1 00:00:08,709 --> 00:00:10,709 [birds sing] 2 00:00:17,626 --> 00:00:19,043 [narrator on recording] Americans, 3 00:00:19,126 --> 00:00:23,334 captured as high-school freshmen in a rural suburb of Knoxville, Tennessee, 4 00:00:23,418 --> 00:00:28,209 Bubba, Jim and Sue Ellen have been with us in the park since 1988. 5 00:00:28,293 --> 00:00:32,626 They live on a strict diet of white bread, bacon, eggs and coffee, 6 00:00:32,709 --> 00:00:35,543 but if you want to grab the male's attention, 7 00:00:35,626 --> 00:00:38,001 throw him an ice-cold beer. 8 00:00:38,084 --> 00:00:39,543 More coffee, honey? 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,043 I don't mind if I do. 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,793 [man] Magtag! 11 00:00:43,876 --> 00:00:48,209 They put on a good show for us today, hey? Look, almost goosebumps. 12 00:00:48,293 --> 00:00:51,209 [woman] Yeah, yeah, whatever. 13 00:00:52,668 --> 00:00:53,501 [prisoner sighs] 14 00:00:53,584 --> 00:00:55,543 [in Korean] I hate them. 15 00:00:55,626 --> 00:00:58,834 Yes, cocksuckers from the deepest parts of hell. 16 00:00:58,918 --> 00:01:00,834 [pop music playing] 17 00:01:02,793 --> 00:01:03,751 [woman] Ugh. 18 00:01:04,876 --> 00:01:06,668 [in English] So bland. 19 00:01:06,751 --> 00:01:09,918 Could at least you force two of them to fight to the death or something? 20 00:01:10,001 --> 00:01:12,959 Isn't it maybe about time you bought an arena for death matches? 21 00:01:13,043 --> 00:01:16,668 I actually got an appraisal for a death-match arena last year, 22 00:01:16,751 --> 00:01:20,418 but it was so expensive, so it… it just wasn't worth it. 23 00:01:20,501 --> 00:01:23,126 That is a heap of bull crap, and you know it. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,584 No, no! You see, it's not just to brick up a small coliseum. 25 00:01:27,668 --> 00:01:31,209 You… You actually have to have all the infrastructure in place. 26 00:01:31,293 --> 00:01:32,668 And restrooms and wardrobes 27 00:01:32,751 --> 00:01:35,543 and a million other things you just don't think about. 28 00:01:35,626 --> 00:01:38,418 -[groans] Jan, you're so stingy. -[accordion music playing] 29 00:01:38,501 --> 00:01:42,668 -You should be ashamed of yourself. -Wow! Look at them Frenchies go. 30 00:01:42,751 --> 00:01:46,793 What a riot, and it's so engaging! [laughs] 31 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 [prisoner] Croissant! Baguette! 32 00:01:52,043 --> 00:01:54,043 [fiddle music playing] 33 00:01:55,084 --> 00:01:56,876 [in Norwegian] We've just got to be patient. 34 00:01:56,959 --> 00:02:00,376 Just wait for them to make that tiny little slipup, and we're out of here. 35 00:02:00,459 --> 00:02:01,293 Hei. 36 00:02:01,376 --> 00:02:02,251 Ugh! 37 00:02:02,334 --> 00:02:04,626 [in English] I hate those posers. 38 00:02:04,709 --> 00:02:07,501 Where are the exotic people? Where's all the fun? 39 00:02:07,584 --> 00:02:10,501 This is like an animal zoo with just cows. 40 00:02:10,584 --> 00:02:13,168 Just be patient, my poppet. 