1 00:00:58,168 --> 00:01:05,001 キャプテン・フォール 2 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 ‎“国際線到着口” 3 00:01:15,126 --> 00:01:17,876 〝フォール船長〞 4 00:01:20,001 --> 00:01:21,126 ‎ありがとう 5 00:01:24,418 --> 00:01:26,293 ‎‟コッホさん” 6 00:01:30,168 --> 00:01:30,876 ‎どうも 僕がジョナサン・ ‎フォールだ 7 00:01:30,876 --> 00:01:33,418 ‎どうも 僕がジョナサン・ ‎フォールだ 〝一人旅〞 8 00:01:33,501 --> 00:01:35,793 ‎フォール船長 初めまして 9 00:01:35,876 --> 00:01:37,793 ‎ギュンターです それは? 10 00:01:37,876 --> 00:01:40,001 ‎バカバカしいでしょ 11 00:01:40,084 --> 00:01:41,543 ‎CAが付けた 12 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 ‎僕が不安そうで ‎質問ばかりするから 13 00:01:44,918 --> 00:01:47,376 ‎子ども扱いしたのかな? 14 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 ‎よくある冗談さ 15 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 ‎行きましょう 16 00:01:59,543 --> 00:02:01,418 ‎すごいや 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,626 ‎“カリビアン・クイーン号” 18 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 ‎大丈夫です 19 00:02:09,751 --> 00:02:13,376 ‎あなたは何もせず ‎私に任せてください 20 00:02:13,459 --> 00:02:14,751 ‎ありがとう 21 00:02:15,251 --> 00:02:16,501 ‎中に入っても? 22 00:02:16,584 --> 00:02:17,168 ‎ええ 23 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 ‎分かった ならすぐ ‎船長らしくするか… 24 00:02:20,793 --> 00:02:23,293 ‎まずは上に行ってください 25 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 ‎どうも 26 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 ‎どうも 27 00:02:31,001 --> 00:02:32,251 ‎誰かいる? 28 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 ‎すみません あの… 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,543 ‎誰かいますか? 30 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 ‎サプライズ! 31 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 ‎“ようこそ” 32 00:03:04,168 --> 00:03:05,043 〝ようこそ! フォール船長〞 33 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 〝ようこそ! フォール船長〞 ‎新船長! 34 00:03:06,293 --> 00:03:07,251 〝ようこそ! フォール船長〞 35 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 ‎我々が待ち望んでた ‎心強い仲間を 36 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 ‎今日迎えることができ ‎大変光栄です 37 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 ‎彼のおかげで ‎我々は安全な航海ができます 38 00:03:21,251 --> 00:03:24,001 ‎またこの船の貨物に関して 39 00:03:24,084 --> 00:03:26,709 ‎彼1人が責任を負います 40 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 ‎大きな拍手でお迎えください 41 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 ‎唯一無二 ジョナサン・ ‎フォール船長です 42 00:03:34,418 --> 00:03:35,501 ‎こちらへ 43 00:03:35,584 --> 00:03:36,501 ‎どうぞ 44 00:03:36,584 --> 00:03:38,168 ‎僕がステージに? 45 00:03:38,251 --> 00:03:38,834 ‎よし 46 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 ‎船の鍵をどうぞ 47 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 ‎すごいな 48 00:03:44,626 --> 00:03:46,001 ‎ようこそ 船長 49 00:03:46,084 --> 00:03:47,168 ‎ありがとう 50 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 ‎やあ 51 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 ‎この機会に ‎ぜひ発言させてくれ 52 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 ‎僕もこの船の新米だ 53 00:03:54,834 --> 00:03:56,334 ‎名前はニコ 54 00:03:56,418 --> 00:04:01,084 ‎3年間もハンブルグの ‎ボロ倉庫で働いてた 55 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 ‎そんな僕の ‎仕事ぶりが認められ 56 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 ‎この船に引き抜かれたんだ 57 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 ‎今は新しい船長の紹介の場だ 58 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 ‎まずは書類への ‎署名の儀式です 59 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 ‎お遊びです 60 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 ‎もちろんだよ 61 00:04:17,918 --> 00:04:20,126 ‎よし 