1 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 KETIBAAN ANTARABANGSA 2 00:01:15,126 --> 00:01:17,876 KAPTEN FALL 3 00:01:20,084 --> 00:01:21,126 Terima kasih. 4 00:01:24,418 --> 00:01:26,293 ENCIK KOCH 5 00:01:26,376 --> 00:01:30,084 KAPTEN FALL 6 00:01:30,168 --> 00:01:33,418 Hai, saya Jonathan Fall. 7 00:01:33,501 --> 00:01:35,793 Kapten Fall? Salam kenal. 8 00:01:35,876 --> 00:01:37,793 Saya Günter. Comel lencana itu. 9 00:01:37,876 --> 00:01:40,001 Oh, benda bodoh ini? Ya. 10 00:01:40,084 --> 00:01:41,543 Pramugari yang pakaikan. 11 00:01:41,626 --> 00:01:44,834 Dia kata saya nampak resah, tanya macam-macam soalan 12 00:01:44,918 --> 00:01:47,251 dan banyak songeh? Saya… 13 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Kelakar betul. 14 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Okey, jom. 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,418 Wah! 16 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 Tak apa, kapten! 17 00:02:09,751 --> 00:02:13,376 Biar saya angkat dan hantar beg-beg ini ke kabin tuan. 18 00:02:13,459 --> 00:02:14,751 Okey, terima kasih. 19 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 - Saya terus ke anjungan? - Ya. 20 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Okey! Saya patut mulakan tugas atau… 21 00:02:20,793 --> 00:02:23,126 Naik saja. Itu saja saya tahu. 22 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Terima kasih. 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,334 Helo? 24 00:02:31,084 --> 00:02:32,251 Ada orang? 25 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 Oh, helo! Cik, saya… 26 00:02:47,918 --> 00:02:49,543 Ada orang? 27 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Kejutan! 28 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 SELAMAT DATANG 29 00:03:05,043 --> 00:03:06,293 Kapten baharu! 30 00:03:06,376 --> 00:03:08,709 SELAMAT DATANG KAPTEN FALL! 31 00:03:08,793 --> 00:03:11,793 Saya mengalu-alukan kedatangan seorang insan 32 00:03:11,876 --> 00:03:16,334 yang saya harap boleh jadi sahabat dan tempat mengadu. 33 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 Beliau akan memimpin kita membelah lautan dengan selamat 34 00:03:21,251 --> 00:03:24,001 dan beliau saja yang dipertanggungjawabkan 35 00:03:24,084 --> 00:03:26,709 ke atas semua kargo di kapal ini. 36 00:03:27,209 --> 00:03:31,709 Berikan tepukan gemuruh kepada satu-satunya kapten kita, 37 00:03:31,793 --> 00:03:33,876 Kapten Jonathan Fall. 38 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Silakan, kapten. Naiklah. 39 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Naik ke pentas? Okey. 40 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Terimalah kunci kapal ini. 41 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 Besarnya! 42 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 - Selamat datang, kapten. - Terima kasih. 43 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Hei, semua! 44 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Saya nak ambil kesempatan ini untuk beritahu semua orang 45 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 yang saya pun baru bertugas di sini. 46 00:03:54,834 --> 00:03:56,334 Nama saya Nico. 47 00:03:56,418 --> 00:04:01,084 Saya pernah bekerja di gudang terbiar di Hamburg selama tiga tahun. 48 00:04:01,168 --> 00:04:04,793 Mungkin ada yang kagum dengan prestasi saya. 49 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 Saya naik pangkat dan dipindahkan ke sini. 50 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Apa-apa pun, kita nak raikan kapten baharu kita. 51 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 Kita mulakan dengan upacara menandatangani dokumen. 52 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Barulah seronok. 53 00:04:16,126 --> 00:04:17,251 Semestinya. 54 00:04:17,918 --> 00:04:21,626 Itu dia! Autograf pertama saya. 55 00:04:22,501 --> 00:04:24,418 Parap di setiap halaman. 56 00:04:26,751 --> 00:04:29,001 Seronoknya. Saya betul-betul terharu. 