1 00:00:58,168 --> 00:01:00,168 CAPTAIN FALL 2 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 MGA INTERNASYONAL NA PAGDATING 3 00:01:20,001 --> 00:01:21,126 Salamat. 4 00:01:30,168 --> 00:01:33,459 Hi. Ako si Jonathan Fall. 5 00:01:33,543 --> 00:01:35,793 Captain Fall, oo, ikinagagalak kitang makilala. 6 00:01:35,876 --> 00:01:37,793 Ako si Günter. Gandang button. 7 00:01:37,876 --> 00:01:40,001 Oh, itong walang kwentang 'to? Oo. 8 00:01:40,084 --> 00:01:41,543 Isinuot sa akin ng stewardess. 9 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 Dahil mukha raw akong insecure at ang dami kong tanong 10 00:01:44,918 --> 00:01:47,376 at sobrang daming kailangan o ano ba? 11 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Klasikong flight humor lang 'to. 12 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Ayos. Tara na. 13 00:01:59,543 --> 00:02:01,418 Ay, wow. 14 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 Hindi, Captain. 15 00:02:09,751 --> 00:02:13,376 'Di ka dapat mag manual labor. Dadalhin ko ang mga bag mo sa kwarto mo. 16 00:02:13,459 --> 00:02:14,751 Ay, ayos, salamat. 17 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 -Papasok nalang ako? -Oo. 18 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Okay. At magsisimula nang maging kapitan o... 19 00:02:20,793 --> 00:02:23,293 Pumasok ka lang doon. Oo, 'yon lang ang alam ko. 20 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Salamat. 21 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 Hello? 22 00:02:31,001 --> 00:02:32,251 May tao ba rito? 23 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 Hello, miss. May… 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,543 tao ba dito? 25 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Surprise! 26 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 Ang bagong kapitan! 27 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 Isang malaking karangalan para sa akin ang i-welcome ang lalaking 28 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 inaasahan kong magiging matalik kong kaibigan at kakampi. 29 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 Siya ang taong aasahan natin na gagabay sa atin sa karagatan, 30 00:03:21,251 --> 00:03:24,001 at siya lang ang may pananagutan sa 31 00:03:24,084 --> 00:03:26,709 anumang kargamento ng barkong ito. 32 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 Pakiusap, palakpakan natin ang nag-iisang 33 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 si Captain Jonathan Fall. 34 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Halika rito, kapatid. Halika. 35 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Sa entablado? Sige. Okay. 36 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Please, tanggapin mo ang susi ng barko. 37 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 Aba! 38 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 -Welcome sa pamilya, Captain. -Salamat. 39 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Uy, guys. 40 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Gusto ko lang gamitin ang pagkakataong ito para ipaalam sa lahat na 41 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 bago lang din ako dito sa barko. 42 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Ang pangalan ko ay Nico, at nagtrabaho ako ng tatlong taon 43 00:03:58,584 --> 00:04:01,084 sa abandonadong bodega sa Hamburg. 44 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 At may napahanga siguro ako sa organisasyon dahil 45 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 na-promote ako at lumipat dito. 46 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Pero para talaga 'to sa bago nating kapitan. 47 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 At ang una ay ang ritwal na pagpirma ng mga dokumento. 48 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Pampasaya lang. 49 00:04:16,126 --> 00:04:21,793 Oo naman. Ayan! Unang autograph ko. 50 00:04:22,459 --> 00:04:24,543 At mga inisyal sa bawat pahina, please. 51 00:04:26,751 --> 00:04:28,918 Ang saya nito guys. Grabe 'yong pagtanggap niyo. 52 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 Oo. Salamat, kaibigan. 53 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 Tapos na. 54 00:04:37,251 --> 00:04:41,918 Okay, roger that. Oo. Okay, pirmado na ang mga dokumento. 