1 00:00:58,168 --> 00:01:05,001 KAPITAN FALL 2 00:01:13,251 --> 00:01:15,043 PRZYLOTY Z ZAGRANICY 3 00:01:15,126 --> 00:01:17,876 KAPITAN FALL 4 00:01:20,001 --> 00:01:20,876 Dziękuję. 5 00:01:30,168 --> 00:01:33,418 Cześć. Jonathan Fall. 6 00:01:33,501 --> 00:01:36,959 Miło mi, kapitanie. Jestem Günter. 7 00:01:37,043 --> 00:01:41,543 - Fajna przypinka. - „Lecę sam”? Od stewardessy. 8 00:01:41,626 --> 00:01:47,209 Wydałem jej się bojaźliwy i zadawałem całą masę pytań. 9 00:01:47,876 --> 00:01:49,584 Lotniczy humor. 10 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 Super. Chodźmy. 11 00:02:01,501 --> 00:02:04,626 KRÓLOWA KARAIBÓW 12 00:02:08,626 --> 00:02:13,376 Żadnego wysiłku, kapitanie! Zaniosę bagaże do twojej kajuty. 13 00:02:13,459 --> 00:02:14,501 Świetnie, dzięki. 14 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 - Po prostu iść? - Tak. 15 00:02:17,251 --> 00:02:20,709 Od razu mam zacząć kapitanować? 16 00:02:20,793 --> 00:02:23,001 Proszę iść. Ja więcej nie wiem. 17 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 Dzięki. 18 00:02:29,418 --> 00:02:32,084 Halo! Jest tu ktoś? 19 00:02:39,084 --> 00:02:40,418 Proszę pani! 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,543 Jest tu ktoś? 21 00:02:53,126 --> 00:02:54,501 Niespodzianka! 22 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 WITAMY 23 00:03:05,043 --> 00:03:06,043 Nowy kapitan! 24 00:03:06,126 --> 00:03:07,376 WITAMY KAPITANA FALLA 25 00:03:08,793 --> 00:03:11,751 Z radością witam nowego kapitana. 26 00:03:11,834 --> 00:03:16,334 Mam nadzieję, że wkrótce staniemy się przyjaciółmi. 27 00:03:16,418 --> 00:03:21,168 Poprowadzi nas on bezpiecznie przez przestworza oceanów. 28 00:03:21,251 --> 00:03:26,709 Ponosi też pełną odpowiedzialność za transportowany ładunek. 29 00:03:27,209 --> 00:03:29,793 Proszę o wielkie brawa 30 00:03:29,876 --> 00:03:33,876 dla niesamowitego kapitana Jonathana Falla! 31 00:03:34,418 --> 00:03:36,501 Chodź tu, brachu! 32 00:03:36,584 --> 00:03:38,668 Na scenę? Jasne. 33 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Przyjmij klucz do statku. 34 00:03:43,334 --> 00:03:44,543 No proszę! 35 00:03:44,626 --> 00:03:47,168 - Witamy w rodzinie. - Dzięki. 36 00:03:47,668 --> 00:03:48,501 Czołem! 37 00:03:48,584 --> 00:03:52,543 Chciałem skorzystać z okazji, by dać wam znać, 38 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 że też jestem tu nowy. 39 00:03:54,834 --> 00:03:58,376 Jestem Nico i przez trzy cudowne lata 40 00:03:58,459 --> 00:04:01,084 pracowałem w porzuconym magazynie w Hamburgu. 41 00:04:01,168 --> 00:04:07,543 Musiałem komuś zaimponować, bo przeniesiono mnie tutaj. 42 00:04:07,626 --> 00:04:11,126 Najważniejszy jest jednak nasz kapitan. 43 00:04:11,209 --> 00:04:14,334 Czas na uroczyste podpisanie umowy. 44 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Nieco rozrywki. 45 00:04:16,126 --> 00:04:21,626 Jasne! Mój pierwszy autograf. 46 00:04:22,459 --> 00:04:24,334 I inicjały na każdej stronie. 47 00:04:26,751 --> 00:04:28,918 Co za kapitalne powitanie. 