1 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 INTERNATIONALE ANKÜNFTE 2 00:01:20,001 --> 00:01:21,126 Danke. 3 00:01:30,168 --> 00:01:32,418 Hallo. Ich bin Jonathan Fall. 4 00:01:32,501 --> 00:01:33,418 ALLEINREISENDER 5 00:01:33,501 --> 00:01:37,793 Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin Günter. Hübscher Anstecker. 6 00:01:37,876 --> 00:01:41,543 Das alberne Ding? Hat mir die Stewardess verpasst. 7 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 Weil ich so unsicher war, so viele Fragen gestellt habe 8 00:01:44,918 --> 00:01:47,376 und so hilfsbedürftig schien. 9 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Klassischer Flughumor. 10 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Cool. Gehen wir. 11 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 Nein, Captain. 12 00:02:09,751 --> 00:02:13,376 Keine körperliche Arbeit. Ich bringe das in Ihr Quartier. 13 00:02:13,459 --> 00:02:15,168 Oh, vielen Dank. 14 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 -Dann gehe ich einfach rein? -Ja. 15 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Okay. Und fang einfach an, das Schiff zu steuern, oder… 16 00:02:20,793 --> 00:02:23,293 Gehen Sie dort hoch. Mehr weiß ich nicht. 17 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Danke. 18 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 Hallo? 19 00:02:31,001 --> 00:02:32,251 Ist da jemand? 20 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 Oh, hallo, Miss. Ich… 21 00:02:45,459 --> 00:02:47,834 WILLKOMMEN AUF DER CARIBBEAN QUEEN 22 00:02:47,918 --> 00:02:49,459 Ist da jemand? 23 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Überraschung! 24 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 WILLKOMMEN 25 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 Der neue Kapitän! 26 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 Es ist mir eine Ehre, jemanden willkommen zu heißen, 27 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 der hoffentlich ein enger Freund und Vertrauter wird. 28 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 Wir alle verlassen uns darauf, dass er uns sicher über die Meere bringt. 29 00:03:21,251 --> 00:03:24,001 Er allein trägt die Verantwortung 30 00:03:24,084 --> 00:03:27,126 für die Ladung, die auf dem Schiff transportiert wird. 31 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 Ein großer Applaus 32 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 für den unvergleichlichen Captain Jonathan Fall. 33 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Kommen Sie, mein Freund. 34 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Oh, auf die Bühne? Ja. Okay. 35 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Das ist der Schlüssel für das Schiff. 36 00:03:42,584 --> 00:03:44,543 Wahnsinn! 37 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 -Willkommen in der Familie, Captain. -Danke. 38 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Hey, Leute. 39 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Ich wollte diese Gelegenheit nutzen, um mich vorzustellen. 40 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 Ich bin auch neu auf dem Schiff. 41 00:03:54,834 --> 00:03:58,418 Mein Name ist Nico, und ich habe für drei wundervolle Jahre 42 00:03:58,501 --> 00:04:01,084 im leer stehenden Lager in Hamburg gearbeitet. 43 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 Und ich muss jemanden in der Organisation beeindruckt haben, 44 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 weil ich befördert und hierher versetzt wurde. 45 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Aber es geht hier um unseren neuen Kapitän. 46 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 Zuerst zum rituellen Signieren von Dokumenten. 47 00:04:14,418 --> 00:04:15,626 Was für ein Spaß. 48 00:04:15,709 --> 00:04:21,793 Natürlich. Bitte schön! Mein erstes Autogramm. 49 00:04:22,459 --> 00:04:24,668 Die Initialen auf jeder Seite, bitte. 50 00:04:25,918 --> 00:04:28,918 Das ist toll, Leute. Was für eine Begrüßung. 51 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 Ja. Danke, mein Freund. 52 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 Ist erledigt. 53 00:04:37,251 --> 00:04:41,918 Okay, verstehe. Ja. Leute, die Dokumente sind unterzeichnet. 54 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 Es kann losgehen. 55 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 -Hallo, Captain. -Oh, hallo. 56 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 Cool, dass sie diese Party für uns Newcomer geben. 57 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 Ja. Was für eine tolle Begrüßung. 58 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 Ich habe viel Gutes über Sie gehört. 