57 00:04:29,084 --> 00:04:30,668 Ya. Terima kasih, kapten. 58 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 Beres. 59 00:04:37,251 --> 00:04:38,793 Okey, beres. 60 00:04:39,584 --> 00:04:41,918 Okey, dokumen dah ditandatangani. 61 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 Jom! 62 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 - Hai, kapten. - Hai! 63 00:04:52,709 --> 00:04:55,084 Meriah betul parti sambutan kita, bukan? 64 00:04:55,168 --> 00:04:57,501 Ya, mengharukan betul. 65 00:04:57,584 --> 00:04:59,793 Macam-macam saya dengar tentang tuan. 66 00:04:59,876 --> 00:05:04,709 Latar belakang dan gambar-gambar. Saya dah baca fail tuan dan… 67 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 Saya tahu semuanya tentang tuan. 68 00:05:07,418 --> 00:05:08,834 Ada fail tentang saya? 69 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 Fail? Taklah. 70 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Awak kata awak dah baca fail saya. 71 00:05:15,959 --> 00:05:17,418 Orang yang cakap. 72 00:05:18,293 --> 00:05:21,501 Anak-anak kapal lain asyik puji tuan. 73 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 Di tempat saya, itulah maksud fail. 74 00:05:26,918 --> 00:05:27,834 Fail lisan. 75 00:05:27,918 --> 00:05:28,751 Okey. 76 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Apa mereka cakap? 77 00:05:31,501 --> 00:05:33,001 Hal-hal yang positif. 78 00:05:34,334 --> 00:05:37,668 - Superlatif. - Saya harap awak lebih spesifik. 79 00:05:38,168 --> 00:05:39,751 Jarang orang puji saya, 80 00:05:39,834 --> 00:05:43,668 jadi saya teruja apabila tahu orang puji saya. 81 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 Mereka cakap 82 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 rambut tuan perang, 83 00:05:49,918 --> 00:05:51,001 tak tinggi sangat, 84 00:05:51,918 --> 00:05:52,918 kasut… 85 00:05:53,001 --> 00:05:54,001 Lebih kurang. 86 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico. 87 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 Kapten Fall, dah sedia untuk balik ke kabin? 88 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Ya. Maaf, siapa nama awak? 89 00:06:03,251 --> 00:06:04,959 Liza. Liza Barell. 90 00:06:05,043 --> 00:06:06,418 Saya pengurus aktiviti. 91 00:06:06,501 --> 00:06:08,793 Jom! Biar saya tunjuk kabin tuan. 92 00:06:12,668 --> 00:06:14,793 Kemas! Cepat! Ayuh! 93 00:06:19,501 --> 00:06:22,043 Tuan teruja nak mulakan tugas? 94 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Ya. 95 00:06:24,751 --> 00:06:28,293 - Sejujurnya, saya agak gementar. - Jangan risau. 96 00:06:28,376 --> 00:06:30,834 Di sini, semua orang saling membantu. 97 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Wah! Baguslah. 98 00:06:33,168 --> 00:06:34,709 Tak sabar rasanya. 99 00:06:34,793 --> 00:06:36,501 Kita ibarat sebuah keluarga. 100 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 Aduhai. 101 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 DILARANG MASUK SAMA SEKALI 102 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Tiada sesiapa dibenarkan masuk ke bilik elektrik ini. 103 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 - Tuan tak perlu risau. - Saya minat elektrik. 104 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Wayar, suis, fius dan sebagainya. Saya suka semua itu. 105 00:06:51,459 --> 00:06:53,626 Kenapa saya tak boleh masuk? 106 00:06:55,876 --> 00:06:58,751 - Tuan tahu apa yang saya suka? - Tak. 107 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 Lelaki yang ikut peraturan dan tak banyak tanya. 108 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Lelaki macam itu buat saya terangsang. 109 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Apa? 110 00:07:06,126 --> 00:07:09,418 Saya harap tuan tak salah faham, tapi jangan masuk. 111 00:07:09,501 --> 00:07:11,751 Lagipun, tuan ada banyak kerja lain. 112 00:07:13,209 --> 00:07:16,251 Jadi, inilah kabin kapten. 113 00:07:18,334 --> 00:07:20,793 Wah, cantiknya! 