1 00:00:58,168 --> 00:01:05,001 CAPITANO FALL 2 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 ARRIVI INTERNAZIONALI 3 00:01:15,126 --> 00:01:17,876 CAPITANO FALL 4 00:01:20,001 --> 00:01:21,126 Grazie. 5 00:01:24,418 --> 00:01:26,293 SIGNOR KOCH 6 00:01:30,168 --> 00:01:33,418 Salve, sono Jonathan Fall. 7 00:01:33,501 --> 00:01:35,793 Capitano Fall, sì, piacere. 8 00:01:35,876 --> 00:01:37,793 Sono Günter. Bella spilla. 9 00:01:37,876 --> 00:01:41,543 Oh, questa sciocchezza? Sì. Me l'ha messa la hostess. 10 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 Diceva che sembravo insicuro, facevo molte domande 11 00:01:44,918 --> 00:01:47,376 e mettevo tutti a disagio… 12 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Classico umorismo da volo. 13 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Bene. Andiamo. 14 00:01:59,543 --> 00:02:01,418 Wow. 15 00:02:01,501 --> 00:02:04,626 REGINA DEI CARAIBI 16 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 No, Capitano. 17 00:02:09,751 --> 00:02:13,376 Niente lavoro manuale per lei. Porto io le sue valigie. 18 00:02:13,459 --> 00:02:14,751 Grazie, fantastico. 19 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 - Allora vado dentro? - Sì. 20 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Ok. E inizio a fare il capitano o… 21 00:02:20,793 --> 00:02:23,293 Salga. Non so altro. 22 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Grazie. 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 Ehi! 24 00:02:31,001 --> 00:02:32,251 C'è nessuno? 25 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 Salve, signorina. Sono… 26 00:02:47,793 --> 00:02:49,543 C'è qualcuno? 27 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Sorpresa! 28 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 BENVENUTO 29 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 Il nuovo capitano! 30 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 È un grande onore dare il benvenuto a un uomo 31 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 che spero diventerà uno dei miei migliori amici e confidenti. 32 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 È un uomo a cui tutti ci affideremo per guidarci in sicurezza nei mari 33 00:03:21,251 --> 00:03:24,001 e solo lui sarà l'unico responsabile 34 00:03:24,084 --> 00:03:26,709 dei carichi trasportati su questa nave. 35 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 Per favore, facciamo un bell'applauso 36 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 per il solo e unico, Capitano Jonathan Fall. 37 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Avvicinati, amico. Andiamo. 38 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Oh, sul palco? Sì. Ok. 39 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Prego, accetta la chiave della nave. 40 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 Ma guarda! 41 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 - Benvenuto in famiglia, Capitano. - Grazie. 42 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Ciao. 43 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Vorrei approfittare di questa opportunità per farvi sapere 44 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 che anch'io sono nuovo sulla nave. 45 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Mi chiamo Nico e ho lavorato per tre meravigliosi anni 46 00:03:58,584 --> 00:04:01,084 nel magazzino abbandonato di Amburgo. 47 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 E devo aver colpito qualcuno nell'organizzazione, 48 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 perché mi hanno promosso e trasferito qui. 49 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Ma ciò di cui stavamo parlando è il nuovo capitano. 50 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 E ora, la rituale firma dei documenti. 51 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Divertiamoci. 52 00:04:16,126 --> 00:04:21,793 Certo. Ecco qua! Il mio primo autografo. 53 00:04:22,459 --> 00:04:24,543 E le iniziali su ogni pagina. 54 00:04:26,751 --> 00:04:28,918 È fantastico. Che benvenuto. 55 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 Sì. Grazie, amico mio. 56 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 È fatta. 57 00:04:37,251 --> 00:04:41,918 Ok, ricevuto. Sì. Ok, gente, i documenti sono firmati. 58 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 È ora di andare. 59 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 - Ehi, Capitano. - Oh, ciao. 60 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 Che bella la festa per noi novellini. 61 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 Sì. Che accoglienza fantastica. 