55 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 Oras na. 56 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 -Hi, Captain. -Hi. 57 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 Ang astig, nagpa-party sila para sa atin. 58 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 Oo. Nakamamangha ang pagtanggap nila. 59 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 Oo. Marami akong narinig tungkol sa 'yo. 60 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 Mga detalye, at nakakita ako ng mga larawan, at nabasa ko na ang file mo, at… 61 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 alam ko na ang lahat tungkol sa 'yo. 62 00:05:07,418 --> 00:05:09,043 May file tungkol sa akin? 63 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 File? Wala. 64 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Pero may sinabi kang file na tungkol sa akin na nabasa mo na? 65 00:05:15,959 --> 00:05:17,376 Oo. O nabalitaan ko. 66 00:05:18,293 --> 00:05:21,626 Positibo lang ang sinasabi ng mga tao tungkol sa 'yo. 67 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 At sa pinanggalingan ko, tinatawag 'yong file. 68 00:05:26,918 --> 00:05:27,834 Isang oral na file. 69 00:05:27,918 --> 00:05:28,751 Okay. 70 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Kung gano'n, ano ang sinasabi nila? 71 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 Mga positibong bagay. 72 00:05:34,334 --> 00:05:37,668 -Mga pinakamaganda. -Gusto kong maging partikular ka. 73 00:05:38,168 --> 00:05:39,751 Hindi ako sanay sa positibo. 74 00:05:39,834 --> 00:05:43,668 So magiging masaya kung malalaman ko kung ano'ng sinasabi nila. 75 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 Well, alam mo… 76 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 ang blonde na buhok. 77 00:05:49,834 --> 00:05:51,251 Hindi masyadong matangkad. 78 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 Mga sapatos. 79 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 Mga ganyan. 80 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico. 81 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 So, Captain Fall, handa ka na bang maging komportable? 82 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Oo naman. Ano na nga ang pangalan mo? 83 00:06:03,251 --> 00:06:04,959 Liza. Liza Barell. 84 00:06:05,043 --> 00:06:08,793 Ako ang activity manager. Sumama ka sa 'kin. Dadalhin kita sa quarters mo. 85 00:06:12,668 --> 00:06:14,793 Tapusin niyo na! Tara na! Vamonos. 86 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 Captain, excited ka ba na nandito ka? 87 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Oo, sobra. 88 00:06:24,751 --> 00:06:28,209 -At medyo kinakabahan, sa totoo lang. -Hindi, wag. 89 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 Sa barkong ito, inaalagaan ng lahat ang isa't-isa. 90 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Wow. Ang galing naman niyan. 91 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 Inaasahan ko 'yan. 92 00:06:34,793 --> 00:06:36,501 Oo, para tayong isang pamilya. 93 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 Sayang naman. 94 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 HUWAG KANG PUMASOK. KAILANMAN. 95 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Bawal sa buong lugar na ito dahil sa mga gamit pangkuryente. 96 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 -'Di mo na kailangang mag-alala. -Mahilig ako sa kuryente. 97 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Mga wire at switch at fuse at mga bagay na iyon. Astig sila. 98 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 Teka, bakit bawal ang kapitan diyan? 99 00:06:55,876 --> 00:06:58,751 -Alam mo kung ano ang umaakit sa akin? -Hindi. 100 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 Mga taong 'di pumapasok sa pinagbabawal na lugar at 'di nagtatanong tungkol dito. 101 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Umaagos ang katas ng ari ko doon. 102 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Ano? 103 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Oo, ayaw kong maging personal, pero wag kang pumasok dito. 104 00:07:09,459 --> 00:07:11,751 May mga gagawin ka pang mas mahalaga. 105 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 So, ito ang kwarto ng Captain. 106 00:07:18,334 --> 00:07:22,668 Wow! Kahanga-hanga ito. At akin ang tangke na ito? 107 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Oo. 108 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 Hi, guys. 109 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 Bakit 'di ka muna magpahinga? 