114 00:07:20,876 --> 00:07:22,668 Ini akuarium saya? 115 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Ya. 116 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 Hai, semua! 117 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 Apa kata tuan rehat dulu? 118 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Kita jumpa pagi esok sebelum tuan mulakan tugas. 119 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 Boleh, kapten? 120 00:07:33,168 --> 00:07:35,793 Boleh! Okey, baiklah. 121 00:07:35,876 --> 00:07:38,918 Saya nak berehat dan kita jumpa esok. 122 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Awak boleh pergi. 123 00:07:43,168 --> 00:07:44,501 Maksud saya, bersurai. 124 00:07:50,918 --> 00:07:53,126 KAPTEN REINHOLDT KAPTEN TUCKER 125 00:08:03,168 --> 00:08:04,418 Selamat pagi, kapten! 126 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Ikut saya meneroka dan menikmati keindahan Rio. 127 00:08:08,626 --> 00:08:09,626 Seronok bunyinya, 128 00:08:09,709 --> 00:08:12,668 tapi saya mesti semak prosedur operasi standard. 129 00:08:12,751 --> 00:08:14,043 Buat persiapan. 130 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Semua kapten kapal ini turun di setiap pelabuhan. 131 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Ya, tapi saya di Rio semalam. 132 00:08:21,376 --> 00:08:24,959 Ya, tapi tuan bukan kapten semalam. Tuan belum lapor diri. 133 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 - Okey, betul juga. - Percayalah, tuan pasti seronok. 134 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Tuan akan balik dengan lebih ceria dan bersemangat bersama kenangan indah. 135 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 Okey, saya nak cipta kenangan indah. 136 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 SELAMAT DATANG KE RIO! 137 00:09:42,209 --> 00:09:44,584 Wah, besarnya helikopter itu! 138 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Betul itu. 139 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Macam kumbang dengung gergasi, tapi dibuat daripada logam… 140 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 Ya. Mata tuan memang tajam. 141 00:09:51,709 --> 00:09:54,751 …dan beberapa bahan berasaskan minyak. 142 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Plastik dan sebagainya. 143 00:10:02,918 --> 00:10:05,876 Hei, kawan! Hei! Awak tak pakai jam tangan. 144 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 Betul itu. 145 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Ibu bapa saya cakap pergelangan saya terlalu kecil. 146 00:10:11,709 --> 00:10:13,376 Tak! 147 00:10:13,459 --> 00:10:18,209 Pergelangan tangan awak okey, tapi agak buruk. 148 00:10:18,709 --> 00:10:20,459 Okey, cuba ini. 149 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Talinya macam sarung tangan. 150 00:10:24,793 --> 00:10:27,084 Wah! Cantiknya. 151 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 Saya memang teringin nak beli jam tangan Rolex asli. 152 00:10:30,751 --> 00:10:33,584 Ini Rolex asli, bukan? 153 00:10:33,668 --> 00:10:36,209 Saya dengar ada banyak jam tangan tiruan. 154 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Ini bukan tiruan, okey? Saya tak tipu. 155 00:10:38,959 --> 00:10:40,293 Maaflah sebab tanya. 156 00:10:40,376 --> 00:10:42,876 Saya tak nak ditipu. Ramai penipu sekarang. 157 00:10:42,959 --> 00:10:45,376 - Berapa? - Dois mil. Dua ribu dolar. 158 00:10:45,459 --> 00:10:47,584 Di kedai, harganya dua kali ganda. 159 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 - Betulkah? - Ya. 160 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 Tawaran istimewa untuk awak, si lidi. 161 00:10:53,043 --> 00:10:54,751 Wah, peramahnya! 162 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 Bolehlah. 163 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 Walaupun licin akaun saya, anggaplah ini satu pelaburan. 