41 00:02:13,251 --> 00:02:17,168 I have a surprise in store for you. A little gift. 42 00:02:17,251 --> 00:02:18,334 Huh? 43 00:02:18,418 --> 00:02:20,418 It's not something affordable, is it? 44 00:02:20,501 --> 00:02:22,959 You remember that time you bought me that affordable gift, 45 00:02:23,043 --> 00:02:24,959 and you said it was the thought that counts? 46 00:02:25,043 --> 00:02:28,251 Yeah. How can I forget? You raised hell. 47 00:02:28,334 --> 00:02:31,418 You were like a rabid dog with roid rage. 48 00:02:31,501 --> 00:02:33,126 -Worst week of my life. -[didgeridoo plays] 49 00:02:33,209 --> 00:02:34,751 Yes, and with good reason. 50 00:02:34,834 --> 00:02:41,459 So no, I promise you, it's not affordable. It's really expensive this time. 51 00:02:41,543 --> 00:02:43,209 I broke the bank on this one. 52 00:02:43,293 --> 00:02:45,959 Oh, I hoped you'd step your game up. 53 00:02:46,043 --> 00:02:49,126 What you said right there got my syrups flowing. 54 00:02:49,209 --> 00:02:50,584 Uh, oh, oh, yeah? 55 00:02:50,668 --> 00:02:56,043 Quick. Let's find a place to copulate. It is a WAP bonanza in my panties. 56 00:02:56,126 --> 00:02:57,168 Wh… Wh… What? 57 00:02:57,251 --> 00:02:59,543 Let me have some of that D real fast. 58 00:03:00,043 --> 00:03:02,543 I'm ready for a real jackhammering. 59 00:03:02,626 --> 00:03:03,793 Oh… Okay. 60 00:03:03,876 --> 00:03:06,501 -[woman giggles] -[Jan grunts] 61 00:03:10,834 --> 00:03:13,126 Damn, that was some good cocking. 62 00:03:20,334 --> 00:03:22,543 [frantic string music playing] 63 00:03:29,626 --> 00:03:31,376 [gulls cawing] 64 00:03:39,668 --> 00:03:40,918 [whistles] 65 00:03:41,001 --> 00:03:44,418 Wow. Look at you. Really taking command of this ship. 66 00:03:44,501 --> 00:03:47,334 Maneuvering her like she's a beautiful woman. [chuckles] 67 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 That's just great to see, Capitán. 68 00:03:49,209 --> 00:03:51,459 Yeah, you… you think so? 69 00:03:51,543 --> 00:03:54,043 Oh yes. You have something special in you. 70 00:03:54,126 --> 00:03:56,501 You know, I have never seen a captain just blossom 71 00:03:56,584 --> 00:03:58,001 and take control as fast as you. 72 00:03:58,084 --> 00:03:59,084 Oh! [chuckles] 73 00:03:59,668 --> 00:04:00,584 Wow, thank you. 74 00:04:00,668 --> 00:04:04,459 I… I'm serious. I must admit that I respect you so much 75 00:04:04,543 --> 00:04:07,126 for not getting caught up in that accident we had in Rio. 76 00:04:07,209 --> 00:04:09,959 I know many people would, but not you. 77 00:04:10,043 --> 00:04:10,918 No, sir. 78 00:04:11,001 --> 00:04:13,918 You are too strong in here, and I can see that. 79 00:04:14,001 --> 00:04:16,584 Maybe I am. Yeah. 80 00:04:17,251 --> 00:04:20,209 Anyway, Mr. Tyrant wants to speak to you in the conference room. 81 00:04:20,293 --> 00:04:22,293 What? He's here? On the ship? 82 00:04:22,376 --> 00:04:24,376 Uh, no, no, no. On a video link. 83 00:04:24,459 --> 00:04:27,834 Oh. Wow. Mm! High tech. [chuckles] 84 00:04:27,918 --> 00:04:30,918 Uh, Nico, you have the bridge. Keep her steady. 85 00:04:32,418 --> 00:04:33,751 The ship is anchored. 86 00:04:33,834 --> 00:04:36,584 You want me to just stand here and hold the wheel? 