59 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 Viele Details. Ich habe Bilder gesehen und Ihre Akte gelesen und… 60 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 Ich weiß so ziemlich alles über Sie. 61 00:05:07,376 --> 00:05:09,043 Es gibt eine Akte über mich? 62 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 Akte? Nein. 63 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Aber Sie haben eine Akte erwähnt, die Sie gelesen haben? 64 00:05:15,959 --> 00:05:17,584 Oder ich habe davon gehört. 65 00:05:18,293 --> 00:05:21,626 Die Leute sagen so viel Gutes über Sie. 66 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 Wo ich herkomme, nennt man das eine Akte. 67 00:05:26,793 --> 00:05:27,834 Eine mündliche Akte. 68 00:05:29,709 --> 00:05:30,959 Was haben sie gesagt? 69 00:05:31,043 --> 00:05:33,001 Positive Dinge. 70 00:05:34,334 --> 00:05:37,668 -Superlative. -Ich würde gern Details hören. 71 00:05:37,751 --> 00:05:43,668 Ich bin kein gutes Feedback gewohnt. Wäre toll, zu wissen, was die Leute sagen. 72 00:05:43,751 --> 00:05:46,626 Na ja, also… 73 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 Blonde Haare. 74 00:05:49,918 --> 00:05:50,834 Nicht zu groß. 75 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 Schuhe. 76 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 So was eben. 77 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico. 78 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 Captain Fall, möchten Sie Ihr neues Zuhause sehen? 79 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Ja, gerne. Wie war noch mal Ihr Name? 80 00:06:03,251 --> 00:06:08,793 Liza Barell, Activity Managerin. Kommen Sie, ich zeige Ihnen Ihr Quartier. 81 00:06:12,126 --> 00:06:14,793 Die Party ist vorbei! Zack, zack. 82 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 Freuen Sie sich, hier zu sein, Captain? 83 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Oh ja, sehr. 84 00:06:24,668 --> 00:06:28,209 -Etwas nervös bin ich aber auch. -Dafür gibt es keinen Grund. 85 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 Wir kümmern uns alle umeinander. 86 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Wow. Das klingt toll. 87 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 Ich freue mich drauf. 88 00:06:34,793 --> 00:06:36,543 Wir sind wie eine Familie. 89 00:06:36,626 --> 00:06:38,459 Oh nein. 90 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 BETRETEN VERBOTEN. ALLERSTRENGSTENS. 91 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Dieser ganze Bereich ist gesperrt. Elektrisches Zeug. 92 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 -Das muss Sie nicht weiter kümmern. -Ich liebe elektrisches Zeug. 93 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Drähte und Schalter und Sicherungen und so was. So cool. 94 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 Warum ist das für den Kapitän gesperrt? 95 00:06:55,876 --> 00:06:58,751 -Wissen Sie, was ich attraktiv finde? -Nein. 96 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 Männer, die keine Sperrzonen betreten und keine Fragen stellen. 97 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Das bringt meine Genitalsäfte zum Fließen. 98 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Was? 99 00:07:06,126 --> 00:07:09,459 Ich will nicht zu persönlich werden, aber gehen Sie da nicht rein. 100 00:07:09,543 --> 00:07:11,751 Sie haben Wichtigeres zu tun. 101 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 Das ist also Ihr Quartier. 102 00:07:18,334 --> 00:07:22,668 Wow! Das ist unglaublich. Und das ist mein Aquarium? 103 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Ja. 104 00:07:24,584 --> 00:07:25,793 Hallo, Leute. 105 00:07:25,876 --> 00:07:28,084 Warum ruhen Sie sich nicht etwas aus? 106 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Morgen früh können Sie dann Ihren Job antreten. 107 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 Einverstanden? 108 00:07:33,168 --> 00:07:38,918 Ja, so machen wir das. Ich ruhe mich aus, und wir sehen uns morgen. 109 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Wegtreten. 110 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 Nein. Aber wegtreten. 111 00:08:03,209 --> 00:08:04,418 Morgen, Captain! 112 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Kommen Sie, ich zeige Ihnen alles, was Rio zu bieten hat. 113 00:08:08,126 --> 00:08:09,584 Das wäre toll. 114 00:08:09,668 --> 00:08:12,668 Aber ich will das Schiff kennenlernen, bevor die Gäste kommen. 115 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 Um vorbereitet zu sein. 116 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Nun, es ist Tradition, dass der Kapitän in jedem Hafen an Land geht. 117 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Ja. Aber ich war gestern in Rio. 118 00:08:21,376 --> 00:08:24,959 Aber gestern waren Sie nicht Kapitän. Sie waren nicht an Bord. 119 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 -Okay. Das ist ein Argument. -Kommen Sie. Das wird toll. 120 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Sie werden glücklicher und mit schönen Erinnerungen zurückkehren. 