164 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 Saya tambah seratus dolar lagi atas layanan istimewa awak. 165 00:11:09,959 --> 00:11:11,459 Hei! 166 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 Semoga Tuhan merahmati awak. 167 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Terima kasih, kawan! Jumpa lagi! 168 00:11:16,376 --> 00:11:20,209 Wah! Nasib baik kita datang sebelum dia balik. 169 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Ya, nasib baik. 170 00:11:22,209 --> 00:11:24,918 Tak sabar-sabar. Mungkin anak bini dia tunggu. 171 00:11:25,418 --> 00:11:27,001 Wah, tengoklah ini! 172 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Hoi! Bagi sini, si lembik! 173 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Nah, ambillah! 174 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Duit! Pasa grana, poha. 175 00:11:44,209 --> 00:11:48,293 Harga jam itu 2,000 dolar dan harga sebenarnya lebih mahal. 176 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 Ini tiruan! Paling mahal pun lima dolar. 177 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 Mungkin encik tersilap. Penjual itu beri jaminan lisan. 178 00:11:55,209 --> 00:11:58,626 Duit! Sekarang! Kalau tidak, saya kerat pelir awak! 179 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 Jangan! Tolonglah. 180 00:12:00,793 --> 00:12:05,626 Saya akan kerat jadi empat bahagian, tapi satu pun tak boleh pakai. 181 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Tak nak. 182 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Ambillah. Ini saja yang saya ada. 183 00:13:07,793 --> 00:13:13,459 Kalau tuan nak tahu, kejadian tadi dah biasa berlaku. 184 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Sejujurnya, saya dah bosan kerana ia berlaku setiap hari. 185 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 Ia perkara biasa. 186 00:13:26,709 --> 00:13:27,543 Fakta menarik. 187 00:13:27,626 --> 00:13:30,793 Lebih 8,000 kes homisid berlaku di Rio setiap minggu. 188 00:13:30,876 --> 00:13:33,834 Ia bukan lagi satu jenayah di sini. 189 00:13:33,918 --> 00:13:34,834 Gila, bukan? 190 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 Ia agak menyeronokkan. 191 00:13:39,043 --> 00:13:40,709 Kenangan yang menyeronokkan. 192 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 Betul? 193 00:13:46,418 --> 00:13:50,084 Ada apa-apa saya boleh buat untuk tenangkan tuan? 194 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 Tuan nak minuman ringan? Aiskirm? 195 00:13:53,584 --> 00:13:56,126 Terima kasih saja, Pedro. Cukuplah itu. 196 00:13:56,209 --> 00:13:59,418 Lagipun, awak tentu penat selepas bunuh mereka bertiga. 197 00:13:59,501 --> 00:14:04,334 Seorang mati dirempuh bas, jadi saya cuma bunuh dua orang. 198 00:14:04,418 --> 00:14:07,834 Saya perlukan masa untuk hadam kejadian tadi. 199 00:14:07,918 --> 00:14:09,459 - Awak boleh pergi. - Okey. 200 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 Jangan lupa buat pengumuman pertama. 201 00:14:13,084 --> 00:14:15,459 - Tuan pasti teruja. - Ya. 202 00:14:21,459 --> 00:14:24,376 MAKLUMAT 203 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 Operator. Boleh saya bantu? 204 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Hai, sambungkan saya ke balai polis. 205 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Sila tunggu. 206 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Polis Rio. Apa saya boleh bantu? 207 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Hai, nama saya Jonathan Fall. 208 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 Saya baru terlibat dalam satu insiden yang dahsyat. 209 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 - Teruskan. - Ya. 210 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Tiga homisid. 211 00:15:03,709 --> 00:15:06,918 Saya akan siasat, tapi biar saya berterus terang. 212 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 Tiga homisid bukan fokus utama kami kerana ia terlalu kerap berlaku. 213 00:15:11,751 --> 00:15:14,751 Dalam kebanyakan kes, mangsa yang cari nahas. 214 00:15:14,834 --> 00:15:16,751 Maksudnya, mereka minta dibunuh? 