110 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Magkita tayo bukas ng umaga, at magiging handa ka nang magsimula sa trabaho. 111 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 Ano sa tingin mo? 112 00:07:33,168 --> 00:07:38,918 Ayos 'yon. Sige, gawin natin 'yan. Magpapahinga ako at magkita tayo bukas. 113 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Makakaalis ka na. 114 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 Hindi. Makakaalis ka na. 115 00:08:03,209 --> 00:08:04,418 Good morning, Captain! 116 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Samahan mo ako at ipapakita ko sa iyo ang lahat ng mayroon ang Rio. 117 00:08:08,626 --> 00:08:09,584 Ayos 'yan. 118 00:08:09,668 --> 00:08:12,668 Pero kikilalanin ko muna ang barko bago sumakay ang mga bisita. 119 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 Dapat maging handa, 'di ba? 120 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Tradisyon na ang sumakay sa bawat daungan bilang kapitan. 121 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Oo. Pero nasa Rio ako kahapon. 122 00:08:21,376 --> 00:08:23,918 Oo, pero hindi ikaw ang kapitan kahapon. 123 00:08:24,001 --> 00:08:24,959 Hindi ka pa nagboard. 124 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 -Okay, may punto ka naman. -Halika. Matutuwa ka. 125 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Babalik ka sa barko nang mas masaya at may mga bago at magagandang alaala. 126 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 Sige. Gusto kong magkaroon ng magagandang alaala. 127 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 WELCOME SA RIO! 128 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 Wow, ang laking helicopter no'n. 129 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Oo nga. 130 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Parang higanteng bumblebee. Pero gawa sa metal. 131 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 Oo naman. Napakagandang pagmamasid, Captain. 132 00:09:51,709 --> 00:09:54,751 Oo. At ilang oil-based na materyales din. 133 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Parang plastik at iba pa. 134 00:10:02,918 --> 00:10:05,876 Uy, aking kaibigan. Uy. Wala kang relo. 135 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 Totoo 'yan. 136 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Laging sinasabi ng mga magulang ko na maliit ang pulso ko para magsuot ng relo. 137 00:10:11,709 --> 00:10:15,501 Hindi. Maganda ang hugis ng pulso mo. 138 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 Muntik na silang hindi maging pangit. 139 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 Uy, subukan mo ito. 140 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Ang band, parang guwantes. 141 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 Wow. Napakaganda. 142 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 Pangarap kong magkaroon ng tunay na Rolex. 143 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Tunay na Rolex 'to, 'di ba? 144 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 Nabalitaan ko, gumagawa raw sila ng mga pekeng relo. 145 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Walang peke, okay? Hindi ako manloloko. 146 00:10:38,959 --> 00:10:40,293 Sorry, kailangan itanong. 147 00:10:40,376 --> 00:10:43,376 Pag-iingat lang. Dapat maging maingat. Magkano? 148 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 Dois mil. Dalawang libo. Sa mga tindahan, doble ang presyo. 149 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 -Talaga? -Oo. 150 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 Espesyal na deal para sa iyo, kaibigan kong payat. 151 00:10:53,043 --> 00:10:54,751 Wow, palakaibigan. 152 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 Kukunin ko na. 153 00:10:59,084 --> 00:11:03,084 Kailangan kong ubusin ang laman ng savings account ko, pero investment 'to. 154 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 Isang daang dolyar na dagdag para sa 'yo para sa mahusay na serbisyo, kaibigan. 155 00:11:09,959 --> 00:11:11,459 Uy! 156 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 Deus te abençoe. Pagpalain ka ng Diyos. 