48 00:04:29,001 --> 00:04:30,668 Dzięki, przyjacielu. 49 00:04:36,126 --> 00:04:37,168 Załatwione. 50 00:04:37,251 --> 00:04:43,001 Przyjąłem. Umowa podpisana. Lecimy z koksem. 51 00:04:50,876 --> 00:04:52,626 - Cześć, kapitanie. - Czołem. 52 00:04:52,709 --> 00:04:57,501 - Urządzili nam świetną imprezę. - Tak, co za powitanie. 53 00:04:57,584 --> 00:04:59,751 Słyszałem o tobie wiele dobrego. 54 00:04:59,834 --> 00:05:04,709 Oglądałem też zdjęcia i czytałem akta. 55 00:05:04,793 --> 00:05:06,709 Wiem o tobie wszystko. 56 00:05:07,418 --> 00:05:08,709 Mają moje akta? 57 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 Co? Nie. 58 00:05:12,376 --> 00:05:15,876 Powiedziałeś, że czytałeś moje akta. 59 00:05:15,959 --> 00:05:21,626 Po prostu słyszałem, jak ludzie cię chwalili. 60 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 W moim kraju nazywamy to aktami. 61 00:05:26,918 --> 00:05:28,751 - Ustnymi. - No tak. 62 00:05:29,793 --> 00:05:33,001 - Co mówili? - Same dobre rzeczy. 63 00:05:34,334 --> 00:05:37,543 - O twoich zaletach. - Jakieś konkrety? 64 00:05:38,168 --> 00:05:43,668 Nie przywykłem do pochwał. Chętnie usłyszę, co w trawie piszczy. 65 00:05:44,543 --> 00:05:46,626 No wiesz… 66 00:05:47,626 --> 00:05:48,959 blondyn, 67 00:05:49,918 --> 00:05:50,834 nie za wysoki. 68 00:05:51,918 --> 00:05:53,751 Ma buty. I tak dalej. 69 00:05:55,293 --> 00:05:56,793 Nico! 70 00:05:56,876 --> 00:06:00,043 Gotów się rozgościć, kapitanie? 71 00:06:00,126 --> 00:06:03,168 Jasne. Z kim mam przyjemność? 72 00:06:03,251 --> 00:06:04,959 Liza Barell. 73 00:06:05,043 --> 00:06:08,293 Jestem kierowniczką ds. aktywności. Pokażę ci kajutę. 74 00:06:12,668 --> 00:06:14,793 Kończymy teatrzyk! 75 00:06:19,501 --> 00:06:24,126 - Podekscytowany, kapitanie? - Bardzo. 76 00:06:24,751 --> 00:06:28,209 - I trochę zestresowany. - Niepotrzebnie. 77 00:06:28,293 --> 00:06:30,834 Troszczymy się o siebie nawzajem. 78 00:06:31,834 --> 00:06:36,501 - Świetnie. Cieszy mnie to. - Jesteśmy niczym rodzina. 79 00:06:37,501 --> 00:06:38,459 A było miło. 80 00:06:38,543 --> 00:06:40,251 ABSOLUTNY ZAKAZ WSTĘPU 81 00:06:40,334 --> 00:06:43,709 Tutaj nie wolno wchodzić. Grozi to porażeniem. 82 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 - To nie twoje zmartwienie. - Uwielbiam elektrykę. 83 00:06:46,876 --> 00:06:51,376 Przewody, przełączniki, bezpieczniki. Świetna sprawa. 84 00:06:51,459 --> 00:06:53,626 Nawet kapitan nie może tam wejść? 85 00:06:55,876 --> 00:06:58,751 - Wiesz, co mnie pociąga? - Co? 86 00:06:58,834 --> 00:07:02,668 Faceci, którzy słuchają się i nie zadają zbędnych pytań. 87 00:07:02,751 --> 00:07:05,126 Od razu robię się mokra. 88 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Co? 89 00:07:06,126 --> 00:07:11,209 Po prostu tam nie wchodź. Masz ważniejsze rzeczy na głowie. 90 00:07:13,209 --> 00:07:16,459 To kajuta kapitana. 91 00:07:19,543 --> 00:07:22,668 Przepiękna! Mam nawet akwarium? 92 00:07:22,751 --> 00:07:23,668 Tak. 93 00:07:24,584 --> 00:07:25,418 Czołem! 94 00:07:25,918 --> 00:07:28,084 Odpocznij trochę. 