書いたぞ 62 00:04:20,209 --> 00:04:21,793 ‎僕の初サインだ 63 00:04:22,459 --> 00:04:24,626 ‎全ページにイニシャルも 64 00:04:26,751 --> 00:04:28,918 ‎最高の歓迎だよ 65 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 ‎それはよかった 66 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 ‎終わったわ 67 00:04:37,251 --> 00:04:39,501 ‎了解だ ああ 68 00:04:39,584 --> 00:04:41,918 ‎よし みんな 署名はされた 69 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 ‎開始しよう 70 00:04:50,876 --> 00:04:51,626 ‎どうも 71 00:04:51,709 --> 00:04:52,626 ‎やあ 72 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 ‎盛大な新人歓迎会ですね 73 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 ‎ああ 最高の歓迎だよ 74 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 ‎船長のことは知ってます 75 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 ‎写真や情報など ‎資料をたくさん読みました 76 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 ‎ほぼ すべてね 77 00:05:07,418 --> 00:05:09,043 ‎資料があるの? 78 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 ‎ありません 79 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 ‎でも 僕の資料を読んだって 80 00:05:15,959 --> 00:05:17,376 ‎口コミですよ 81 00:05:18,293 --> 00:05:21,626 ‎みんなが船長を ‎ほめてるのを聞いて 82 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 ‎それが僕にとっての資料です 83 00:05:26,918 --> 00:05:27,834 ‎口頭のね 84 00:05:27,918 --> 00:05:28,751 ‎そうか 85 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 ‎どんな評判? 86 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 ‎ほめ言葉です 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,751 ‎最上級のね 88 00:05:35,834 --> 00:05:37,668 ‎具体的には? 89 00:05:38,168 --> 00:05:43,668 ‎ほめられ慣れてないから ‎何を言われてるか知りたい 90 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 ‎えっと そうですね… 91 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 ‎金髪で― 92 00:05:49,918 --> 00:05:50,834 ‎背は低め 93 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 ‎靴のこと 94 00:05:53,001 --> 00:05:54,043 ‎などなど 95 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 ‎ニコ 96 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 ‎フォール船長 ‎落ち着きましたか? 97 00:06:00,126 --> 00:06:01,293 ‎もちろんさ 98 00:06:01,376 --> 00:06:03,168 ‎君の名前は? 99 00:06:03,251 --> 00:06:06,418 ‎リザ・バレル ‎アクティビティ担当です 100 00:06:06,501 --> 00:06:08,793 ‎船長室に案内します 101 00:06:12,668 --> 00:06:13,793 ‎片づけろ! 102 00:06:13,876 --> 00:06:14,793 ‎<早く> 103 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 ‎気分はどうですか 船長? 104 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 ‎すごく興奮してるよ 105 00:06:24,751 --> 00:06:27,126 ‎だが少し不安でもある 106 00:06:27,209 --> 00:06:28,209 ‎大丈夫です 107 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 ‎乗員はみんな親切ですよ 108 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 ‎それは 安心するね 109 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 ‎楽しみだ 110 00:06:34,793 --> 00:06:36,501 ‎家族同然ですもの 111 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 ‎微妙だな 112 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 ‎“ 永遠に立ち入り禁止” 113 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 ‎ここは電気関係で ‎立ち入り禁止です 114 00:06:43,793 --> 00:06:45,084 ‎気にしないで 115 00:06:45,168 --> 00:06:46,793 ‎僕は大好きなんだ 116 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 ‎ワイヤーやスイッチ ‎ヒューズとかね 117 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 ‎なぜ船長が立ち入り禁止? 118 00:06:55,876 --> 00:06:57,334 ‎魅力的な男は… 119 00:06:57,418 --> 00:06:58,751 ‎何? 120 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 ‎禁止区域に入ったり ‎質問はしないものよ 121 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 ‎すごく‎濡(ぬ)‎れてくるわ 122 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 ‎何? 123 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 ‎とにかくここは ‎入らないでください 124 00:07:09,459 --> 00:07:11,751 ‎他にやることがあります 125 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 ‎そして ここが船長室です 126 00:07:18,334 --> 00:07:20,793 ‎わあ これはすごいな 127 00:07:20,876 --> 00:07:22,668 ‎この水槽も僕の? 128 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 ‎ええ 129 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 ‎やあ 130 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 ‎ゆっくりしてください 131 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 ‎明日の朝から業務開始です 132 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 ‎いかが? 133 00:07:33,168 --> 00:07:35,793 ‎いいね そうしよう 134 00:07:35,876 --> 00:07:38,918 ‎明日からよろしく頼むよ 135 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 ‎では解散 136 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 ‎いや またね 137 00:07:50,918 --> 00:07:53,126 〝タッカー船長〞 138 00:08:03,209 --> 00:08:04,418 ‎おはようございます 139 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 ‎さあ 私がリオの街を ‎案内します 140 00:08:08,626 --> 00:08:09,584 ‎いいね 141 00:08:09,668 --> 00:08:12,668 ‎でも客の乗船前に ‎船を見て回って 142 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 ‎準備したい 143 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 ‎船長は寄港する都市に ‎降りるのが慣例です 144 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 ‎でも昨日も街にいたし 145 00:08:21,376 --> 00:08:23,918 ‎昨日は船長じゃなかった 146 00:08:24,001 --> 00:08:24,959 ‎まだね 147 00:08:25,043 --> 00:08:27,209 ‎それはそうだ 148 00:08:27,293 --> 00:08:28,626 ‎楽しまないと 149 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 ‎忘れられない思い出が ‎いっぱいできますよ 150 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 ‎いいね いい思い出を作ろう 151 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 ‎“リオへ ようこそ!” 152 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 ‎大きなヘリコプターだ 153 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 ‎ええ 154 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 ‎巨大なハチみたいだ ‎金属製だけど 155 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 ‎いい観察眼ですね 156 00:09:51,709 --> 00:09:54,751 ‎そうだろ ‎一部は油性素材だ 157 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 ‎プラスチックとか ‎その他もろもろの 158 00:10:02,918 --> 00:10:04,626 ‎やあ 兄ちゃん 159 00:10:04,709 --> 00:10:05,876 ‎時計がないね 160 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 ‎確かに 161 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 ‎両親が僕の手首は ‎時計には細すぎるって 162 00:10:11,709 --> 00:10:13,334 ‎そんなことない 163 00:10:13,418 --> 00:10:15,501 ‎いい形の手首だ 164 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 ‎悪いところなんてないよ 165 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 ‎付けてみて 166 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 ‎バンドもぴったりでしょ 167 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 ‎わあ すごくきれいだ 168 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 ‎ロレックスの時計なんて ‎夢みたいだ 169 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 ‎これって本物だよね? 170 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 ‎偽物もあるらしいから 171 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 ‎いやいや 本物だよ 172 00:10:38,959 --> 00:10:40,293 ‎悪かったね 173 00:10:40,376 --> 00:10:43,376 ‎念のために聞いただけ ‎いくら? 174 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 ‎2000ドル ‎店舗で買うと2倍の値段だ 175 00:10:47,668 --> 00:10:48,293 ‎本当? 176 00:10:48,376 --> 00:10:49,459 ‎ああ 177 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 ‎兄ちゃんへの特別価格だ 178 00:10:53,043 --> 00:10:54,751 ‎うれしいね 179 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 ‎買うよ 180 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 ‎貯金がなくなるけど ‎投資だと思うことにする 181 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 ‎100ドルおまけだ ‎すばらしいサービスに 182 00:11:09,959 --> 00:11:11,459 ‎ウソだろ! 183 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 ‎あんたに神の祝福を 184 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 ‎気弱な兄ちゃん ありがとよ 185 00:11:16,376 --> 00:11:20,209 ‎もう閉店だったみたいだ ‎運が良かった 186 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 ‎ええ 幸運です 187 00:11:22,251 --> 00:11:25,334 ‎急いで帰るなんて ‎家族がいるのかな 188 00:11:25,418 --> 00:11:27,001 ‎かっこいいや 189 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 ‎待てよ ひょろひょろ 190 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 ‎これをやるよ 191 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 ‎カネを寄越せ! 192 00:11:44,209 --> 00:11:46,626 ‎2000ドルの時計だぞ 193 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 ‎価値はもっとある 194 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 ‎偽物だ せいぜい5ドルの 195 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 ‎そんなはずない ‎口頭で保障をもらった 196 00:11:55,209 --> 00:11:56,626 ‎現金を出すんだ 197 00:11:56,709 --> 00:11:58,626 ‎ナニを4等分するぞ 198 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 ‎それはやめて 199 00:12:00,793 --> 00:12:03,834 ‎ペニスを裂いて ‎4本にしてやる 200 00:12:03,918 --> 00:12:05,626 ‎使えないけどな 201 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 ‎困るよ 202 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 ‎<これが全財産だ> 203 00:13:07,793 --> 00:13:10,126 ‎気を落とさないでください 204 00:13:10,209 --> 00:13:13,793 ‎さっきのような事故は ‎よくあることです 205 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 ‎つまらない出来事です 206 00:13:18,376 --> 00:13:19,876 ‎よくありすぎて 207 00:13:19,959 --> 00:13:22,084 ‎日常茶飯事です 208 00:13:22,709 --> 00:13:23,501 ‎ここでは 209 00:13:26,751 --> 00:13:30,793 ‎リオでは毎週8000件も ‎殺人事件があります 210 00:13:30,876 --> 00:13:33,834 ‎だから処罰もされません 211 00:13:33,918 --> 00:13:35,001 ‎本当ですよ 212 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 ‎娯楽です 213 00:13:39,084 --> 00:13:40,709 ‎気楽に考えて 214 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 ‎ほら? 215 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 ‎何か元気づけることは ‎できますか? 216 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 ‎ジュースやアイスは? 217 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 ‎いいや ペドロ 平気だよ 218 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 ‎君も3人殺して疲れてるだろ 219 00:13:59,501 --> 00:14:01,834 ‎1人はバスにひかれました 220 00:14:01,918 --> 00:14:04,334 ‎なので1人引いてください 221 00:14:04,418 --> 00:14:08,876 ‎頭を整理するのに ‎少し時間をくれないか? 222 00:14:08,959 --> 00:14:09,459 ‎ええ 223 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 ‎初のアナウンスがあります 224 00:14:13,084 --> 00:14:14,751 ‎がんばって 225 00:14:14,834 --> 00:14:15,459 ‎ああ 226 00:14:21,459 --> 00:14:24,376 ‎“インフォメーション” 227 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 ‎オペレーターです 228 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 ‎ブラジルの警察につないで 229 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 ‎お待ちを 230 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 ‎リオ警察です ご用件は? 231 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 ‎僕はジョナサン・フォール 232 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 ‎ひどい事件に巻き込まれて 233 00:14:58,459 --> 00:14:59,001 ‎続けて 234 00:14:59,084 --> 00:15:00,126 ‎えっと 235 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 ‎具体的には3人 ‎殺された事件が起きた 236 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 ‎調査します 237 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 ‎ですが正直なところ 238 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 ‎よくあることなので ‎優先順位は低いんです 239 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 ‎被害者が望んだことなので 240 00:15:14,834 --> 00:15:16,668 ‎殺されることを? 241 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 ‎ええ 脅しや ‎強盗などを犯してね 242 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 ‎なら自業自得です 243 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 ‎それが殺人事件の ‎原因ですか? 244 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 ‎たしかに ‎強奪されそうになった 245 00:15:30,334 --> 00:15:32,043 ‎そうでしょうね 246 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 ‎でも通報に感謝します 247 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 ‎事件は解決したので安心して 248 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 ‎それが ‎ここのやり方なの? 249 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 ‎ええ ‎これがここのやり方です 250 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 ‎それがリオの司法制度です 251 00:15:48,001 --> 00:15:51,251 ‎そうなのか ‎とても助かったよ 252 00:15:51,334 --> 00:15:52,334 ‎たぶん 253 00:15:52,418 --> 00:15:53,251 ‎それでは 254 00:15:56,709 --> 00:16:00,126 ‎船長はリオを満喫したようね 255 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 ‎お疲れ様 256 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 ‎すまなかった やりすぎたよ 257 00:16:04,626 --> 00:16:07,376 ‎反射神経が働いてしまった 258 00:16:07,459 --> 00:16:10,584 ‎しばらくすれば ‎船長も立ち直るさ 259 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 ‎そう思う? 260 00:16:11,834 --> 00:16:15,626 ‎俺も落ち着いたし ‎彼も問題ないだろ 261 00:16:29,834 --> 00:16:30,376 ‎船長! 262 00:16:30,459 --> 00:16:31,834 ‎うわっ 何だ! 263 00:16:31,918 --> 00:16:33,043 ‎驚いた 264 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 ‎すまない 265 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 ‎自己紹介と行き先の ‎アナウンスを 266 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 ‎ああ 267 00:16:40,084 --> 00:16:42,626 ‎やあ フォール船長です 268 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 ‎マイクを 269 00:16:44,001 --> 00:16:46,376 ‎そうだな 声が届かない 270 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 ‎そのとおり 271 00:16:47,418 --> 00:16:48,918 ‎分かった 272 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 ‎こんにちは ‎船の乗客の皆さん 273 00:16:54,834 --> 00:16:57,626 ‎僕はジョナサン・フォール ‎あなたの… 274 00:16:57,709 --> 00:16:58,876 ‎船長です 275 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 ‎僕は29歳で… 276 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 ‎これからリオを出発し ‎大西洋を渡り 277 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 ‎ケープタウンに向かいます 278 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 ‎航海をゆっくり ‎お楽しみください 279 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 ‎休んでください ‎明日 またやりましょう 280 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 ‎ああ 少し休憩がいるな 281 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 ‎確かに 282 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 ‎最悪だわ 283 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 ‎ボロボロよ 284 00:17:27,209 --> 00:17:30,168 ‎もっと前向きに ‎考えればいいのに 285 00:17:30,251 --> 00:17:32,834 ‎想像以上の繊細さだわ 286 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 ‎俺たちは長年の経験で ‎暴力への耐性ができてるが 287 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 ‎彼の方が普通なのかもな 288 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 ‎殺人事件を ‎目撃した時の反応は 289 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 ‎ヤバい 彼よ 290 00:17:50,459 --> 00:17:52,876 ‎タイラント様 何か? 291 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 ‎リザ ペドロ ニコ! 292 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 ‎会いたかったよ 293 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 ‎タイラント様 294 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 ‎引きぬきに感謝してます 295 00:18:02,334 --> 00:18:04,334 ‎履歴書に記載しても? 296 00:18:04,418 --> 00:18:06,543 ‎できれば大変助か… 297 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 ‎新キャプテンは ‎調子が悪いようだが? 298 00:18:10,001 --> 00:18:11,043 ‎誰から? 299 00:18:11,126 --> 00:18:13,418 ‎噂はすぐ耳に入る 300 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 ‎彼は大丈夫です 保証します 301 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 ‎それなら安心だ 302 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 ‎無能な船長は ‎2人も雇えない 303 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 ‎ええ 304 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 ‎彼がダメなら ‎乗員を変えなければ 305 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 ‎誰かを解雇してね 306 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 ‎その必要はありません ‎私たちに任せて… 307 00:18:32,584 --> 00:18:33,918 ‎もしもし? 308 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 ‎クソッたれ 309 00:18:35,334 --> 00:18:36,918 ‎クソをたれてくれ 310 00:18:37,001 --> 00:18:39,793 ‎僕の顔や腹にも 311 00:18:41,751 --> 00:18:42,334 ‎何? 312 00:18:42,418 --> 00:18:44,626 ‎誰の責任かしらね? 313 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 ‎ペドロか… 314 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 ‎ええ だけど ‎私がどうにかするわ 315 00:18:52,043 --> 00:18:54,834 ‎まだこの手は ‎使いたくなかった 316 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 ‎バレルさん 317 00:19:21,709 --> 00:19:22,918 ‎こんにちは 318 00:19:23,001 --> 00:19:25,334 ‎新しい制服です 319 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 ‎どうも 320 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 ‎リオで不愉快な ‎体験をしたそうですね 321 00:19:30,918 --> 00:19:34,293 ‎まったく不愉快だった ‎ひどいもんさ 322 00:19:34,376 --> 00:19:36,084 ‎まるで悪夢だ 323 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 ‎この業界では ‎異文化を尊重しないと 324 00:19:40,168 --> 00:19:42,293 ‎価値観も違います 325 00:19:42,376 --> 00:19:43,626 ‎そうかもね 326 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 ‎あなたが見たものを ‎善悪で考えずに 327 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 ‎多様性だと思って 328 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 ‎殺人も多様性か 分かった 329 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 ‎何するの? 330 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 ‎制服を脱がせようと ‎血がまだ付いてます 331 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 ‎ああ そうか 332 00:20:05,418 --> 00:20:08,293 ‎ごめんよ 硬直してて 333 00:20:08,376 --> 00:20:13,168 ‎たぶん こういう状況に ‎体が勝手に反応して 334 00:20:15,709 --> 00:20:17,293 ‎普段はこんなこと… 335 00:20:17,376 --> 00:20:21,084 ‎着替えで勃起するなんて ‎ごめん 336 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 ‎そんなの大丈夫ですよ 337 00:20:23,376 --> 00:20:25,168 ‎着替えを手伝います 338 00:20:25,251 --> 00:20:26,209 ‎ああ 339 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 ‎僕のペニスが ‎射精しちゃったみたい 340 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 ‎本当にごめん バレルさん 341 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 ‎よくあることです 342 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 ‎私の魅力のせいかしら? 343 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 ‎どう? 344 00:20:47,709 --> 00:20:50,543 ‎少し肉体的な ‎魅力を感じたかも 345 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 ‎間違いなく 346 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 ‎本当に少しだけ? 347 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 ‎とても魅力的だとは思う 348 00:20:57,209 --> 00:20:59,834 ‎お互いに感じたのかも 349 00:20:59,918 --> 00:21:00,501 ‎本当? 350 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 ‎もっと男らしくなれば ‎分かるわ 351 00:21:04,293 --> 00:21:05,168 ‎男らしく? 352 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 ‎気を引き締めて 353 00:21:07,834 --> 00:21:10,584 ‎制服を着て ‎この船の船長として 354 00:21:10,668 --> 00:21:11,918 ‎期待してるわ 355 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 ‎もちろん がんばるよ 356 00:21:14,251 --> 00:21:16,793 ‎見てろよ 君の理想の船長は 357 00:21:16,876 --> 00:21:19,293 ‎ここにいる僕だ 358 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 ‎よかった 359 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 ‎また会いましょ 船長 360 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 ‎ああ! また会おう ‎バレルさん 361 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 ‎やった! 362 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 ‎<お前が最後の希望だ> 363 00:21:36,626 --> 00:21:39,959 ‎<我らのことを ‎世界に伝えろ> 364 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 ‎<この悪魔たちの所業を> 365 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 ‎<皆を残してこの鉄の ‎魚から出るなんて> 366 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 ‎<やるんだ> 367 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 ‎<だがお前は ‎素早いが力は弱い> 368 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 ‎<奴らに捕まったら ‎無理せずあきらめろ> 369 00:21:54,918 --> 00:21:56,168 ‎<捕まらないよ> 370 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 ‎<よし さっき見た ‎小さな鉄の魚に乗り込め> 371 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 ‎<あれで海に下りて ‎ここから逃げるんだ> 372 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 ‎<ありがとう ‎絶対に成功させる> 373 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 ‎<気をつけて ‎我らの未来をお前に託す> 374 00:23:20,751 --> 00:23:22,001 ‎おはよう 375 00:23:22,084 --> 00:23:23,168 ‎よい朝だ 376 00:23:54,668 --> 00:23:56,168 ‎やあ 君 377 00:23:56,251 --> 00:23:59,293 ‎船を降りたら ‎ご両親が悲しむぞ 378 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 ‎<離れろ 悪魔> 379 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 ‎クルーズは退屈かな? 380 00:24:03,959 --> 00:24:06,209 ‎ご両親はどこにいるかな 381 00:24:10,001 --> 00:24:12,543 ‎くしゃみをしたら ‎気遣うべきだが 382 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 ‎君は幼いから仕方ない 383 00:24:16,126 --> 00:24:19,084 ‎船長! ここにいましたか 384 00:24:19,168 --> 00:24:21,584 ‎そこの彼は逃亡した… 385 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 ‎子どもだろう ‎分かってるさ ペドロ 386 00:24:25,459 --> 00:24:28,418 ‎僕も子どもだったから 387 00:24:28,501 --> 00:24:29,834 ‎本当さ 388 00:24:30,543 --> 00:24:34,626 ‎ずいぶんタトゥーが ‎多い子だけどかわいいだろ 389 00:24:34,709 --> 00:24:36,793 ‎ええ とても 390 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 ‎彼の両親が心配してるので 391 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 ‎待っててくれ ペドロ 392 00:24:41,751 --> 00:24:42,501 ‎えっ? 393 00:24:42,584 --> 00:24:44,084 ‎まだいいだろ 394 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 ‎逃がさないよ 395 00:24:46,001 --> 00:24:47,376 ‎分かりました 396 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 ‎残念だ 397 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 ‎写真をまだ撮ってない! 398 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 ‎船長と写真を撮るのは ‎男の子の夢だ 399 00:24:58,918 --> 00:25:01,918 ‎旅の大切な瞬間は残さないと 400 00:25:02,001 --> 00:25:03,209 ‎おいで 401 00:25:03,293 --> 00:25:04,459 〝船長と一緒!〞 ‎チーズ! 402 00:25:04,459 --> 00:25:04,543 〝船長と一緒!〞 403 00:25:04,543 --> 00:25:06,584 〝船長と一緒!〞 ‎言わないの? まあいいか 404 00:25:06,668 --> 00:25:08,251 ‎写真を彼に 405 00:25:08,334 --> 00:25:09,126 ‎もちろん 406 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 ‎いい写真だね 407 00:25:11,209 --> 00:25:14,126 ‎ええ とてもいい写真です 408 00:25:14,209 --> 00:25:14,793 ‎ああ 409 00:25:14,876 --> 00:25:18,459 ‎彼は少し笑顔がほしいけど ‎僕はまるで 410 00:25:18,543 --> 00:25:19,501 ‎船長だ 411 00:25:23,376 --> 00:25:25,043 ‎処分はあとよ 412 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 ‎日本語字幕 岩瀬 亜沙子