157 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Salamat, mahina kong kaibigan. Magkita tayo! 158 00:11:16,376 --> 00:11:20,209 Wow. Mabuti na lang at nakarating tayo bago siya nagsara. 159 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Oo, maswerte nga. 160 00:11:22,251 --> 00:11:27,001 Halatang nagmamadaling umuwi. Malamang pamilyado. Tingnan mo 'yan. 161 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Uy, ibigay mo 'yan, lalaking walang laman. 162 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Heto, sa 'yo na 'to. 163 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Pera! Pasa grana, poha. 164 00:11:44,209 --> 00:11:46,626 Para sa inyong kaalaman, $2,000 ang relong 'yan, 165 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 at sa totoo lang, mas mahal pa. 166 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 Peke 'yan. Limang dolyar 'yan, max. 167 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 Sa totoo lang, diyan ka nagkakamali, sir. May kasamang pasalitang garantiya. 168 00:11:55,209 --> 00:11:56,626 Pera. Ngayon na! 169 00:11:56,709 --> 00:11:58,626 O hahatiin ko sa apat ang titi mo. 170 00:11:58,709 --> 00:12:00,668 Naku! Wag, salamat, wag. 171 00:12:00,751 --> 00:12:03,834 Tapos magkakaroon ka ng apat na hiwa-hiwalay na luray-luray na titi. 172 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 -Walang gagana nang maayos. -Ayoko no'n. 173 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Aqui. Isso é tudo que eu tenho. 174 00:13:07,793 --> 00:13:13,459 Para lang alam mo, normal lang ang nangyari doon. 175 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Ibig kong sabihin, medyo boring na. Lagi itong nangyayari. 176 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 Normal na pangyayari para lang alam mo. 177 00:13:26,751 --> 00:13:30,834 Nakakatuwang katotohanan. Ang Rio ay may mahigit 8,000 na homicide kada linggo. 178 00:13:30,918 --> 00:13:33,834 Hindi na nga pinarurusahang pagkakasala ito. 179 00:13:33,918 --> 00:13:35,001 Akalain mo 'yon? 180 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 Kaya medyo nakakatuwa 'yon. 181 00:13:39,084 --> 00:13:40,709 Nakakatuwang isipin. 182 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 'Di ba? 183 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 Captain, may magagawa ba ako para gumaan ang pakiramdam mo? 184 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 Kukunan kita ng soft drink, ice cream? 185 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 Hindi, salamat, Pedro. Sapat na ang ginawa mo. 186 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 Pagod ka na rin siguro pagkatapos mong patayin 'yong tatlong tao. 187 00:13:59,501 --> 00:14:01,834 Well, napatay ng bus ang isa sa kanila, 188 00:14:01,918 --> 00:14:04,334 kaya ibawas mo 'yon sa equation. 189 00:14:04,418 --> 00:14:07,876 Oo. Kailangan ko ng oras para iproseso lahat ng nangyari. 190 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 -Sana okay lang 'yon. -Oo naman. 191 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 'Wag mong kalimutang may pag-aanunsyo ka mamaya. 192 00:14:13,084 --> 00:14:15,459 -Magiging masaya 'yon. -Oo. 193 00:14:21,459 --> 00:14:24,376 IMPORMASYON 194 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 Operator. Ano'ng maitutulong ko sa 'yo? 195 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Hi. Gusto kong makausap ang Brazilian 911, please? 196 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Sige, saglit lang. 197 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Rio Police. Paano kita matutulungan? 198 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Hi, ako si Jonathan Fall, 199 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 at nasangkot ako sa isang malagim na insidente. 200 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 -Sige lang. -Oo. 201 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Isang triple homicide. 202 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 Titingnan ko 'to. 203 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 Pero kailangan kong maging tapat sa 'yo, 204 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 hindi namin inuuna ang triple homicide dahil pangkaraniwan lang ito. 205 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 Sa maraming pagkakataon, ginusto lang 'to ng mga biktima. 206 00:15:14,834 --> 00:15:16,668 Hiniling nilang mapatay? 