215 00:15:16,834 --> 00:15:17,668 Ya. 216 00:15:17,751 --> 00:15:20,876 Mereka merompak dan membahayakan seseorang. 217 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 Mereka yang cari pasal. 218 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 Itukah kes homisid yang encik nak laporkan? 219 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 Betul itu. Mereka cuba rompak saya. 220 00:15:30,459 --> 00:15:32,043 Nampak? Saya dah cakap. 221 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 Terima kasih kerana hubungi kami. 222 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 Kes ini dah ditutup dan kita boleh teruskan hidup. 223 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Okey, macam inikah caranya di Rio? 224 00:15:41,418 --> 00:15:44,126 Ya, encik. Macam inilah caranya. 225 00:15:44,209 --> 00:15:46,751 Pokoknya, inilah sistem kehakiman Rio. 226 00:15:48,001 --> 00:15:52,334 Okey, saya faham. Terima kasih, puan. 227 00:15:52,418 --> 00:15:53,376 Selamat tinggal. 228 00:15:56,709 --> 00:16:00,126 Terima kasihlah bawa kapten baharu kita jalan-jalan di Rio. 229 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Bagus. 230 00:16:01,334 --> 00:16:04,459 Maafkan saya, tapi keadaan jadi tak terkawal. 231 00:16:04,543 --> 00:16:07,501 Saya terlalu ikut refleks dan naluri. Apa nak buat? 232 00:16:07,584 --> 00:16:10,584 Sejam dua lagi, okeylah dia. 233 00:16:10,668 --> 00:16:12,626 - Awak pasti? - Ya. 234 00:16:12,709 --> 00:16:15,626 Saya dah lupa, jadi dia pun boleh lupakannya. 235 00:16:29,834 --> 00:16:33,043 - Hei, kapten! - Oh, Tuhan! Terperanjat saya. 236 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Maaf, tuan. 237 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Tuan perlu kenalkan diri dan umumkan destinasi kita. 238 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 Ya. Okey. 239 00:16:40,084 --> 00:16:42,626 Hai, saya Kapten Fall dan kita menuju ke… 240 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 Guna mikrofon. 241 00:16:44,001 --> 00:16:46,376 Oh, ya. Barulah orang dengar, bukan? 242 00:16:46,459 --> 00:16:47,334 Tepat sekali. 243 00:16:47,418 --> 00:16:48,918 Okey. 244 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Helo, penumpang sekalian. 245 00:16:54,834 --> 00:16:58,876 Hai, nama saya Jonathan Fall. Saya Kapten Fall. 246 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 Umur saya 29… 247 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Kita akan belayar dari Rio dan membelah Lautan Atlantik 248 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 menuju ke Cape Town. 249 00:17:07,459 --> 00:17:11,376 Bergembiralah dan nikmati pelayaran ini. 250 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Mungkin tuan patut rehat. Kita cuba lagi esok. 251 00:17:15,834 --> 00:17:18,418 Ya, saya patut berehat. 252 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Semestinya. 253 00:17:24,209 --> 00:17:25,543 Biar betul? 254 00:17:25,626 --> 00:17:26,709 Lembiknya dia. 255 00:17:27,251 --> 00:17:30,168 Dia belum lupakan kejadian itu? 256 00:17:30,251 --> 00:17:32,418 Saya tak sangka dia selembik ini. 257 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Mungkin kita yang tiada perasaan kerana dah biasa bunuh orang. 258 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Mungkin ini reaksi normal manusia 259 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 yang nampak orang dibunuh di depan mata. 260 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Alamak! Bos telefon. 261 00:17:50,459 --> 00:17:52,876 Helo, Encik Tyrant. Boleh kami bantu? 262 00:17:52,959 --> 00:17:55,459 Liza! Pedro! Nico! 263 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 Saya memang nak cakap dengan kamu bertiga. 264 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Helo, Encik Tyrant. 265 00:17:59,501 --> 00:18:02,209 Terima kasih sebab naikkan pangkat saya, bos. 266 00:18:02,293 --> 00:18:06,543 Boleh bos jadi rujukan untuk resume saya? Ia ibarat batu loncatan… 267 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Saya dengar kapten baharu kita kurang sihat. 