95 00:07:28,168 --> 00:07:31,876 Zobaczymy się jutro rano, kiedy zaczniesz pracę. 96 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 W porządku? 97 00:07:33,168 --> 00:07:38,918 Jak najbardziej. Odpocznę. Do zobaczenia jutro. 98 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Możesz już iść. 99 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 Jeśli chcesz. 100 00:07:50,918 --> 00:07:53,126 KAPITAN TUCKER 101 00:08:03,209 --> 00:08:04,418 Dobry, kapitanie! 102 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 Pozwól, że oprowadzę cię po najlepszych zakątkach Rio. 103 00:08:08,626 --> 00:08:12,626 Z chęcią, ale muszę poznać statek przed przyjazdem gości. 104 00:08:12,709 --> 00:08:14,043 Wolę być przygotowany. 105 00:08:14,126 --> 00:08:18,793 Według tradycji kapitan statku musi zejść na ląd w każdym porcie. 106 00:08:18,876 --> 00:08:21,293 Już wczoraj byłem w Rio. 107 00:08:21,376 --> 00:08:24,959 Nie jako kapitan. Nie zszedłeś na ląd. 108 00:08:25,043 --> 00:08:28,626 - Racja. - Proszę. Będzie świetnie. 109 00:08:28,709 --> 00:08:33,626 Wrócisz na statek szczęśliwy, pełen pięknych wspomnień. 110 00:08:33,709 --> 00:08:36,459 No dobrze. Nie pogardzę pięknymi wspomnieniami. 111 00:09:18,043 --> 00:09:20,459 WITAMY W RIO! 112 00:09:42,209 --> 00:09:45,751 - Ale wielki helikopter. - Owszem. 113 00:09:45,834 --> 00:09:49,334 Jak wielki, metalowy trzmiel. 114 00:09:49,418 --> 00:09:51,626 Celna obserwacja, kapitanie. 115 00:09:51,709 --> 00:09:58,376 I z produktami ropopochodnymi. Tworzywami sztucznymi itd. 116 00:10:02,918 --> 00:10:05,876 Nie masz zegarka, przyjacielu! 117 00:10:06,376 --> 00:10:07,918 Racja. 118 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Rodzice zawsze mówili, że mam za chude nadgarstki. 119 00:10:11,709 --> 00:10:15,501 Wcale nie. Masz świetne nadgarstki. 120 00:10:15,584 --> 00:10:18,584 Niemal nie są ohydne. 121 00:10:18,668 --> 00:10:20,459 Przymierz ten. 122 00:10:21,918 --> 00:10:24,084 Pasuje jak ulał. 123 00:10:25,501 --> 00:10:27,084 Jest piękny. 124 00:10:27,168 --> 00:10:30,251 Zawsze marzyłem o prawdziwym roleksie. 125 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 To nie podróbka, nie? 126 00:10:33,709 --> 00:10:36,209 Podobno coraz ich więcej. 127 00:10:36,293 --> 00:10:38,876 Żadna podróbka. Oryginał! 128 00:10:38,959 --> 00:10:43,376 Musiałem się upewnić. Strzeżonego pan Bóg strzeże. Ile? 129 00:10:43,459 --> 00:10:47,584 Dois mil. Dwa tysiące. Połowa tego, co w sklepie. 130 00:10:47,668 --> 00:10:49,459 - Serio? - Tak. 131 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 To zniżka tylko dla ciebie. 132 00:10:53,709 --> 00:10:54,751 Jak miło. 133 00:10:57,626 --> 00:10:58,459 Biorę. 134 00:10:59,043 --> 00:11:03,084 Wydam wszystkie oszczędności, ale w końcu to inwestycja. 135 00:11:05,043 --> 00:11:09,876 I 100 dolarów napiwku za świetną usługę. 136 00:11:11,543 --> 00:11:13,793 Deus te abençoe. Z Bogiem! 137 00:11:13,876 --> 00:11:16,293 Dzięki, wątły przyjacielu. Do zobaczenia! 138 00:11:16,959 --> 00:11:20,209 Co za fart. Akurat zamykał kram. 139 00:11:20,293 --> 00:11:21,626 Wielki fart. 140 00:11:22,251 --> 00:11:27,001 Pewnie spieszył się do rodziny. Co za cacko. 