207 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 Oo, sa pagtatangkang pagnakawan ang isang tao o kagaya ng gano'n. 208 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 Karapat-dapat lang sa kanila 'yon. 209 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 Gano'n ba ang kaso ng homicide na gusto mong i-report, sir? 210 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 Sinubukan nga nila akong pagnakawan, oo. 211 00:15:30,334 --> 00:15:32,043 O 'di ba? Ayon na nga. 212 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 Pero tama ang ginawa mo na tawagan kami. 213 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 At ngayon sarado na ang kaso, at pwede na tayong mag move on. 214 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Okay, so ganyan pala ang pamamalakad dito? 215 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 Oo, sir. Ganyan mismo ang pamamalakad dito. 216 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 Sa madaling salita, 'yan ang judicial system ng Rio. 217 00:15:48,001 --> 00:15:52,334 Naiintindihan ko. Salamat nalang siguro, ma'am. 218 00:15:52,418 --> 00:15:53,251 Paalam! 219 00:15:56,668 --> 00:16:00,126 Ang galing naman at pinakita mo sa bagong kapitan ang magandang buhay sa Rio. 220 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Kakaibang pag-welcome. 221 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 Pasensiya na. Medyo nawalan ako ng kontrol, alam ko. 222 00:16:04,626 --> 00:16:07,376 Pero nanaig ang reflexes at instincts ko. Ano'ng masasabi ko? 223 00:16:07,459 --> 00:16:10,584 Bigyan mo siya ng isa o dalawang oras. Magiging maayos din siya. 224 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 Sa tingin mo talaga? 225 00:16:11,834 --> 00:16:15,626 Oo, okay na ako. Kaya hindi na dapat maging problema sa kanya. 226 00:16:29,834 --> 00:16:33,043 -Uy, Capitan! -Diyos ko, Lord. Tinakot mo ako. 227 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Sorry, kaibigan ko. 228 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Oras na para magpakilala ka at mag-anunsyo ng patutunguhan. 229 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 Oo. Sige. 230 00:16:40,084 --> 00:16:42,626 Hi, ako si Captain Fall at papunta tayo… 231 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 Sa mic, Captain. 232 00:16:44,001 --> 00:16:46,376 Ay, oo nga. Kundi walang makakarinig. 233 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 Mismo. 234 00:16:47,418 --> 00:16:48,918 Okay. 235 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Hello, mga pasahero ng cruise. 236 00:16:54,834 --> 00:16:58,876 Hi. Ako… si Jonathan Fall. Ako ang… ako si Captain Fall. 237 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 Ako ay 29… 238 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Aalis tayo ng Rio para sa Atlantic Ocean cruise 239 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 at Cape Town ang susunod nating destinasyon. 240 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 Mag-enjoy kayo, maging komportable at magsaya. 241 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Magpahinga ka na, Captain. At ulitin natin ito bukas. 242 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 Oo, mabuti pa't magpahinga. 243 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Oo naman. 244 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 Lintik. 245 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 Apektado talaga siya. 246 00:17:27,209 --> 00:17:30,168 Masyadong nabubuhay sa nakaraan. Oras na para mag move on, 'di ba? 247 00:17:30,251 --> 00:17:32,834 Hindi ko akalain na ganito siya kahina. 248 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Baka tayo 'yong walang pakiramdam dahil sa lahat ng karahasan sa napakaraming taon. 249 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Baka normal lang na reaksyon ng tao 'yong kanya 250 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 pagkatapos makasaksi ng malapitang brutal na tripleng pagpatay. 251 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Shit. Siya 'to. 252 00:17:50,459 --> 00:17:52,876 Mr. Tyrant, hello. Anong maipaglilingkod namin sa 'yo? 253 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 Liza! Pedro! Nico! 254 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 Kayo ang gusto kong makausap. 255 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Hello, Señor Tyrant. 256 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 Isa itong karangalan, sir. At salamat pala sa promotion. 