121 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 Also gut. Ich hätte gern schöne Erinnerungen. 122 00:09:18,043 --> 00:09:20,876 WILLKOMMEN IN RIO! 123 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 Wow, das ist ein großer Hubschrauber. 124 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Stimmt. 125 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Wie eine riesige Hummel. Nur aus Metall. 126 00:09:49,418 --> 00:09:54,751 -Klar. Sehr gute Beobachtung, Captain. -Ja. Und ein paar Materialien auf Ölbasis. 127 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Plastik und so. 128 00:10:02,001 --> 00:10:06,293 Hallo, mein Freund. Hey! Du hast ja gar keine Uhr. 129 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 Das stimmt. 130 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Meine Eltern sagen, dafür sind meine Handgelenke zu dünn. 131 00:10:11,709 --> 00:10:15,501 Nein. Deine Handgelenke sind toll. 132 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 Fast nicht grässlich. 133 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 Hey. Probier die an. 134 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Passt wie ein Handschuh. 135 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 Wow. Wunderschön. 136 00:10:27,168 --> 00:10:30,668 Ich habe immer davon geträumt, eine echte Rolex zu besitzen. 137 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Die ist doch echt, oder? 138 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 Es scheint tatsächlich Fälschungen zu geben. 139 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Keine Fälschung. Ich bin ein ehrlicher Typ. 140 00:10:38,959 --> 00:10:40,293 Ich musste fragen. 141 00:10:40,376 --> 00:10:43,376 Man kann nie vorsichtig genug sein. Wie viel? 142 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 Dois mil. Zweitausend. Im Laden kostet sie mindestens doppelt so viel. 143 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 -Oh, wirklich? -Ja. 144 00:10:49,543 --> 00:10:52,334 Sonderangebot für meinen dünnen Freund. 145 00:10:52,418 --> 00:10:54,751 Oh wow, das ist echt nett. 146 00:10:57,293 --> 00:10:58,459 Ich nehme sie. 147 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 Ich muss nur mein Sparkonto leeren. Aber das ist eine Investition. 148 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 Und 100 Dollar extra für den tollen Service, mein Freund. 149 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 Deus te abençoe. Gott segne dich. 150 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Danke, du schwachbrüstiger Kerl. Bis dann! 151 00:11:16,376 --> 00:11:17,918 Was für ein Glück, 152 00:11:18,001 --> 00:11:20,209 dass wir ihn erwischt haben, bevor er zumacht. 153 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Ja, was für ein Glück. 154 00:11:22,251 --> 00:11:27,001 Wahrscheinlich will er nach Hause zu seiner Familie. Was für eine Uhr! 155 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Hey! Geld her, du unmuskulöser Mann! 156 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Hier, die kannst du haben. 157 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Geld her! Passa grana, poha. 158 00:11:44,209 --> 00:11:48,293 Die Uhr hat 2.000 $ gekostet. Und sie ist viel mehr wert. 159 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 Ist eine Fälschung. Maximal fünf Dollar. 160 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 Genau da liegen Sie falsch. Ich habe eine mündliche Garantie. 161 00:11:55,209 --> 00:11:58,626 Ich will Bargeld! Oder ich vierteile deinen Schwanz. 162 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 Oh nein! Nein, danke. 163 00:12:00,793 --> 00:12:03,834 Dann hast du vier einzelne, verstümmelte Penisse. 164 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 -Und keiner funktioniert. -Das will ich nicht. 165 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Aqui. Isso é tudo que eu tenho. 166 00:13:06,876 --> 00:13:13,459 Nur, dass Sie es wissen: Was eben passiert ist, ist völlig normal. 167 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Es ist fast langweilig, weil es ständig passiert. 168 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 Ein normales Ereignis. Nur, dass Sie es wissen. 169 00:13:26,751 --> 00:13:30,793 Funfact: In Rio gibt es jede Woche mehr als 8.000 Morde. 170 00:13:30,876 --> 00:13:33,834 Das ist hier nicht mal mehr strafbar. 171 00:13:33,918 --> 00:13:35,043 Ist das zu glauben? 172 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 Irgendwie lustig. 173 00:13:39,084 --> 00:13:40,709 Ein amüsantes Detail. 174 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 Oder? 175 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 Captain. Kann ich etwas tun, damit Sie sich besser fühlen? 176 00:13:50,209 --> 00:13:53,084 Möchten Sie einen Softdrink oder ein Eis? 177 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 Nein danke, Pedro. Sie haben genug getan. 178 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 Sie sind wahrscheinlich sowieso müde vom Töten. 179 00:13:59,501 --> 00:14:01,834 Na ja, einer wurde vom Bus überfahren. 180 00:14:01,918 --> 00:14:04,334 Den können wir also abziehen. 181 00:14:04,418 --> 00:14:07,876 Ja. Ich brauche etwas Zeit, um das zu verarbeiten. 182 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 -Ist das okay? -Klar. 183 00:14:10,376 --> 00:14:13,001 Vergessen Sie nicht Ihre erste Ansage später. 184 00:14:13,084 --> 00:14:14,001 Das wird toll. 185 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Ja. 186 00:14:42,834 --> 00:14:44,834 Vermittlung. Was kann ich für Sie tun? 187 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Ich möchte mit dem brasilianischen Notruf verbunden werden. 188 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Natürlich, einen Moment. 189 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Polizei Rio. Wie kann ich Ihnen helfen? 190 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Hi, mein Name ist Jonathan Fall. 191 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 Ich war an einem schrecklichen Vorfall beteiligt. 192 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 -Sprechen Sie weiter. -Ja. 193 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Ein dreifacher Mord, um genau zu sein. 194 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 Verstanden. 195 00:15:04,834 --> 00:15:09,584 Aber ehrlich gesagt haben dreifache Morde bei uns keine Priorität, 196 00:15:09,668 --> 00:15:11,668 weil sie so häufig vorkommen. 197 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 In vielen Fällen sind die Opfer selber schuld. 198 00:15:14,834 --> 00:15:16,668 Sie sind schuld an ihrem Mord? 199 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 Ja. Zum Beispiel, wenn sie jemanden ausrauben wollten. 200 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 Dann haben sie es verdient. 201 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 War das bei dem Mord, den Sie melden wollten, der Fall? 202 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 Sie wollten mich ausrauben, ja. 203 00:15:29,751 --> 00:15:32,043 Sehen Sie? Das wundert mich nicht. 204 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 Es war aber richtig, uns anzurufen. 205 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 Und damit ist die Sache abgeschlossen. 206 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Okay. So funktioniert das also hier? 207 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 Genau so funktioniert das hier, Sir. 208 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 Das ist Rios Justizsystem. 209 00:15:46,834 --> 00:15:52,334 Okay, verstanden. Danke, Ma'am. Oder so. 210 00:15:52,418 --> 00:15:53,376 Auf Wiederhören! 211 00:15:55,834 --> 00:16:00,126 Also, das süße Leben von Rio kennt er jetzt schon. 212 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Was für ein Start. 213 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 Das tut mir leid. Es ist etwas außer Kontrolle geraten. 214 00:16:04,626 --> 00:16:07,376 Reflexe und Instinkte haben mich übermannt. 215 00:16:07,459 --> 00:16:10,584 In ein oder zwei Stunden geht es ihm wieder gut. 216 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 Bist du sicher? 217 00:16:11,834 --> 00:16:13,584 Ja. Ich bin schon drüber weg, 218 00:16:13,668 --> 00:16:16,126 also sollte es für ihn auch kein Problem sein. 219 00:16:29,834 --> 00:16:33,043 -Hey, Captain! -Großer Gott! Sie haben mich erschreckt. 220 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Tut mir leid. 221 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Sie sollten sich vorstellen und das nächste Ziel ankündigen. 222 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 Ja. Okay. 223 00:16:39,043 --> 00:16:42,626 Hallo, ich bin Captain Fall, und wir sind… 224 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 In das Mikrofon. 225 00:16:44,001 --> 00:16:46,376 Oh, natürlich, ja. Sonst hört es keiner. 226 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 Genau. 227 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Hallo, Kreuzfahrtpassagiere. 228 00:16:54,126 --> 00:16:58,876 Hi. Ich bin Jonathan Fall. Ich bin Ihr… Ich bin Captain Fall. 229 00:16:58,959 --> 00:17:01,543 Ich bin 29… 230 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Wir verlassen Rio für eine Kreuzfahrt über den Atlantik. 231 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 Unser nächster Zielhafen ist Kapstadt. 232 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 Amüsieren Sie sich und machen Sie es sich gemütlich. 233 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Ruhen Sie sich etwas aus. Morgen versuchen wir das noch mal. 234 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 Ja, Ruhe wäre gut. 235 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Sehr gut. 236 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 Heilige Scheiße. 237 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 Er ist ein Wrack. 238 00:17:26,793 --> 00:17:30,168 Er lebt in der Vergangenheit. Zeit, loszulassen, oder? 239 00:17:30,251 --> 00:17:32,834 Ich wusste nicht, dass er so sensibel ist. 240 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Vielleicht sind wir auch desensibilisiert von der vielen Gewalt. 241 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Vielleicht ist seine Reaktion normal für jemanden, 242 00:17:40,168 --> 00:17:43,293 der einen brutalen dreifachen Mord hautnah erlebt hat. 243 00:17:44,709 --> 00:17:46,709 ANRUF 244 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Scheiße. Das ist er! 245 00:17:50,334 --> 00:17:52,876 Mr. Tyrant, hallo. Was können wir für Sie tun? 246 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 Liza! Pedro! Nico! 247 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 Genau die, mit denen ich sprechen wollte. 248 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Hallo, Mr. Tyrant. 249 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 Es ist eine Ehre. Danke für die Beförderung. 250 00:18:02,334 --> 00:18:04,334 Darf ich Sie in meinen Lebenslauf aufnehmen? 251 00:18:04,418 --> 00:18:06,543 Es wäre ein tolles Sprungbrett… 252 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Unserem neuen Kapitän geht es nicht gut? 253 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 -Von wem haben Sie das gehört? -Gerüchte verbreiten sich schnell. 254 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Er erholt sich. Ich gebe Ihnen mein Wort, Sir. 255 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Gut! Gut zu wissen. 256 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 Denn ich kann mir kein weiteres Kapitänsfiasko leisten. 257 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Natürlich. 258 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 Wenn es mit ihm nicht funktioniert, wird sich etwas ändern. 259 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 Jemand wird gehen müssen. 260 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 Das ist nicht nötig. Ich würde mir nicht mal die Mühe machen… 261 00:18:32,584 --> 00:18:33,918 Hallo? 262 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 So eine Scheiße. 263 00:18:35,334 --> 00:18:39,793 Ja, Scheiße. Ein Schlag ins Gesicht. Und den Bauch. 264 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 -Was? -Wir wissen alle, wessen Schuld das ist. 265 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Pedros oder… 266 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 Ja. Aber ich kann die Lage hoffentlich retten. 267 00:18:51,959 --> 00:18:55,084 Ich hatte gehofft, diese Karte nicht so bald spielen zu müssen. 268 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Hi, Ms. Barell. 269 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Hi, Captain. Ich habe eine neue Uniform für Sie. 270 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Danke. 271 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 Ich habe gehört, Sie hatten ein unschönes Erlebnis in Rio. 272 00:19:30,918 --> 00:19:36,001 Ja, es war sehr unschön. Schrecklich. Wie ein Albtraum. 273 00:19:36,084 --> 00:19:40,084 In diesem Beruf muss man kulturelle Unterschiede respektieren. 274 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 -Nicht jeder ist wie wir. -Ja, das stimmt wohl. 275 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 Ihr Erlebnis ist nicht besser oder schlechter als das, was wir kennen. 276 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 Nur anders. 277 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Dreifacher Mord ist in der Tat etwas anderes. 278 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Was machen Sie da? 279 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Sie müssen die Uniform ausziehen. Da sind Blutflecken drauf. 280 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Oh. Ja. 281 00:20:05,418 --> 00:20:08,334 Ich bin etwas verkrampft, tut mir leid. 282 00:20:08,418 --> 00:20:13,168 Wahrscheinlich eine körperliche Reaktion auf die Situation oder… 283 00:20:15,709 --> 00:20:17,293 Normalerweise bekomme ich 284 00:20:17,376 --> 00:20:21,084 keine Erektionen, wenn Frauen mich ausziehen. Tut mir leid. 285 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Das macht gar nichts. 286 00:20:23,376 --> 00:20:26,209 -Ich helfe Ihnen mit der neuen Hose. -Okay. 287 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Ich glaube, mein Penis hat gerade ejakuliert. 