62 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 Sì. Ho sentito grandi cose di te. 63 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 Un sacco di dettagli, ho visto le foto, letto il fascicolo e… 64 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 So praticamente tutto di te. 65 00:05:07,418 --> 00:05:09,043 C'è un fascicolo su di me? 66 00:05:10,418 --> 00:05:11,376 Fascicolo? No. 67 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Ma hai appena detto che hai letto un fascicolo su di me. 68 00:05:15,959 --> 00:05:17,376 Sì. O l'ho sentito. 69 00:05:18,293 --> 00:05:21,626 La gente dice cose positive su di te. 70 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 E dalle mie parti si chiama "fascicolo". 71 00:05:26,876 --> 00:05:27,834 Fascicolo orale. 72 00:05:27,918 --> 00:05:28,751 Ok. 73 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 E cosa dicevano? 74 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 Cose positive. 75 00:05:34,334 --> 00:05:37,668 - Superlative. - Vorrei che tu fossi specifico. 76 00:05:38,168 --> 00:05:39,751 Sai, non sono abituato. 77 00:05:39,834 --> 00:05:43,668 Quindi, sarebbe bello sapere cosa si dice di me. 78 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 Beh, sai… 79 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 i capelli biondi. 80 00:05:49,876 --> 00:05:50,834 Non troppo alto. 81 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 Scarpe. 82 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 Cose del genere. 83 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico. 84 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 Allora, Capitano Fall, sei pronto ad ambientarti? 85 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Sì, certo. Non ho capito bene il tuo nome? 86 00:06:03,251 --> 00:06:04,959 Liza. Liza Barell. 87 00:06:05,043 --> 00:06:08,793 Responsabile delle attività. Seguimi. Ti mostro i tuoi alloggi. 88 00:06:12,668 --> 00:06:14,793 Forza, andiamo! Vamonos. 89 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 Allora, Capitano, sei felice di essere qui? 90 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Oh, molto. 91 00:06:24,751 --> 00:06:28,209 - Sono po' agitato, a dire il vero. - No, non dovresti. 92 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 Qui ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 93 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Wow. Beh, sembra fantastico. 94 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 Non vedo l'ora. 95 00:06:34,793 --> 00:06:36,501 Sì, siamo come una famiglia. 96 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 Peccato. 97 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 NON ENTRARE. MAI. 98 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Tutta questa zona è off-limits, c'è della roba elettrica. 99 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 - Non preoccuparti. - Adoro la roba elettrica. 100 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Cavi, interruttori, fusibili e cose così. Sono fichissimi. 101 00:06:51,459 --> 00:06:53,626 Perché è off-limits per il capitano? 102 00:06:55,876 --> 00:06:58,668 - Sai cosa mi attrae? - No. 103 00:06:58,751 --> 00:07:02,668 I ragazzi che non entrano nelle aree riservate e non fanno domande. 104 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Mi fanno bagnare tutta. 105 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Cosa? 106 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Sì, non scenderò nel personale, ma non entrare lì. 107 00:07:09,459 --> 00:07:11,751 Hai cose più importanti da fare. 108 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 Questo è l'alloggio del capitano. 109 00:07:18,334 --> 00:07:22,668 Wow! È fantastico. E questo è il mio acquario? 110 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Sì. 111 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 Ciao. 112 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 Perché non ti riposi un po'? 113 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Ci vediamo domani mattina e sarai pronto per iniziare. 114 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 Che te ne pare? 115 00:07:33,168 --> 00:07:38,918 Sembra fantastico. Sì, facciamo così. Mi riposo e ci vediamo domani. 116 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Ti congedo. 117 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 No, ma ti congedo. 118 00:07:50,918 --> 00:07:53,126 CAPITANO REINHOLDT CAPITANO TUCKER 119 00:08:03,126 --> 00:08:04,418 Buongiorno, Capitano! 120 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Prego, lascia che ti mostri tutto ciò che Rio ha da offrire. 121 00:08:08,626 --> 00:08:12,668 Fico, ma vorrei conoscere la nave prima che arrivino gli ospiti. 122 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 Voglio essere pronto. 123 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Beh, è tradizione visitare tutti i porti in cui ci si trova. 124 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Ma ero a Rio ieri. 125 00:08:21,376 --> 00:08:24,959 Sì, ma ieri non eri il capitano. Non ti eri imbarcato. 126 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 - Ok, è un argomento valido. - Andiamo. Ti divertirai. 127 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Tornerai sulla nave molto più felice e con bei ricordi. 128 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 Ok, allora. Vorrei avere bei ricordi. 129 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 BENVENUTI A RIO! 130 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 Wow, che elicottero enorme! 131 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Già. 132 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Sembra un calabrone gigante. Solo che è di metallo. 133 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 Certo. Ottima osservazione, Capitano. 134 00:09:51,709 --> 00:09:54,751 Sì. E anche derivati del petrolio. 135 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Tipo la plastica e tutto il resto. 136 00:10:02,918 --> 00:10:05,876 Ehi, amico mio. Ehi. Non hai un orologio. 137 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 È vero. 138 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 I miei mi dicono che ho i polsi troppo piccoli per l'orologio. 139 00:10:11,709 --> 00:10:15,501 No. I tuoi polsi sono fantastici. 140 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 Sono quasi… non orribili. 141 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 Ecco, prova questo. 142 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Il cinturino è come un guanto. 143 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 Wow. Che bello. 144 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 Ho sempre sognato di possedere un Rolex autentico. 145 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 È un vero Rolex, vero? 146 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 Ho sentito che fanno orologi falsi. 147 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Niente falsi qui, ok? Tutto autentico. 148 00:10:38,959 --> 00:10:43,376 Scusa, lo chiedevo per precauzione. Non si è mai troppo attenti. Prezzo? 149 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 Dois mil. Duemila. Nei negozi, almeno il doppio. 150 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 - Davvero? - Sì. 151 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 Offerta speciale per te, mio amico magro. 152 00:10:53,043 --> 00:10:54,751 Wow, sei amichevole. 153 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 Lo prendo. 154 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 Dovrò svuotare i risparmi, ma lo vedrò come un investimento. 155 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 E cento dollari in più per l'ottimo servizio, amico mio. 156 00:11:09,959 --> 00:11:11,459 Ehi! 157 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 Deus te abençoe. Dio ti benedica. 158 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Grazie, mio debole amico. Ci vediamo! 159 00:11:16,376 --> 00:11:20,209 Wow. Che fortuna, siamo arrivati prima che chiudesse. 160 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Sì, una fortuna. 161 00:11:22,251 --> 00:11:27,001 Ovviamente scappa a casa. Sarà un padre di famiglia. Guarda qua. 162 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Ehi, dammi tutto, uomo non muscoloso. 163 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Tieni, puoi avere questo. 164 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Soldi! Pasa grana, poha. 165 00:11:44,209 --> 00:11:46,626 Era un orologio da 2.000 dollari 166 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 che ne vale molti di più. 167 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 È un falso. Cinque dollari, al massimo. 168 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 È qui che si sbaglia, signore. C'era una garanzia orale. 169 00:11:55,209 --> 00:11:56,626 Contanti. Ora! 170 00:11:56,709 --> 00:11:58,626 O ti taglio il cazzo in quattro. 171 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 Oh, no! No, grazie. 172 00:12:00,793 --> 00:12:03,834 Così poi avrai quattro peni separati. 173 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 - E nessuno di essi funzionerà. - Non voglio. 174 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Aqui. Isso é tudo que eu tenho. 175 00:13:07,793 --> 00:13:13,459 Per tua informazione, quello che è successo è del tutto normale. 176 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Cioè, è quasi noioso. Succede sempre. 177 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 Un evento normale, giusto perché tu lo sappia. 178 00:13:26,751 --> 00:13:30,793 Curiosità. Rio ha più di 8.000 omicidi a settimana. 179 00:13:30,876 --> 00:13:33,834 Non viene più considerato reato. 180 00:13:33,918 --> 00:13:35,001 Riesci a crederci? 181 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 È divertente. 182 00:13:39,084 --> 00:13:40,418 È divertente pensarci. 183 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 Sì? 184 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 Capitano, posso fare qualcosa per farti stare meglio? 185 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 Ti porto una bibita, un gelato? 186 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 No, grazie, Pedro. Hai fatto abbastanza. 187 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 Sarai stanco dopo aver ucciso quelle tre persone. 188 00:13:59,501 --> 00:14:01,834 Beh, uno è stato ucciso da un autobus, 189 00:14:01,918 --> 00:14:04,334 possiamo toglierlo dall'equazione. 190 00:14:04,418 --> 00:14:07,876 Sì, penso di aver bisogno di tempo per elaborare tutto. 191 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 - Va bene? - Certo. 192 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 Ricorda, devi fare il primo annuncio. 193 00:14:13,084 --> 00:14:15,459 - Andrà benissimo. - Sì. 194 00:14:21,459 --> 00:14:24,376 INFORMAZIONI 195 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 Centralino. Posso aiutarla? 196 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Salve. Vorrei parlare con il 911 brasiliano, grazie. 197 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Certo, attenda. 198 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Polizia di Rio. Come posso aiutarla? 199 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Salve, mi chiamo Jonathan Fall 200 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 e sono stato coinvolto in un terribile incidente. 201 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 - Mi spieghi. - Sì. 202 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Un triplo omicidio, per essere precisi. 203 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 Indagherò. 204 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 Ma voglio essere onesta, 205 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 i triplici omicidi non sono la priorità, qui sono molto comuni. 206 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 In molti casi, le vittime se la sono cercata. 207 00:15:14,834 --> 00:15:16,668 Di essere uccisi? 208 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 Sì, cercando di rapinare qualcuno o qualcosa del genere. 209 00:15:20,959 --> 00:15:22,376 Dovevano aspettarselo. 210 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 Era questo tipo di omicidio che voleva denunciare, signore? 211 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 Hanno provato a derubarmi, sì. 212 00:15:30,334 --> 00:15:32,043 Visto? Ecco qui. 213 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 Ma ha fatto la cosa giusta a chiamarci. 214 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 Il caso è chiuso, andiamo avanti. 215 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Ok, è così che funziona qui? 216 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 Sì, signore. Qui funziona esattamente così. 217 00:15:44,209 --> 00:15:46,418 Il sistema giudiziario di Rio è così. 218 00:15:48,001 --> 00:15:52,334 Va bene, ho capito. Grazie, immagino, signora. 219 00:15:52,418 --> 00:15:53,251 Addio! 220 00:15:56,709 --> 00:16:00,126 Bravo che gli hai mostrato la dolce vita di Rio. 221 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Che benvenuto. 222 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 Mi dispiace. Mi è sfuggito di mano, lo so. 223 00:16:04,626 --> 00:16:07,376 Sono stati i miei riflessi e il mio istinto. 224 00:16:07,459 --> 00:16:10,584 Dagli un'ora o due. Sono sicuro che starà benissimo. 225 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 Lo pensi davvero? 226 00:16:11,834 --> 00:16:15,668 Sì, io l'ho già superato. Non dovrebbe essere un problema per lui. 227 00:16:29,793 --> 00:16:33,043 - Ehi, Capitan! - Signore Dio Onnipotente. Che spavento! 228 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Scusa, amico mio. 229 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 È ora di presentarsi e fare un annuncio sulla destinazione. 230 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 Sì. Ok. 231 00:16:40,001 --> 00:16:42,626 Salve, sono il Capitano Fall e siamo diretti… 232 00:16:42,709 --> 00:16:46,376 - Al microfono. - Oh, certo. Altrimenti nessuno lo sente. 233 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 Esatto. 234 00:16:47,418 --> 00:16:48,918 Ok. 235 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Salve, crocieristi. 236 00:16:54,834 --> 00:16:58,876 Salve, sono… Jonathan Fall. Sono il vostro… Sono il Capitano Fall. 237 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 Ho 29… 238 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Stiamo lasciando Rio per un giro sull'Atlantico 239 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 con destinazione Città del Capo. 240 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 Svagatevi, mettetevi comodi e divertitevi. 241 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Dovresti riposarti anche tu, Capitano. Ci riproviamo domani. 242 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 Sì, un po' di riposo mi farebbe bene. 243 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Decisamente. 244 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 Porca troia. 245 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 È uno straccio. 246 00:17:27,209 --> 00:17:30,168 Gli piace rivivere il passato. È ora di andare avanti, no? 247 00:17:30,251 --> 00:17:32,834 Non pensavo che fosse così fragile. 248 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Forse siamo noi a essere desensibilizzati dopo tutta questa violenza. 249 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Forse la sua è una normale reazione umana 250 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 dopo aver assistito a un brutale triplice omicidio. 251 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Merda. È lui. 252 00:17:50,334 --> 00:17:52,876 Sig. Tyrant, salve. A cosa dobbiamo l'onore? 253 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 Liza! Pedro! Nico! 254 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 Volevo parlare proprio con voi. 255 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Salve, Señor Tyrant. 256 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 È un onore, signore. Grazie per la promozione. 257 00:18:02,334 --> 00:18:04,334 Posso usarla come referenza? 258 00:18:04,418 --> 00:18:06,543 Sarebbe un'ottima tappa per… 259 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Si dice che il nuovo capitano non stia tanto bene. 260 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 - Chi gliel'ha detto? - Le voci corrono veloci, mia cara. 261 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Oh, starà bene. Ha la mia parola. 262 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Bene! Buono a sapersi. 263 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 Perché non posso permettermi un altro capitano fallito. 264 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Naturalmente. 265 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 Se non funziona, ci saranno variazioni di equipaggio. 266 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 Qualcuno sarà licenziato. 267 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 Non sarà necessario, signore. Non mi preoccuperei di… 268 00:18:32,459 --> 00:18:33,459 Pronto? 269 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 Che cazzo! 270 00:18:35,334 --> 00:18:39,793 Sì. Che cazzo, il mio! In faccia e nella pancia. 271 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 - Cosa? - Beh, sappiamo tutti di chi è la colpa. 272 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Di Pedro o… 273 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 Sì. Ma spero di riuscire a salvarti. 274 00:18:52,043 --> 00:18:54,834 Speravo di non dover giocare questa carta così presto. 275 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Signorina Barell. 276 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Ciao, Capitano. Ti ho portato un'uniforme nuova di zecca. 277 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Grazie. 278 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 So che hai avuto un'esperienza un po' spiacevole a Rio. 279 00:19:30,918 --> 00:19:36,084 Sì, in realtà è stata molto spiacevole. Orribile. Un incubo. 280 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 In questo lavoro bisogna rispettare le differenze culturali. 281 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 - Non sono tutti come noi. - Immagino. 282 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 Non è migliore o peggiore di ciò a cui siamo abituati. 283 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 È solo diverso. 284 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Il triplice omicidio è diverso. Di sicuro. 285 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Che stai facendo? 286 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Devi togliere quell'uniforme. Ci sono delle macchie di sangue. 287 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Oh, già. 288 00:20:05,418 --> 00:20:08,168 Scusa per… la rigidità. 289 00:20:08,251 --> 00:20:13,168 Non lo so, sarà una reazione fisica alle circostanze o… 290 00:20:15,709 --> 00:20:17,293 Solitamente non ho… 291 00:20:17,376 --> 00:20:21,084 erezioni quando le donne mi spogliano. Mi scuso. 292 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Oh, non c'è nessun problema. 293 00:20:23,376 --> 00:20:26,209 - Ti aiuto a mettere i pantaloni. - Ok. 294 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Credo che il mio pene abbia appena eiaculato. 295 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 Mi dispiace tantissimo. 296 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 Non preoccuparti. Sono cose che succedono. 297 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Forse sei solo un po' attratto da me. 298 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 È così? 299 00:20:47,709 --> 00:20:50,543 Ammetto che c'è un po' di attrazione fisica. 300 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 Sicuramente. Sì. 301 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Ah, sì? Solo un po'? 302 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 È un'attrazione molto forte. Direi. 303 00:20:57,209 --> 00:21:00,501 - Forse la cosa è reciproca. Chi lo sa? - Davvero? 304 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 Se facessi un po' l'uomo, forse lo scopriresti. 305 00:21:04,293 --> 00:21:05,168 L'uomo? 306 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Sì, prendi coraggio. 307 00:21:07,834 --> 00:21:11,918 Metti la nuova uniforme e diventa il capitano di cui abbiamo bisogno. 308 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Certo, posso farlo. Decisamente. 309 00:21:14,251 --> 00:21:19,293 Guarda. Vuoi un capitano? Eccone uno. 310 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Bene. 311 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Ci vediamo, Capitano. 312 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 Sì! Sì, ci vediamo, signorina Barell. 313 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Wow! 314 00:21:34,543 --> 00:21:39,959 Sei la nostra unica speranza, Pengo. Salvati e racconta al mondo di noi. 315 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Smaschera questi mostri. 316 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Odio lasciare questo pesce di ferro senza la mia gente. 317 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Devi. 318 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Sei veloce come una donnola, ma non hai forza. 319 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Se ti prendono, è finita. Allora potresti solo arrenderti. 320 00:21:54,918 --> 00:21:56,168 Non mi prenderanno. 321 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 Bene. Raggiungi uno dei pesci di ferro più piccoli che abbiamo visto. 322 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 Tiralo giù nell'oceano e scappa. 323 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Grazie per aver confidato in me. Non ti deluderò. 324 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 Buona fortuna. Il nostro futuro è nelle tue mani. 325 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Una buona giornata a lei. E a lei. 326 00:23:54,668 --> 00:23:56,168 Ciao, piccoletto. 327 00:23:56,251 --> 00:23:59,293 Non puoi lasciare la nave. Mancheresti ai tuoi. 328 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 Lasciami, mostro! 329 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 La crociera è troppo noiosa per te? 330 00:24:03,959 --> 00:24:05,626 Troviamo i tuoi genitori. 331 00:24:10,001 --> 00:24:12,543 Si dice "salute". Ma sei troppo piccolo. 332 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 Non mi offendo, birbante! 333 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Ehi, Capitano! Eccoti qua. È evaso un… 334 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 Bambino? Sì, lo so come sono i bambini, Pedro. 335 00:24:25,459 --> 00:24:28,418 Sono stato anch'io un bambino. 336 00:24:28,501 --> 00:24:29,751 Se riesci a crederci. 337 00:24:30,418 --> 00:24:33,626 Ma non ho mai visto un bambino con così tanti tatuaggi. 338 00:24:34,126 --> 00:24:36,793 - È adorabile. - Sì, davvero adorabile. 339 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Ma i genitori sono preoccupati, glielo riporto. 340 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Fermati subito, Pedro. 341 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 - Che c'è? - Non così in fretta. 342 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 - Non andrà da nessuna parte. - Ok. 343 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 Peccato. 344 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 Non senza una foto! 345 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Tutti i bambini sognano di fare una foto col capitano di una nave. 346 00:24:58,918 --> 00:25:03,209 Voglio ricordare tutti i momenti importanti del viaggio. Vieni! 347 00:25:03,293 --> 00:25:06,584 "Cheese"! Dovresti dire "cheese". Va bene. 348 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 - Fategliela avere. - Certo. 349 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Wow, che bello scatto. 350 00:25:11,209 --> 00:25:14,751 - Sì. Sì, Capitano. - Già. 351 00:25:14,834 --> 00:25:18,043 Poteva almeno sorridere, ma guardami, sembro un vero… 352 00:25:18,543 --> 00:25:19,668 capitano. 353 00:25:23,376 --> 00:25:25,043 A te ci penso dopo. 354 00:25:35,709 --> 00:25:38,793 REGINA DEI CARAIBI 355 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 Sottotitoli: Francesca Zanacca