268 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 - Siapa beritahu bos? - Saya tahu segala-galanya. 269 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Oh, dia akan okey. Saya janji, bos. 270 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Bagus! Baguslah. 271 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 Saya harap dia takkan mengecewakan saya. 272 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Baiklah. 273 00:18:23,126 --> 00:18:26,209 Kalau dia gagal, saya akan buat rombakan anak kapal. 274 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 Seseorang akan dipecat. 275 00:18:28,084 --> 00:18:31,459 Jangan risau, bos. Bos tak perlu… 276 00:18:32,584 --> 00:18:33,918 Helo? 277 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 Matilah kita. 278 00:18:35,334 --> 00:18:39,668 Ya, matilah saya. Mati katak pula itu. 279 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 - Apa? - Kita tahu penyebabnya. 280 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Pedro atau… 281 00:18:47,459 --> 00:18:48,376 Ya. 282 00:18:48,459 --> 00:18:50,668 Moga-moga saya boleh pujuk dia. 283 00:18:52,043 --> 00:18:54,834 Tak sangka saya kena guna cara ini seawal ini. 284 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Hai, Cik Barell. 285 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Hai, kapten. Saya bawa uniform bersih untuk tuan. 286 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Terima kasih. 287 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 Saya dengar ada sesuatu yang buruk berlaku di Rio tadi. 288 00:19:30,918 --> 00:19:36,084 Ya, ia sangat teruk. Dahsyat macam mimpi ngeri. 289 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 Dalam profesion ini, kita perlu hormat perbezaan budaya. 290 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 - Bukan semua orang sama macam kita. - Agaknya. 291 00:19:43,709 --> 00:19:47,334 Kejadian yang menimpa tuan bukan sesuatu yang baik atau buruk, 292 00:19:47,418 --> 00:19:49,168 tapi luar biasa. 293 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Tiga homisid memang luar biasa. 294 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Apa awak buat? 295 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Tuan patut pakai uniform yang bersih. Yang itu ada kesan darah. 296 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Oh, yalah. 297 00:20:05,418 --> 00:20:07,418 Maaflah pelir saya tegang. 298 00:20:07,501 --> 00:20:09,001 Entahlah. 299 00:20:09,084 --> 00:20:13,168 Mungkin ia cuma reaksi fizikal terhadap situasi ini atau… 300 00:20:15,709 --> 00:20:20,001 Biasanya, pelir saya tak tegang apabila perempuan buka baju saya. 301 00:20:20,084 --> 00:20:21,084 Maafkan saya. 302 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Tak apa. 303 00:20:23,376 --> 00:20:26,209 - Biar saya tolong pakaikan seluar tuan. - Okey. 304 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Rasanya saya baru terpancut. 305 00:20:37,126 --> 00:20:39,501 Saya betul-betul minta maaf. 306 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 Tak apa, itu perkara biasa. 307 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Mungkin tuan tertarik dengan saya. 308 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Betul? 309 00:20:47,709 --> 00:20:50,543 Saya mengaku ada tarikan fizikal antara kita. 310 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 Semestinya. Ya. 311 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Yakah? Itu saja? 312 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 Sejujurnya, tarikan itu sangat kuat. 313 00:20:57,209 --> 00:20:59,793 Mungkin tuan tak bertepuk sebelah tangan. 314 00:20:59,876 --> 00:21:01,251 - Betulkah? - Ya. 315 00:21:01,334 --> 00:21:04,251 Kalau tuan beranikan diri, mungkin tuan akan tahu. 316 00:21:04,334 --> 00:21:05,293 Beranikan diri? 317 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Ya, kuatkan semangat. 318 00:21:07,834 --> 00:21:10,584 Pakai uniform baharu tuan dan kemudi kapal ini. 319 00:21:10,668 --> 00:21:11,918 Kami perlukan tuan. 320 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Baiklah, saya akan lakukannya. 321 00:21:14,251 --> 00:21:16,793 Tengoklah nanti! Awak nak kapten? 322 00:21:16,876 --> 00:21:19,293 Sayalah kapten itu. 323 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Bagus. 324 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Jumpa nanti, kapten. 325 00:21:23,168 --> 00:21:26,626 Ya! Jumpa nanti, Cik Barell. 326 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Wah! 327 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 Awak saja harapan kita, Pengo. 328 00:21:36,626 --> 00:21:39,959 Lari dan beritahu dunia tentang kita. 329 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Bongkarkan rancangan jahat mereka. 330 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Saya tak nak tinggalkan kamu di ikan besi gergasi ini. 331 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Awak mesti pergi. 332 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Awak tangkas, tapi kurang stamina. 333 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Kalau tertangkap, habislah. Lebih baik awak serah diri saja. 334 00:21:54,918 --> 00:21:57,043 - Saya takkan tertangkap. - Bagus. 335 00:21:57,126 --> 00:22:00,251 Naik salah satu ikan besi kecil yang kita nampak itu. 336 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 Turunkannya ke laut dan selamatkan diri. 337 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Terima kasih. Saya takkan kecewakan tok batin. 338 00:22:07,793 --> 00:22:10,834 Semoga berjaya. Nasib orang kita di tangan awak. 339 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Selamat pagi, tuan dan puan! 340 00:23:54,668 --> 00:23:56,168 Hai, dik. 341 00:23:56,251 --> 00:23:59,334 Awak tak boleh lari. Nanti ibu bapa awak cari. 342 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 Lepaskan aku, setan! 343 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 Pelayaran ini terlalu membosankan? 344 00:24:03,959 --> 00:24:05,626 Jom cari ibu bapa awak. 345 00:24:10,001 --> 00:24:14,834 Sebut, "Semoga Tuhan merahmati." Awak masih kecil, jadi saya tak marah. 346 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Hei, kapten! Itu pun awak. Budak itu terlepas… 347 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 Budak? Saya tahulah, Pedro. 348 00:24:25,459 --> 00:24:28,418 Saya pun pernah jadi budak-budak. 349 00:24:28,501 --> 00:24:29,709 Kalau awak nak tahu. 350 00:24:30,543 --> 00:24:34,043 Saya tak pernah jumpa budak yang badannya penuh tatu. 351 00:24:34,126 --> 00:24:36,793 - Comel betul. - Ya, memang comel. 352 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Ibu bapa dia risau. Biar saya hantar dia balik. 353 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Berhenti, Pedro. 354 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 - Apa? - Nanti dulu. 355 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 - Saya takkan lepaskan dia… - Okey. 356 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 Maafkan saya. 357 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 …sebelum bergambar! 358 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Semua budak nak bergambar dengan kapten kapal. 359 00:24:58,918 --> 00:25:01,918 Saya nak simpan kenangan sepanjang karier saya. 360 00:25:02,001 --> 00:25:03,209 Mari sini! 361 00:25:03,293 --> 00:25:06,584 Keju! Awak patut sebut "keju". Tak apalah. 362 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 - Beri dia satu salinan, okey? - Okey. 363 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Wah, cantik syot itu! 364 00:25:11,209 --> 00:25:14,793 - Ya. Betul itu, kapten. - Ya. 365 00:25:14,876 --> 00:25:17,209 Dia nampak sedih, tapi tengoklah saya. 366 00:25:17,293 --> 00:25:19,501 Saya nampak macam kapten sebenar. 367 00:25:23,501 --> 00:25:25,043 Tunggulah nasib awak. 368 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 Terjemahan sari kata oleh Saffura