257 00:18:02,334 --> 00:18:04,334 Pwede ba kitang gawing reference sa CV ko? 258 00:18:04,418 --> 00:18:06,543 Malaking tulong 'to, ito'y stepping stone… 259 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Nabalitaan kong masama ang pakiramdam ng ating bagong kapitan? 260 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 -Sino nagsabi sa 'yo? -Mabilis kumalat ang mga tsismis, my dear. 261 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Ayos lang siya. Pangako ko. 262 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Mabuti! Mabuti naman. 263 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 Dahil ayaw ko na ng isa na namang bigong kapitan. 264 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Oo naman. 265 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 Kung hindi niya magagawa, magkakaroon ng pagbabago sa crew. 266 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 May matatanggal sa trabaho. 267 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 'Di na 'yon kailangan, sir. 'Di na ako mag-aabala sa… 268 00:18:32,584 --> 00:18:33,918 Hello? 269 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 Sapakin mo nalang ako. 270 00:18:35,334 --> 00:18:39,793 Sapakin mo din ako, sa mukha! At tiyan. 271 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 -Ano? -Alam natin kung sino ang may kasalanan. 272 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Kay Pedro o… 273 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 Oo. Pero sana maligtas kita, okay? 274 00:18:52,043 --> 00:18:54,834 Sana hindi ko na kailangang gawin ito. 275 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Hi, Ms. Barell. 276 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Hi, Captain. Dinalhan kita ng bagong uniporme. 277 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Salamat. 278 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 Alam kong may karanasan ka sa Rio na hindi maganda. 279 00:19:30,918 --> 00:19:36,084 Oo, talagang hindi kanais-nais. Grabe. Parang bangungot. 280 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 Sa propesyong ito, kailangan mong igalang ang pagkakaiba-iba ng kultura. 281 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 -Hindi lahat ay katulad natin. -Siguro nga. 282 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 Ang naranasan mo ay hindi mas maganda o mas masama sa nakasanayan natin. 283 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 Ito'y… Iba. 284 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Iba nga ang triple homicide. Sigurado. 285 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Ano'ng ginagawa mo? 286 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Kailangan mong hubarin ang uniporme na 'yan. May mga bahid pa diyan ng dugo. 287 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Oo. 288 00:20:05,418 --> 00:20:09,001 Pasensya ka na sa paninigas. Hindi ko alam. 289 00:20:09,084 --> 00:20:13,168 Malamang, pisikal na reaksyon lang ito sa mga pangyayari o… 290 00:20:15,709 --> 00:20:17,293 Hindi ako karaniwang… 291 00:20:17,376 --> 00:20:21,084 nagkakaroon ng erection kapag hinuhubaran ako ng mga babae. Paumanhin. 292 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Ayos lang 'yon. 293 00:20:23,376 --> 00:20:26,209 -Tulungan na kitang isuot ang pantalon. -Okay. 294 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Nalabasan na yata ang titi ko. 295 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 Wow, pasensya na, ma'am. 296 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 Hindi, huwag kang mag-alala. Nangyayari ang mga 'yon. 297 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Baka naaakit ka lang sa akin. 298 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Tama ba? 299 00:20:47,709 --> 00:20:50,543 Aaminin kong may pisikal na atraksyon nga. 300 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 Tiyak 'yon. Oo. 301 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Talaga? Kaonti lang? 302 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 Napakalakas na atraksyon. Masasabi ko. 303 00:20:57,209 --> 00:21:00,501 -Baka mutual ang pakiramdam. 'Di ba? -Talaga? 304 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 Kung magpapakalalaki ka, baka malaman mo. 305 00:21:04,293 --> 00:21:05,168 Magpakalalaki? 