288 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 Wow. Das tut mir wirklich leid, Ma'am. 289 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 Keine Sorge. Diese Dinge passieren. 290 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Vielleicht gefalle ich Ihnen ein bisschen. 291 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Oder? 292 00:20:47,709 --> 00:20:52,126 Ich fühle mich körperlich etwas zu Ihnen hingezogen. Auf jeden Fall. 293 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Ach ja? Nur etwas? 294 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 Eine sehr starke Anziehung, würde ich sagen. 295 00:20:57,209 --> 00:21:00,501 -Vielleicht beruht es auf Gegenseitigkeit. -Wirklich? 296 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 Wenn Sie Ihren Mann stehen, finden Sie es heraus. 297 00:21:04,293 --> 00:21:05,293 Meinen Mann stehen? 298 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Ja. Reißen Sie sich zusammen. 299 00:21:07,834 --> 00:21:11,918 Ziehen Sie die Uniform an und seien Sie der Kapitän, den wir brauchen. 300 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Klar, das kann ich. Definitiv. 301 00:21:14,251 --> 00:21:19,293 Sie werden schon sehen. Sie brauchen einen Kapitän? Hier einer… ist. 302 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Gut. 303 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Wir sehen uns. Captain. 304 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 Ja! Wir sehen uns, Ms. Barell. 305 00:21:34,543 --> 00:21:39,959 Du bist unsere einzige Hoffnung, Pengo. Rette dich und erzähle der Welt von uns. 306 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Entlarve diese Monster. 307 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Ich verlasse den Eisenfisch nur ungern ohne mein Volk. 308 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Das musst du aber. 309 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Denk dran: Du bist schnell, hast aber keine Kraft. 310 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Wenn sie dich erwischen, ist es vorbei. Dann kannst du einfach aufgeben. 311 00:21:54,793 --> 00:21:56,168 Die erwischen mich nicht. 312 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 Geh zu einem der kleineren Eisenfische, die wir gesehen haben. 313 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 Lass ihn ins Meer sinken und mach dich davon. 314 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Es ist eine Ehre. Ich werde dich nicht enttäuschen. 315 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 Viel Glück. Die Zukunft unseres Volks liegt in deinen Händen. 316 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Einen schönen guten Morgen wünsche ich! 317 00:23:54,168 --> 00:23:59,293 Hallo, Kleiner. Du kannst nicht gehen. Deine Eltern würden dich vermissen. 318 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 Lass mich, du Freak! 319 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 Ist dir so langweilig hier? 320 00:24:03,959 --> 00:24:06,209 Mal sehen, ob wir deine Eltern finden. 321 00:24:10,001 --> 00:24:14,834 Man sagt: "Gesundheit". Aber du bist noch klein. Ich verzeihe dir. 322 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Hallo, Captain! Da sind Sie. Das ist ein entflohenes… 323 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 …Kind? Ja, ich weiß, wie ein Kind aussieht, Pedro. 324 00:24:25,459 --> 00:24:29,834 Ich war mal ein Kind. Nicht zu glauben, stimmt's? 325 00:24:30,543 --> 00:24:33,626 Ich habe noch nie ein Kind mit so vielen Tattoos gesehen. 326 00:24:33,709 --> 00:24:36,793 -Ist das nicht entzückend? -Ja, sehr. 327 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Aber seine Eltern machen sich Sorgen. Ich bringe ihn zurück. 328 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Moment mal, Pedro. 329 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 -Was? -Nicht so schnell. 330 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 -Er geht nirgendwohin. -Okay. 331 00:24:48,626 --> 00:24:49,918 Das ist bedauerlich. 332 00:24:50,001 --> 00:24:53,209 Nicht ohne Foto! 333 00:24:53,918 --> 00:24:57,959 Jeder Junge träumt davon, mit einem Schiffskapitän fotografiert zu werden! 334 00:24:58,918 --> 00:25:03,209 Ich will alle wichtigen Momente der Reise festhalten. Komm her! 335 00:25:03,293 --> 00:25:06,584 Cheese! Man sagt: "Cheese". Schon gut. 336 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 -Der Junge bekommt das Foto. -Natürlich. 337 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Wow, tolle Aufnahme. 338 00:25:11,209 --> 00:25:14,793 -Das stimmt, Captain. -Ja. 339 00:25:14,876 --> 00:25:19,501 Er hätte sich mehr anstrengen können, aber ich sehe wie ein echter Kapitän aus. 340 00:25:23,376 --> 00:25:25,168 Dich nehme ich mir später vor. 341 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 Untertitel von: Katrin Schubert