141 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Wyskakuj z kieszeni, chudzino. 142 00:11:39,084 --> 00:11:40,834 Macie zegarek. 143 00:11:42,334 --> 00:11:44,126 Kasa! Pasa grana, poha! 144 00:11:44,209 --> 00:11:48,293 Zapłaciłem za niego 2000 $, a jest wart dużo więcej. 145 00:11:49,043 --> 00:11:51,418 To podróbka za pięć dolców. 146 00:11:51,501 --> 00:11:55,126 Myli się pan. Otrzymałem ustną gwarancję. 147 00:11:55,209 --> 00:11:58,626 Wyskakuj z kasy, bo rozparceluję ci kutasa! 148 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 Nie, podziękuję. 149 00:12:00,793 --> 00:12:03,834 Będziesz miał cztery rozharatane fiuty. 150 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 - Zdatne do niczego. - Nie chcę! 151 00:12:06,709 --> 00:12:08,876 Aqui. Isso é tudo que eu tenho. 152 00:13:07,793 --> 00:13:13,459 Wiedz tylko, że to nie było nic nadzwyczajnego. 153 00:13:16,084 --> 00:13:19,876 Niemalże lokalna codzienność. 154 00:13:19,959 --> 00:13:23,418 Normalna sprawa. 155 00:13:26,751 --> 00:13:30,793 Ciekawostka. W Rio dochodzi do 8000 zabójstw tygodniowo. 156 00:13:30,876 --> 00:13:34,709 Nie są już nawet karalne. Dasz wiarę? 157 00:13:36,251 --> 00:13:37,626 Ciekawa sprawa. 158 00:13:39,084 --> 00:13:40,293 Warta pogłówkowania? 159 00:13:41,668 --> 00:13:42,501 Tak? 160 00:13:46,418 --> 00:13:50,126 Mogę jakoś poprawić ci nastrój, kapitanie? 161 00:13:50,668 --> 00:13:53,084 Przynieść coś do picia albo loda? 162 00:13:53,584 --> 00:13:56,209 Nie, dziękuję. Dość dla mnie zrobiłeś. 163 00:13:56,293 --> 00:13:59,418 Pewnie jesteś zmęczony po całym tym zabijaniu. 164 00:13:59,501 --> 00:14:04,334 Jednego zabił autobus, więc go nie liczmy. 165 00:14:04,418 --> 00:14:07,876 Potrzebuję czasu, by to przetrawić. 166 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 - W porządku? - Jasne. 167 00:14:10,626 --> 00:14:13,001 Pamiętaj o pierwszym ogłoszeniu. 168 00:14:13,084 --> 00:14:14,751 Będzie super. 169 00:14:21,459 --> 00:14:24,376 INFORMACJA 170 00:14:42,918 --> 00:14:44,834 Centrala. Jak mogę pomóc? 171 00:14:44,918 --> 00:14:48,126 Proszę mnie połączyć z brazylijską policją. 172 00:14:48,209 --> 00:14:49,668 Oczywiście, chwileczkę. 173 00:14:50,168 --> 00:14:52,709 Policja w Rio. Słucham. 174 00:14:52,793 --> 00:14:55,293 Nazywam się Jonathan Fall. 175 00:14:55,376 --> 00:14:58,376 Brałem udział w brutalnym zdarzeniu. 176 00:14:58,459 --> 00:15:00,126 - Proszę mówić. - Dobrze. 177 00:15:00,209 --> 00:15:03,626 Doszło do potrójnego zabójstwa. 178 00:15:03,709 --> 00:15:04,751 Sprawdzę to. 179 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 Będę jednak szczera. 180 00:15:07,001 --> 00:15:11,668 Potrójne zabójstwo to codzienność. Nie potraktujemy go priorytetowo. 181 00:15:11,751 --> 00:15:16,668 - Często to ofiary ponoszą winę. - Za to, że ktoś je zabił? 182 00:15:16,751 --> 00:15:20,876 Tak. Na przykład próbowały kogoś okraść. 183 00:15:20,959 --> 00:15:22,293 Same się o to prosiły. 184 00:15:23,001 --> 00:15:26,418 Czy tak było w tym przypadku? 185 00:15:26,501 --> 00:15:29,668 Owszem, chcieli mnie okraść. 186 00:15:30,334 --> 00:15:32,043 No właśnie. 187 00:15:32,126 --> 00:15:34,626 Ale dziękuję za telefon. 188 00:15:34,709 --> 00:15:37,668 Sprawa zamknięta. Możemy żyć dalej. 189 00:15:37,751 --> 00:15:41,334 Tak to tu wygląda? 190 00:15:41,418 --> 00:15:43,584 Zgadza się. 191 00:15:44,209 --> 00:15:46,168 Tak wygląda sądownictwo w Rio. 192 00:15:48,001 --> 00:15:52,334 Wszystko jasne. Bardzo dziękuję. 193 00:15:52,418 --> 00:15:53,251 Pa, pa! 194 00:15:56,709 --> 00:16:00,126 To żeś pokazał mu najpiękniejsze zakątki Rio. 195 00:16:00,209 --> 00:16:01,251 Co za powitanie. 196 00:16:01,334 --> 00:16:04,543 Przepraszam. Nieco wymknęło się to spod kontroli. 197 00:16:04,626 --> 00:16:10,584 Instynkty przejęły kontrolę. Za godzinkę o wszystkim zapomni. 198 00:16:10,668 --> 00:16:11,751 Tak myślisz? 199 00:16:11,834 --> 00:16:15,626 Jasne. Skoro ja już zapomniałem, to i on sobie poradzi. 200 00:16:29,834 --> 00:16:33,043 - Czołem. - Jezusieńku! Wystraszyłeś mnie. 201 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Przepraszam. 202 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Czas, byś przedstawił się gościom i poinformował ich o trasie. 203 00:16:38,126 --> 00:16:38,959 W porządku. 204 00:16:40,084 --> 00:16:42,626 Dzień dobry. Mówi kapitan Fall. Zmierzamy… 205 00:16:42,709 --> 00:16:43,918 Do mikrofonu. 206 00:16:44,001 --> 00:16:47,334 - No tak, bo nie słyszą. - Właśnie. 207 00:16:47,418 --> 00:16:48,918 No dobrze. 208 00:16:50,168 --> 00:16:54,043 Witajcie, pasażerowie. 209 00:16:54,834 --> 00:16:58,876 Nazywam się Jonathan Fall. Wasz… kapitan Fall. 210 00:16:59,626 --> 00:17:01,543 Mam 29 lat… 211 00:17:01,626 --> 00:17:04,959 Wypływamy w rejs po Atlantyku. 212 00:17:05,043 --> 00:17:07,376 Nasz cel to Kapsztad. 213 00:17:07,459 --> 00:17:10,959 Udanego odpoczynku i szampańskiej zabawy. 214 00:17:12,209 --> 00:17:15,751 Odpocznij, kapitanie. Jutro spróbujemy ponownie. 215 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 Jasne, odpoczynek się przyda. 216 00:17:19,001 --> 00:17:19,959 Bardzo. 217 00:17:24,209 --> 00:17:26,709 Ja jebię. Wrak człowieka. 218 00:17:27,209 --> 00:17:30,168 Ile można żyć przeszłością? 219 00:17:30,251 --> 00:17:32,418 Nie sądziłam, że jest tak kruchy. 220 00:17:32,918 --> 00:17:37,584 Może to my mamy znieczulicę po tylu latach przemocy. 221 00:17:37,668 --> 00:17:40,084 Może to normalna ludzka reakcja 222 00:17:40,168 --> 00:17:43,126 po byciu świadkiem trzech brutalnych morderstw. 223 00:17:47,293 --> 00:17:48,918 Cholera. To on. 224 00:17:50,459 --> 00:17:52,876 Dzień dobry. O co chodzi, panie Tyrant? 225 00:17:52,959 --> 00:17:58,043 Liza! Pedro! Nico! Chciałem z wami pogadać. 226 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 Dzień dobry. 227 00:17:59,501 --> 00:18:02,251 To zaszczyt. Dziękuję za awans. 228 00:18:02,334 --> 00:18:06,543 Skrobnąłby mi pan list polecający? To bardzo pomogłoby mi w… 229 00:18:06,626 --> 00:18:09,918 Podobno nowy kapitan kiepsko się czuje. 230 00:18:10,001 --> 00:18:13,418 - Skąd pan wie? - Plotki roznoszą się szybko. 231 00:18:13,501 --> 00:18:16,251 Nic mu nie będzie. Obiecuję. 232 00:18:16,334 --> 00:18:18,168 Świetnie. 233 00:18:18,751 --> 00:18:22,126 Nie mogę sobie pozwolić na kolejną wtopę. 234 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 Oczywiście. 235 00:18:23,126 --> 00:18:28,001 Jeśli się nie sprawdzi, będę musiał wymienić załogę. 236 00:18:28,084 --> 00:18:31,168 Nie ma potrzeby. Proszę nawet o tym… 237 00:18:32,584 --> 00:18:33,459 Halo? 238 00:18:34,001 --> 00:18:35,251 W mordę. 239 00:18:35,334 --> 00:18:39,793 Tak, w mordę. I w brzuch! 240 00:18:41,751 --> 00:18:44,626 - Co? - Wiemy, czyja to wina. 241 00:18:46,334 --> 00:18:47,376 Pedra? 242 00:18:47,459 --> 00:18:50,668 Tak. Ale postaram się nas z tego wykręcić. 243 00:18:52,043 --> 00:18:54,543 Choć liczyłam, że to będzie ostateczność. 244 00:19:20,584 --> 00:19:21,626 Pani Barell. 245 00:19:21,709 --> 00:19:25,334 Cześć, kapitanie. Przyniosłam nowy mundur. 246 00:19:25,418 --> 00:19:26,293 Dzięki. 247 00:19:26,376 --> 00:19:30,834 Słyszałam o przykrym zdarzeniu w Rio. 248 00:19:30,918 --> 00:19:36,084 Tak, to był istny koszmar. 249 00:19:36,584 --> 00:19:40,084 W tym zawodzie trzeba uszanować różnice kulturowe. 250 00:19:40,168 --> 00:19:43,626 - Ludzie się różnią. - Fakt. 251 00:19:43,709 --> 00:19:47,251 Nie porównuj tego, co widziałeś, do naszych standardów. 252 00:19:47,334 --> 00:19:49,168 To po prostu coś innego. 253 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 Potrójne zabójstwo? Zdecydowanie. 254 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Co robisz? 255 00:19:55,709 --> 00:19:59,418 Musisz zdjąć te ubrania. Są poplamione krwią. 256 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 No tak. 257 00:20:05,418 --> 00:20:09,001 Przepraszam za sztywnego kolegę. 258 00:20:09,084 --> 00:20:13,168 To pewnie reakcja organizmu na okoliczności. 259 00:20:15,709 --> 00:20:21,084 Zwykle nie mam erekcji, gdy kobiety mnie rozbierają. Wybacz. 260 00:20:21,168 --> 00:20:23,293 Nie przejmuj się. 261 00:20:23,376 --> 00:20:25,876 - Pomogę ci ze spodniami. - Jasne. 262 00:20:32,793 --> 00:20:36,168 Chyba właśnie doszedłem. 263 00:20:37,418 --> 00:20:39,501 Naprawdę przepraszam. 264 00:20:40,084 --> 00:20:42,751 Bez obaw. Zdarza się. 265 00:20:43,251 --> 00:20:45,793 Może trochę cię pociągam. 266 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Co? 267 00:20:47,709 --> 00:20:52,126 Przyznaję, nawet mi się podobasz. 268 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 „Nawet”? Tylko tyle? 269 00:20:54,584 --> 00:20:57,126 Bardzo. Bardzo mi się podobasz. 270 00:20:57,209 --> 00:21:00,501 - Może ty mi też. Kto wie? - Serio? 271 00:21:01,334 --> 00:21:04,209 Pokaż jaja, a może się przekonasz. 272 00:21:04,293 --> 00:21:05,168 Jaja? 273 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 Weź się w garść. 274 00:21:07,834 --> 00:21:11,918 Załóż nowy mundur i bądź kapitanem, jakiego potrzebujemy. 275 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Nie ma problemu. 276 00:21:14,251 --> 00:21:19,293 Chcesz zobaczyć kapitana? To jest… tu. 277 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Świetnie. 278 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Do zobaczenia, kapitanie. 279 00:21:23,168 --> 00:21:26,751 Nie mogę się doczekać! 280 00:21:34,543 --> 00:21:39,959 Jesteś naszą jedyną nadzieją, Pengo. Ratuj się i opowiedz o tym światu. 281 00:21:40,043 --> 00:21:42,293 Zdemaskuj tych potworów. 282 00:21:42,376 --> 00:21:45,626 Nie chcę zostawiać was w tej żelaznej rybie. 283 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 Musisz. 284 00:21:46,918 --> 00:21:49,918 Pamiętaj o jednym. Jesteś szybki, ale brak ci siły. 285 00:21:50,001 --> 00:21:54,209 Jeśli cię złapią, to będzie koniec. 286 00:21:54,918 --> 00:21:56,168 Nie złapią mnie. 287 00:21:56,251 --> 00:22:00,251 Świetnie. Dostań się do małej żelaznej ryby, 288 00:22:00,334 --> 00:22:04,709 opuść ją do oceanu i odpłyń. 289 00:22:04,793 --> 00:22:07,709 Dziękuję za zaufanie. Nie zawiodę was. 290 00:22:07,793 --> 00:22:10,251 Nasza przyszłość leży w twoich rękach. 291 00:23:20,751 --> 00:23:23,168 Dzień dobry państwu! 292 00:23:54,668 --> 00:23:59,293 Nie wolno ci uciekać, koleżko. Twoi rodzice by się martwili. 293 00:23:59,376 --> 00:24:00,668 Puszczaj, dziwaku! 294 00:24:00,751 --> 00:24:02,918 Nudzi ci się? 295 00:24:03,959 --> 00:24:05,626 Poszukajmy twoich rodziców. 296 00:24:10,001 --> 00:24:12,543 Mówi się „na zdrowie”. Kiedyś się nauczysz. 297 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 Nie mam ci tego za złe, urwisie. 298 00:24:16,126 --> 00:24:21,584 Tu jesteś, kapitanie! To jest… 299 00:24:21,668 --> 00:24:25,376 Dzięki, umiem rozpoznać dziecko. 300 00:24:25,459 --> 00:24:28,418 Sam nim kiedyś byłem. 301 00:24:28,501 --> 00:24:29,418 Dasz wiarę? 302 00:24:30,543 --> 00:24:33,543 Nie widziałem dzieciaka z tyloma tatuażami. 303 00:24:34,126 --> 00:24:36,793 - Uroczy. - Bardzo. 304 00:24:36,876 --> 00:24:39,751 Jego rodzice się martwią. Zaprowadzę go do nich. 305 00:24:39,834 --> 00:24:41,668 Zaczekaj. 306 00:24:41,751 --> 00:24:44,084 - Co? - Nie tak prędko. 307 00:24:44,668 --> 00:24:47,376 - Nie puszczę go. - Jasne. 308 00:24:48,626 --> 00:24:49,543 Szkoda. 309 00:24:50,043 --> 00:24:53,209 Najpierw zdjęcie! 310 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Każdy chłopiec marzy o zdjęciu z kapitanem. 311 00:24:58,918 --> 00:25:01,918 Chcę upamiętnić wszystkie piękne chwile. 312 00:25:02,001 --> 00:25:03,209 Chodź no tu! 313 00:25:03,293 --> 00:25:04,209 I uśmiech! 314 00:25:04,293 --> 00:25:05,376 JESTEM Z KAPITANEM 315 00:25:05,459 --> 00:25:06,584 Albo i nie. 316 00:25:06,668 --> 00:25:09,126 - Dajcie mu zdjęcie. - Jasne. 317 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 Świetne ujęcie. 318 00:25:11,209 --> 00:25:13,793 Jasne, kapitanie. 319 00:25:14,876 --> 00:25:16,543 Mały mógłby się uśmiechnąć, 320 00:25:16,626 --> 00:25:19,501 ale ja wyglądam jak prawdziwy kapitan. 321 00:25:23,376 --> 00:25:25,043 Później się policzymy. 322 00:26:15,876 --> 00:26:18,793 Napisy: Krzysztof Zając