306 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Oo, ayusin mo 'yang sarili mo. 307 00:21:07,834 --> 00:21:10,584 Isuot mo ang bago mong uniporme at maging kapitan 308 00:21:10,668 --> 00:21:11,918 sa barkong ito. 309 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Oo, kaya ko 'yon. Oo naman. 310 00:21:14,251 --> 00:21:19,293 Manood ka. Gusto mo ng kapitan? Narito ang isa. 311 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Mabuti. 312 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Magkita tayo, Captain. 313 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 Oo! At magkikita tayo, Ms. Barell. 314 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Wow! 315 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 Ikaw lang ang pag-asa namin, Pengo. 316 00:21:36,626 --> 00:21:39,959 Iligtas mo ang sarili mo at sabihin sa mundo ang tungkol sa amin. 317 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Ilantad mo ang mga halimaw na ito. 318 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Ayaw kong iwan ang dambuhalang bakal na isda nang wala ang mga tao ko. 319 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Kailangan mong gawin. 320 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Tandaan mo na kasingbilis mo ang weasel pero kulang ka sa lakas. 321 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Kapag nahuli ka nila, tapos na. Kaya sumuko ka na lang. 322 00:21:54,918 --> 00:21:56,168 Hindi nila ako mahuhuli. 323 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 Mabuti. Pumunta sa isa sa maliliit na bakal na isda na nakita natin. 324 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 Ibaba mo ito sa karagatan at tumakas. 325 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Salamat sa pagtitiwala sa karangalang ito. Hindi kita bibiguin. 326 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 Good luck. Ang kapalaran ng lahi natin ay nakasalalay sa iyo. 327 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Magandang umaga sa iyo! At sa 'yo. 328 00:23:54,668 --> 00:23:56,168 Uy, bata. 329 00:23:56,251 --> 00:23:59,293 'Di ka pwedeng umalis sa barko. Mami-miss ka ng mga magulang mo. 330 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 Bitawan mo ko, hangal! 331 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 Nakakainip ba ang cruise para sa 'yo? 332 00:24:03,959 --> 00:24:06,209 Hanapin natin ang mga magulang mo. 333 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 Sasabihing, "Pagpalain ka ng Diyos." 'Di mo maiintindihan. 334 00:24:12,668 --> 00:24:14,834 'Di mo kasalanan 'yon, batang makulit. 335 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Uy, Captain! Nandito ka pala. 'Yan ay isang nakatakas na… 336 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 Bata? Oo, alam ko ang hitsura ng bata, Pedro. 337 00:24:25,459 --> 00:24:27,459 Naging bata rin ako dati. 338 00:24:28,501 --> 00:24:29,834 Kung maniniwala ka. 339 00:24:30,543 --> 00:24:34,043 Hindi pa ako nakakita ng batang may napakaraming tattoo. 340 00:24:34,126 --> 00:24:36,793 -Ang ganda. -Oo, napakaganda. 341 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Pero nag-aalala ang mga magulang niya, kaya ibabalik ko na siya. 342 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Well, saglit lang, Pedro. 343 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 -Ano? -Teka lang. 344 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 -Hindi siya aalis. -Okay. 345 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 Nakakalungkot naman. 346 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 Dapat may litrato kami! 347 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Pangarap ng mga bata na magkaroon ng litrato kasama ang kapitan ng barko. 348 00:24:58,918 --> 00:25:01,918 Gusto kong i-preserba ang mahahalagang sandali sa paglalakbay ko. 349 00:25:02,001 --> 00:25:03,209 Halika rito! 350 00:25:03,293 --> 00:25:06,584 Cheese! Dapat sabihin mong "cheese." Ayos lang 'yon. 351 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 -Dapat makuha niya ang litrato. -Oo naman. 352 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Wow, ang ganda ng kuha. 353 00:25:11,209 --> 00:25:14,793 -Oo. Oo nga, Captain. -Oo. 354 00:25:14,876 --> 00:25:17,209 Pwede niya sanang galingan, pero tingnan mo ako, 355 00:25:17,293 --> 00:25:19,501 mukha akong totoong… kapitan. 356 00:25:23,376 --> 00:25:25,043 Haharapin kita mamaya. 357 00:26:15,876 --> 00:26:18,168 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo