørt meget godt om dig. 55 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 Masser af detaljer, jeg har set billeder, og jeg har allerede læst din fil, og… 56 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 Jeg ved stort set alt om dig. 57 00:05:07,418 --> 00:05:09,043 Er der en fil på mig? 58 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 En fil? Nej. 59 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Men du sagde noget om en fil på mig, du allerede har læst? 60 00:05:15,959 --> 00:05:17,376 Ja. Eller jeg hørte det. 61 00:05:18,293 --> 00:05:21,626 Folk siger bare meget positivt om dig. 62 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 Hvor jeg kommer fra, kalder vi det en fil. 63 00:05:26,918 --> 00:05:28,751 -En mundtlig fil. -Okay. 64 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Hvad sagde de så? 65 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 Positive ting. 66 00:05:34,334 --> 00:05:37,668 -Superlativer. -Jeg vil gerne have, at du er specifik. 67 00:05:38,168 --> 00:05:43,668 Jeg er ikke vant til positiv feedback. Så det er sjovt at vide, hvad folk siger. 68 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 Jamen, du ved, 69 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 det blonde hår. 70 00:05:49,918 --> 00:05:50,834 Ikke for høj. 71 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 Sko. 72 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 Den slags. 73 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico. 74 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 Kaptajn Fall, er du klar til at komme på plads? 75 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Ja. Jeg hørte ikke, hvad du hed? 76 00:06:03,251 --> 00:06:04,959 Det er Liza. Liza Barell. 77 00:06:05,043 --> 00:06:08,793 Jeg er aktivitetschef. Kom med. Jeg viser dig til dine kahytter. 78 00:06:12,668 --> 00:06:14,793 Ryd op! Kom nu! Vamonos. 79 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 Er du glad for at være her? 80 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Meget. 81 00:06:24,751 --> 00:06:28,209 -Og lidt nervøs, ærligt talt. -Nej, det bør du ikke være. 82 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 På dette skib tager alle sig af hinanden. 83 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Wow. Det lyder godt. 84 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 Det glæder jeg mig til. 85 00:06:34,793 --> 00:06:36,501 Ja, vi er som en familie. 86 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 Nedtur. 87 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 GÅ IKKE IND. NOGENSINDE. 88 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Der er adgang forbudt i området her pga. elektriske ting. 89 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 -Tænk ikke på det. -Jeg elsker elektriske ting. 90 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Ledninger og kontakter og sikringer og den slags. De er så seje. 91 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 Hvorfor må kaptajnen ikke gå derind? 92 00:06:55,876 --> 00:06:58,751 -Ved du, hvad der tiltrækker mig? -Nej. 93 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 Fyre, der ikke går ind i forbudte områder og ikke stiller spørgsmål. 94 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Det får min kønsjuice til at flyde. 95 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Hvad? 96 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Ja, ikke for at blive for personlig, men gå ikke derind. 97 00:07:09,459 --> 00:07:11,751 Du har vigtigere ting at lave. 98 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 Så det er kaptajnens kahyt. 99 00:07:18,334 --> 00:07:22,668 Wow! Det er fantastisk. Og det er mit akvarium? 100 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Ja. 101 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 Hej, venner. 102 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 Hvad med at få noget søvn? 103 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Vi ses i morgen, og så er du klar til at begynde arbejdet. 104 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 Lyder det godt? 105 00:07:33,168 --> 00:07:38,918 Det lyder fantastisk. Ja, lad os det. Jeg hviler mig, og så ses vi i morgen. 106 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Træd af. 107 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 Nej. Men træd af. 108 00:08:03,209 --> 00:08:04,418 Godmorgen, kaptajn! 109 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Kom, lad mig vise dig alt, hvad Rio har at tilbyde. 110 00:08:08,626 --> 00:08:12,668 Det lyder fint. Men jeg lærer skibet at kende, før gæsterne ankommer. 111 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 Jeg vil være forberedt. 112 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Det er en tradition at gå i land i alle havne, du er i som kaptajn. 113 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Ja. Men jeg var i Rio i går. 114 00:08:21,376 --> 00:08:24,959 Ja, men du var ikke kaptajnen. Du var ikke gået om bord. 115 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 -Okay, det er en god pointe. -Kom nu. Det bliver sjovt. 116 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Du kommer tilbage til skibet meget gladere og med friske, gode minder. 117 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 Okay. Jeg vil gerne have gode minder. 118 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 VELKOMMEN TIL RIO! 119 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 Det er en stor helikopter. 120 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Ja. 121 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Det er som en kæmpe humlebi. Men den er lavet af metal. 122 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 Ja. Meget god observation, kaptajn. 123 00:09:51,709 --> 00:09:54,751 Ja. Og nogle oliebaserede materialer. 124 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Såsom plastik og meget andet. 125 00:10:02,918 --> 00:10:05,876 Hey, min ven. Hey. Du har intet ur. 126 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 Det er sandt. 127 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Mine forældre sagde, mine håndled var for smalle til et ur. 128 00:10:11,709 --> 00:10:15,501 Nej. Dine håndled er i god form. 129 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 De er næsten ikke afskyelige. 130 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 Prøv det her. 131 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Lænken er som en handske. 132 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 Wow. Så smukt. 133 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 Jeg har altid drømt om at eje et ægte Rolex. 134 00:10:30,751 --> 00:10:36,209 Det er et ægte Rolex, ikke? Jeg har hørt, de faktisk laver falske ure. 135 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Ikke falsk, okay? Jeg er oprigtig. 136 00:10:38,959 --> 00:10:40,293 Undskyld, jeg spurgte. 137 00:10:40,376 --> 00:10:43,376 Bare for en ordens skyld. Man bør passe på. Hvor meget? 138 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 Dois mil. To tusind. I butikker er prisen mindst det dobbelte. 139 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 -Nå? -Ja. 140 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 Særligt tilbud til dig, min tynde ven. 141 00:10:53,043 --> 00:10:54,751 Wow, så venlig. 142 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 Jeg tager det. 143 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 Jeg må tømme min opsparingskonto, men jeg ser det som en investering. 144 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 Og $100 ekstra til dig for fremragende service, min ven. 145 00:11:09,959 --> 00:11:13,793 Hey! Deus te abençoe. Gud velsigne dig. 146 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Tak, min svage ven. Vi ses. 147 00:11:16,376 --> 00:11:20,209 Det var heldigt, vi nåede det, lige før han lukkede for i dag. 148 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Ja, heldigt. 149 00:11:22,251 --> 00:11:27,001 Han havde åbenbart travlt med at nå hjem. Sikkert en familiemand. Se lige det. 150 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Hey, aflever, umuskuløse mand. 151 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Her kan du få det her. 152 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Penge! Pasa grana, poha. 153 00:11:44,209 --> 00:11:48,293 At du ved det, var det et ur til $2.000, og det er meget mere værd. 154 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 Det er en falsk. Fem dollars, maks. 155 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 Der tager du faktisk fejl. Det kom med en mundtlig garanti. 156 00:11:55,209 --> 00:11:58,626 Kontanter. Nu! Ellers skærer jeg din pik i fire dele. 157 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 Åh nej! Nej tak. 158 00:12:00,793 --> 00:12:03,834 Så får du fire adskilte lemlæstede penisser. 159 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 -Ingen af dem fungerer. -Det vil jeg ikke have. 160 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Aqui. Isso é tudo que eu tenho. 161 00:13:07,793 --> 00:13:13,459 Bare så du ved det, er det, der skete, helt normalt. 162 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Det er næsten kedeligt. Det sker hele tiden. 163 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 En normal begivenhed, bare at du ved det. 164 00:13:26,751 --> 00:13:30,793 Sjovt faktum: I Rio sker der over 8.000 drab om ugen. 165 00:13:30,876 --> 00:13:33,834 Det er ikke engang en strafbar forbrydelse længere. 166 00:13:33,918 --> 00:13:35,001 Kan du fatte det? 167 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 Så det er ret sjovt. 168 00:13:39,084 --> 00:13:40,709 Det er sjovt at tænke over. 169 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 Ja? 170 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 Kaptajn, kan jeg gøre noget for, at du får det bedre? 171 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 Hvad med en sodavand, en is? 172 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 Tak, Pedro. Du har gjort rigeligt. 173 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 Du er nok træt efter at have dræbt de tre mennesker. 174 00:13:59,501 --> 00:14:04,334 En af dem blev dræbt af en bus, så du kan trække ham fra regnestykket. 175 00:14:04,418 --> 00:14:07,876 Ja. Jeg har brug for tid til at bearbejde alt, der er sket. 176 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 -Er det okay? -Ja da. 177 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 Husk din første meddelelse senere. 178 00:14:13,084 --> 00:14:15,459 -Det bliver herligt. -Ja. 179 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 Hvad kan jeg hjælpe med? 180 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Hej. Jeg vil gerne tale med det brasilianske politi. 181 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Ja, øjeblik. 182 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Rio Politi. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 183 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Hej, jeg hedder Jonathan Fall, 184 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 og jeg har været involveret i en frygtelig hændelse. 185 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 -Fortsæt. -Ja. 186 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Et tredobbelt mord, for at være præcis. 187 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 Jeg undersøger det. 188 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 Men jeg må være ærlig. 189 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 Et tredobbelt mord er ikke noget, vi prioriterer, da det er så almindeligt. 190 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 Ofrene er tit selv ude om det. 191 00:15:14,834 --> 00:15:16,668 Ude om at blive dræbt? 192 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 Si, ja, ved at forsøge at røve nogen eller sådan noget. 193 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 I de sager er de selv ude om det. 194 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 Var det tilfældet i det drab, du vil melde? 195 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 De prøvede at røve mig, ja. 196 00:15:30,334 --> 00:15:34,626 Der kan du se. Men det var godt, du ringede. 197 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 Og nu er sagen lukket, og vi kan komme videre. 198 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Okay, fungerer det sådan her? 199 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 Si. Sådan fungerer det her. 200 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 Det er Rios retssystem i en nøddeskal. 201 00:15:48,001 --> 00:15:52,334 Forstået. Tak, frue, bør jeg vel sige. 202 00:15:52,418 --> 00:15:53,251 Farvel. 203 00:15:56,709 --> 00:16:00,126 Flot, at du fik vist vores nye kaptajn det søde liv i Rio. 204 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Sikken velkomst. 205 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 Det er jeg ked af. Det gik lidt for vidt. 206 00:16:04,626 --> 00:16:07,376 Men mine instinkter satte ind. Hvad kan jeg sige? 207 00:16:07,459 --> 00:16:10,584 Giv ham en time eller to. Han klarer sig nok. 208 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 Tror du virkelig? 209 00:16:11,834 --> 00:16:15,626 Jeg er allerede ovre det. Så det burde ikke være et problem. 210 00:16:29,834 --> 00:16:33,043 -Hej, Capitan! -Du gode gud. Du skræmte mig. 211 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Undskyld, min ven. 212 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Du skal nu præsentere dig og meddele vores destination. 213 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 Ja. Okay. 214 00:16:40,084 --> 00:16:42,626 Hej, jeg er kaptajn Fall. Vi er på vej… 215 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 Brug mikrofonen. 216 00:16:44,001 --> 00:16:46,376 Nå ja. Ellers hører ingen det. 217 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 Netop. 218 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Hej, krydstogtpassagerer. 219 00:16:54,834 --> 00:16:58,876 Hej. Jeg er… Jonathan Fall. Jeg er jeres… Jeg er kaptajn Fall. 220 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 Jeg er 29… 221 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Vi forlader Rio og tager på krydstogt i Atlanterhavet 222 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 med Cape Town som næste destination. 223 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 Mor jer, føl jer hjemme, og hav det sjovt. 224 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Du bør hvile dig, kaptajn. Vi prøver igen i morgen. 225 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 Ja, lidt hvile ville være godt. 226 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Bestemt. 227 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 Fuck, mand. 228 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 Han er et vrag. 229 00:17:27,209 --> 00:17:30,168 Snak om at leve i fortiden. Man må komme videre. 230 00:17:30,251 --> 00:17:32,834 Jeg troede ikke, han ville være så sart. 231 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Måske er det os, der er ufølsomme efter al den vold i så mange år. 232 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Måske er det en normal reaktion 233 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 efter at have set et tredobbelt mord på nært hold. 234 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Pis. Det er ham. 235 00:17:50,459 --> 00:17:52,876 Mr. Tyrant, hej. Hvad skyldes æren? 236 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 Liza! Pedro! Nico! 237 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 Det var lige jer, jeg ville tale med. 238 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Hej, Señor Tyrant. 239 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 Det er en ære. Og tak for forfremmelsen. 240 00:18:02,334 --> 00:18:06,543 Må jeg skrive dig på mit CV som reference? Det ville være et springbræt… 241 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Har den nye kaptajn det ikke så godt? 242 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 -Hvem sagde det? -Rygterne spredes hurtigt, min kære. 243 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Han skal nok klare den. Det lover jeg. 244 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Godt. Det er godt at vide. 245 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 For jeg har ikke råd til en mislykket kaptajn til. 246 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Selvfølgelig. 247 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 Hvis det ikke går, bliver der lavet ændringer. 248 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 Nogen må blive afskediget. 249 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 Det er ikke nødvendigt. Jeg ville ikke engang… 250 00:18:32,584 --> 00:18:33,918 Hallo? 251 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 Rend mig. 252 00:18:35,334 --> 00:18:39,793 Ja. Også mig, lige i ansigtet! Og maven. 253 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 -Hvad? -Vi ved alle, hvis skyld det er. 254 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Pedro eller… Ja. 255 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 Men lad os håbe, jeg kan redde dig. 256 00:18:52,043 --> 00:18:54,834 Jeg ville ikke spille det kort så hurtigt. 257 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Hej, ms. Barell. 258 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Hej, kaptajn. Jeg har en helt ny uniform med. 259 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Nå, tak. 260 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 Jeg hører, du havde en ubehagelig oplevelse i Rio. 261 00:19:30,918 --> 00:19:36,084 Ja, det var faktisk meget ubehageligt. Frygteligt. Som et mareridt. 262 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 I denne branche skal man respektere kulturelle forskelle. 263 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 -Alle er ikke ligesom os. -Du har nok ret. 264 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 Det, du så, er ikke bedre eller værre, end vi er vant til. 265 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 Det er bare anderledes. 266 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Tredobbelt mord er anderledes. Bestemt. 267 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Hvad laver du? 268 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Vi må få dig ud af uniformen. Der er stadig blodpletter på den. 269 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Nå ja. 270 00:20:05,418 --> 00:20:09,001 Undskyld… stivheden. Jeg ved ikke. 271 00:20:09,084 --> 00:20:13,168 Det er nok bare en fysisk reaktion på omstændighederne, eller… 272 00:20:15,709 --> 00:20:17,293 Jeg plejer ikke at få 273 00:20:17,376 --> 00:20:21,084 erektion, når kvinder klæder mig af. Undskyld. 274 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Det er helt i orden. 275 00:20:23,376 --> 00:20:26,209 -Lad mig hjælpe dig med at få bukserne på. -Okay. 276 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Jeg tror, min penis ejakulerede. 277 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 Det er jeg meget ked af. 278 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 Nej, pyt. Den slags sker. 279 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Måske er du bare lidt tiltrukket af mig. 280 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Er du det? 281 00:20:47,709 --> 00:20:50,543 Jeg må indrømme, at der er lidt fysisk tiltrækning. 282 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 Helt sikkert. Ja. 283 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Jaså? Kun lidt? 284 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 En meget stærk tiltrækning, vil jeg sige. 285 00:20:57,209 --> 00:21:00,501 -Måske er følelsen gensidig. Hvem ved? -Virkelig? 286 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 Hvis du mander dig op, finder du måske ud af det. 287 00:21:04,293 --> 00:21:05,168 Mander mig op? 288 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Ja, tager dig sammen. 289 00:21:07,834 --> 00:21:11,918 Tag din nye uniform på, og vær den kaptajn, vi har brug for. 290 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Det kan jeg godt. Bestemt. 291 00:21:14,251 --> 00:21:19,293 Bare vent og se. Vil du have en kaptajn? Her er… en. 292 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Godt. 293 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Vi ses, kaptajn. 294 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 Ja! Ja, vi ses, ms. Barell. 295 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 Du er vores eneste håb, Pengo. 296 00:21:36,626 --> 00:21:39,959 Red dig selv, og fortæl verden om os. 297 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Afslør disse monstre. 298 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Jeg hader at forlade denne kæmpe jernfisk uden mit folk. 299 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Det er du nødt til. 300 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Husk, du er hurtig som en væsel, men mangler styrke. 301 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Hvis de fanger dig, er det forbi. Så kan du bare give op. 302 00:21:54,918 --> 00:21:56,168 De fanger mig aldrig. 303 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 Godt. Gå hen til en af de mindre jernfisk, vi så. 304 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 Sænk den ned i havet, og kom væk. 305 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Tak, fordi du betror mig den ære. Jeg svigter dig ikke. 306 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 Held og lykke. Vores folks fremtid er i dine hænder. 307 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Halløj og godmorgen! Også til dig. 308 00:23:54,668 --> 00:23:56,168 Hej med dig, lille ven. 309 00:23:56,251 --> 00:23:59,293 Du må ikke forlade skibet. Dine forældre ville savne dig. 310 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 Slip mig, din tosse! 311 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 Er krydstogtet så kedeligt? 312 00:24:03,959 --> 00:24:06,209 Lad os finde dine forældre. 313 00:24:10,001 --> 00:24:12,543 Sig "prosit". Du er for ung til at vide det. 314 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 Det forstår jeg, din lille bandit. 315 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Hej, kaptajn! Der er du. Er det en undsluppen…? 316 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 Ja, jeg ved, hvordan et barn ser ud, Pedro. 317 00:24:25,459 --> 00:24:28,418 Jeg var selv barn engang. 318 00:24:28,501 --> 00:24:29,834 Hvis du kan tro det. 319 00:24:30,543 --> 00:24:34,043 Jeg har aldrig set et barn med så mange tatoveringer før. 320 00:24:34,126 --> 00:24:36,793 -Det er nuttet. -Ja, meget nuttet. 321 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Men hans forældre er bekymrede, så jeg tager ham med. 322 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Holdt lige der, Pedro. 323 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 -Hvad? -Ikke så hurtigt. 324 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 -Han går ingen steder. -Okay. 325 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 Det er synd. 326 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 Ikke uden et billede! 327 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Det er alle drenges drøm at få et billede med kaptajnen af et skib. 328 00:24:58,918 --> 00:25:01,918 Jeg vil bevare alle de vigtige øjeblikke på rejsen. 329 00:25:02,001 --> 00:25:03,209 Kom herover! 330 00:25:03,293 --> 00:25:06,584 Appelsin! Du skal sige "appelsin". Det er okay. 331 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 -Sørg for, han får det billede. -Ja da. 332 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Det er et godt billede. 333 00:25:11,209 --> 00:25:14,793 -Ja, bestemt, kaptajn. -Ja. 334 00:25:14,876 --> 00:25:17,209 Han kunne have smilet, men se mig. 335 00:25:17,293 --> 00:25:19,501 Jeg ligner en rigtig kaptajn. 336 00:25:23,376 --> 00:25:25,043 Jeg tager mig af dig senere. 337 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 Tekster af: Pernille G. Levine