87 00:04:37,084 --> 00:04:39,334 Yes, uh, just in case. 88 00:04:39,834 --> 00:04:43,084 Or no. Or yes. 89 00:04:43,168 --> 00:04:45,001 -Yes. Final answer, yes. -Okay. 90 00:04:49,626 --> 00:04:50,584 [clears throat] 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,668 What is he like? 92 00:04:54,751 --> 00:04:56,168 We've never met, so… 93 00:04:56,251 --> 00:04:59,293 [Pedro] Oh. He's, eh… He's super nice. 94 00:04:59,376 --> 00:05:01,459 You know, uh… a real swell guy. 95 00:05:02,084 --> 00:05:06,126 Un caballero, un pan dulce. Like a sweet bread, mm? 96 00:05:07,959 --> 00:05:10,126 -Good luck in there. -Oh, you're not coming? 97 00:05:10,209 --> 00:05:11,709 Oh, no. No, no, no. 98 00:05:11,793 --> 00:05:15,626 He wanted just you. His right hand. The man in charge of everything. 99 00:05:15,709 --> 00:05:17,001 Oh. [chuckles] 100 00:05:17,084 --> 00:05:17,918 Great. 101 00:05:24,626 --> 00:05:26,584 [metal clangs] 102 00:05:29,001 --> 00:05:29,918 Huh. 103 00:05:30,001 --> 00:05:31,834 [static hissing] 104 00:05:36,459 --> 00:05:38,418 Good afternoon, Mr. Tyrant. 105 00:05:51,709 --> 00:05:53,209 Am I on? 106 00:05:54,876 --> 00:05:56,918 Is this thing on? 107 00:05:57,501 --> 00:05:59,376 Uh… Uh… 108 00:05:59,459 --> 00:06:02,209 -I can-- -Okay, tell me when I'm on. 109 00:06:03,668 --> 00:06:06,751 Or use hand signals, you know? More professional. 110 00:06:06,834 --> 00:06:10,543 I can both see and hear you, Mr. Tyrant. Can you hear me? 111 00:06:14,543 --> 00:06:17,126 So he can't see me? Or can he? 112 00:06:17,709 --> 00:06:19,626 -I-- -[Tyrant] Then just say "can't." 113 00:06:20,168 --> 00:06:24,501 Yes, I know what the green light means. I've done this many times before. 114 00:06:24,584 --> 00:06:28,293 It means the camera is on. I know this, but it doesn't seem to work. 115 00:06:28,376 --> 00:06:32,418 It works perfectly well on my end. I… I can hear you loud and clear. 116 00:06:33,959 --> 00:06:36,376 [Tyrant inhales, sighs] 117 00:06:36,459 --> 00:06:38,376 Still nothing? Goddamn it. 118 00:06:38,459 --> 00:06:41,709 They said this system was supposed to be robust, you know? 119 00:06:41,793 --> 00:06:43,168 That's why I had it installed. 120 00:06:43,251 --> 00:06:46,043 Hello. Hello? Can you… Can you see me? 121 00:06:46,126 --> 00:06:49,334 I was promised situations like this would be a thing of the past 122 00:06:49,418 --> 00:06:51,293 with this new so-called technology. 123 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 [cat growls] 124 00:06:52,293 --> 00:06:56,209 Goddamn it, Bon Jovi! Shoo! Shame on you, Bon Jovi. Off you go. 125 00:06:56,293 --> 00:06:58,084 Something's seriously wrong with Bon Jovi. 126 00:06:58,168 --> 00:07:00,001 I think he has a brain dysfunction or something. 127 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 [beeps, whirring] 128 00:07:04,334 --> 00:07:05,459 [computer beeps] 129 00:07:07,626 --> 00:07:11,459 Greetings, Captain Fall. I've been expecting you. 130 00:07:11,543 --> 00:07:15,376 Good afternoon, Mr. Tyrant. Wh… What an honor. Um… 131 00:07:15,959 --> 00:07:18,293 I… I can't see your face real well. 132 00:07:18,376 --> 00:07:21,084 It looks kinda like an aura of mystique around you or something. 133 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Maybe someone can adjust the lights for you? 134 00:07:23,334 --> 00:07:26,001 Yeah, we'll… we'll see about that. 135 00:07:26,626 --> 00:07:32,501 I just wanted to check in and see that you've been settling in okay. 136 00:07:32,584 --> 00:07:35,501 -I hear great things about you already. -You have? 137 00:07:35,584 --> 00:07:37,584 Yes! I'm so proud of you. 138 00:07:37,668 --> 00:07:40,584 -You're my right-hand man. You know? -Yes, I know. 139 00:07:40,668 --> 00:07:44,084 And it is important that you don't let anyone push you around. 140 00:07:44,168 --> 00:07:45,959 I won't. [chuckles] 141 00:07:46,043 --> 00:07:47,918 Or wh… what do you mean exactly? 142 00:07:48,001 --> 00:07:52,376 Oh, for example, don't let anyone else sign off on documents. 143 00:07:52,459 --> 00:07:56,793 Everything that goes on and off the ship should have your signature on it. 144 00:07:56,876 --> 00:07:58,168 Yeah, I'll make sure. 145 00:07:58,251 --> 00:08:00,251 And you are the star. 146 00:08:00,334 --> 00:08:03,709 You should be in every photo with prominent guests. 147 00:08:03,793 --> 00:08:06,751 That's your perk. Don't let anyone take that away from you. 148 00:08:06,834 --> 00:08:09,668 You bet. I will not let you down, sir. 149 00:08:09,751 --> 00:08:12,043 Good. Good luck, son. 150 00:08:12,126 --> 00:08:14,293 Wow. "Son." [chuckles] 151 00:08:14,376 --> 00:08:17,709 Well, thank you so… much. Okay, bye. 152 00:08:18,209 --> 00:08:20,334 [metal clangs] 153 00:08:20,418 --> 00:08:22,501 [ethereal music playing] 154 00:08:22,584 --> 00:08:23,709 Okay. 155 00:08:24,459 --> 00:08:26,459 [gulls cawing] 156 00:08:27,543 --> 00:08:30,084 [mellow music playing over PA] 157 00:08:30,168 --> 00:08:32,584 [Pedro over PA] Hello, everyone. Please listen up. 158 00:08:32,668 --> 00:08:36,209 In a couple of minutes, the beautiful Liza Barell is starting 159 00:08:36,293 --> 00:08:39,459 the yoga for peace activity in the fitness center. 160 00:08:40,084 --> 00:08:42,584 The yoga is a mandatory part of this journey 161 00:08:42,668 --> 00:08:46,084 to promote peace on earth and to stop global warming. 162 00:08:47,293 --> 00:08:48,834 If you don't want to participate, 163 00:08:48,918 --> 00:08:52,251 we urge you to stand close and participate in spirit. 164 00:08:52,834 --> 00:08:53,918 We have to insist. 165 00:08:55,001 --> 00:08:57,876 And we have an ogle-all-you-want policy. 166 00:08:57,959 --> 00:09:01,751 You're allowed to ogle shamelessly because the cause is so noble. 167 00:09:01,834 --> 00:09:05,709 This is bigger than you or me. Thank you. 168 00:09:09,793 --> 00:09:13,876 [Liza] Come on closer. Now don't be shy. [chuckles] 169 00:09:13,959 --> 00:09:16,084 Everyone is in place. Commence operation. 170 00:09:16,168 --> 00:09:17,209 Copy that. 171 00:09:18,459 --> 00:09:22,668 Good morning, everyone. I am so glad to see you all here. 172 00:09:22,751 --> 00:09:25,543 Just relax and follow my every instruction, 173 00:09:25,626 --> 00:09:29,751 and you will find yourself completely rejuvenated and peaceful. 174 00:09:30,334 --> 00:09:31,459 Okay, let's get started. 175 00:09:31,543 --> 00:09:32,876 [tablet beeps] 176 00:09:32,959 --> 00:09:34,876 It's go time. Stand by. 177 00:09:34,959 --> 00:09:40,293 Everybody lie down on your backs and breathe, okay? Deep, deep breaths. 178 00:09:40,376 --> 00:09:44,293 And close your eyes. Everyone now. 179 00:09:44,376 --> 00:09:47,084 Deep, deep breaths. 180 00:09:47,168 --> 00:09:51,126 In, out, in… 181 00:09:51,209 --> 00:09:54,001 And… release the gas. 182 00:09:54,084 --> 00:09:55,876 -Out. -[gas hisses] 183 00:09:58,334 --> 00:09:59,751 [passengers sigh] 184 00:10:04,584 --> 00:10:05,501 [crunching] 185 00:10:05,584 --> 00:10:06,751 [Nico mutters] 186 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 [Nico] Oh, crap. Sorry. My bad. 187 00:10:10,376 --> 00:10:14,126 That was a little unfortunate. [chuckles] A little unprofessional. 188 00:10:26,793 --> 00:10:30,334 You are the one in charge? A female? 189 00:10:30,418 --> 00:10:31,709 [chuckles] Mm-hmm. 190 00:10:31,793 --> 00:10:34,584 Captain Fall isn't feeling well, but he sends his regards. 191 00:10:34,668 --> 00:10:36,168 Oh. Okay. 192 00:10:36,876 --> 00:10:38,668 "Dear Jan, hope you like the Indian tribe 193 00:10:38,751 --> 00:10:40,793 and that they will live a long and happy life 194 00:10:40,876 --> 00:10:44,251 in your human zoo. All the best, Captain Fall." Here. 195 00:10:47,209 --> 00:10:50,668 Good. So, this is so exciting, eh? 196 00:10:50,751 --> 00:10:54,126 You know, my wife is looking so much forward to the surprise. 197 00:10:54,209 --> 00:10:58,293 I… really think it will take my whole concept to a new level. 198 00:10:58,376 --> 00:11:00,001 A great addition to my park. 199 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Mm. Money first. 200 00:11:01,918 --> 00:11:03,793 Yes, yes, of course. Hey. 201 00:11:03,876 --> 00:11:05,168 [in Afrikaans] Money. 202 00:11:10,834 --> 00:11:12,084 [tablet bleeps] 203 00:11:13,084 --> 00:11:15,084 [mechanical whirring] 204 00:11:22,959 --> 00:11:24,626 Wow. 205 00:11:24,709 --> 00:11:25,918 Magtag! 206 00:11:26,001 --> 00:11:28,626 They are beautiful. 207 00:11:28,709 --> 00:11:30,293 So pure. 208 00:11:30,376 --> 00:11:33,376 Jan, it would be a good idea not to expose them 209 00:11:33,459 --> 00:11:35,334 to any of our germs. Okay? 210 00:11:35,418 --> 00:11:39,668 You know, them never having had contact with other humans and so on and so forth. 211 00:11:39,751 --> 00:11:42,001 Yes, yes, yes, of course. 212 00:11:42,751 --> 00:11:43,751 [Liza] Enjoy. 213 00:12:00,501 --> 00:12:05,168 [Pedro] Gas effect ceases in three, two, one. 214 00:12:06,626 --> 00:12:07,459 That's it. 215 00:12:08,251 --> 00:12:11,543 Now come back to your conscious self. 216 00:12:11,626 --> 00:12:12,709 Deep breaths. 217 00:12:12,793 --> 00:12:15,751 Get as much oxygen as you can into your lungs. 218 00:12:16,334 --> 00:12:20,834 Humongous breaths now to fill you with pure oxygen. 219 00:12:22,043 --> 00:12:25,376 I think some of you fell asleep there for a little while. 220 00:12:26,001 --> 00:12:28,001 Nothing to be embarrassed about. 221 00:12:28,084 --> 00:12:33,251 -Okay, two more times. In and out. -[groans] Ah! 222 00:12:33,959 --> 00:12:37,876 Slowly sit up. Let's bow our heads. 223 00:12:37,959 --> 00:12:41,084 The light in me honors the light in you. 224 00:12:42,126 --> 00:12:43,126 Namaste. 225 00:12:44,459 --> 00:12:46,001 [Jonathan] Oh. Wow. 226 00:12:46,084 --> 00:12:49,293 You are really good at yoga… thing. 227 00:12:49,376 --> 00:12:53,126 -So limber. That was incredibly relaxing. -Glad you enjoyed it. 228 00:12:53,209 --> 00:12:55,126 Ah. Oh, my nose. 229 00:12:55,209 --> 00:12:58,001 And my chin feels like I was hit by a truck. 230 00:12:58,501 --> 00:12:59,876 A very tiny truck, but… 231 00:12:59,959 --> 00:13:02,668 I guess you fell over when you fell asleep. 232 00:13:02,751 --> 00:13:04,251 -Happens all the time. -Ha-oh. 233 00:13:04,334 --> 00:13:08,709 Yeah, listen. I just wanted to touch base on, uh… 234 00:13:08,793 --> 00:13:11,376 you know, the thing that happened the other day. 235 00:13:11,459 --> 00:13:15,418 -Which thing? -You know, the… ejaculation thing. 236 00:13:15,501 --> 00:13:17,126 Oh. That. 237 00:13:17,209 --> 00:13:18,293 I just wanted you to know 238 00:13:18,376 --> 00:13:21,501 that I still respect you just as much as before. 239 00:13:21,584 --> 00:13:22,751 Yeah. Sure, of course. 240 00:13:22,834 --> 00:13:27,584 Yeah, and I am… I am mellow about the whole experience. 241 00:13:27,668 --> 00:13:28,668 No biggie. 242 00:13:28,751 --> 00:13:29,834 [grunts, chuckles] 243 00:13:29,918 --> 00:13:31,543 Of course, yeah. No biggie. 244 00:13:31,626 --> 00:13:34,126 Yeah, let's just treat it like what it was. 245 00:13:34,209 --> 00:13:38,918 Two consenting adults feeding off each other's… sexual energy? 246 00:13:39,001 --> 00:13:39,834 Yup. 247 00:13:39,918 --> 00:13:42,876 And this time I climax, next time it could be you. 248 00:13:42,959 --> 00:13:46,293 Those things are supposedly pretty random. 249 00:13:46,376 --> 00:13:47,293 [Liza] Mm-hmm. 250 00:13:47,376 --> 00:13:50,543 [inhales sharply] Hey, um, I've gotta run, but I'll see you around, Captain. 251 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 Sure. Yes. I… I will be around, 252 00:13:53,084 --> 00:13:55,501 uh, if you wanted to experience that again, 253 00:13:55,584 --> 00:13:58,084 or something in that nature… We can circle back on it. 254 00:13:58,709 --> 00:14:03,043 Oh… What was I going to do? 255 00:14:03,126 --> 00:14:05,709 -Oh yeah, this thing. -[music starts, stops repeatedly] 256 00:14:05,793 --> 00:14:07,793 [band playing jazz] 257 00:14:11,459 --> 00:14:12,751 [chatter] 258 00:14:18,959 --> 00:14:20,918 -Hello, toot-toot, testing. -[speaker feeds back] 259 00:14:21,001 --> 00:14:22,001 Testing. 260 00:14:22,501 --> 00:14:26,709 Dear friends, dear family, dear Elizabeth. 261 00:14:27,251 --> 00:14:32,709 As you may know, this human zoo was built because of Elizabeth's big heart. 262 00:14:33,418 --> 00:14:37,876 She cares so much for people. She is a true xenophile 263 00:14:37,959 --> 00:14:42,834 with so much interest and care for foreign people's cultures and customs, 264 00:14:42,918 --> 00:14:45,834 so give her a warm round of applause. 265 00:14:45,918 --> 00:14:47,126 -Oh! -[applause] 266 00:14:47,209 --> 00:14:49,793 Thank you, Jan. [giggles] Thank you. 267 00:14:50,668 --> 00:14:54,459 I wanted to buy her a gift unlike anything she had before. 268 00:14:54,543 --> 00:14:58,543 The most expensive and rare gem in our collection. 269 00:14:59,043 --> 00:15:04,168 Now let me introduce to you, from the depths of the Amazon rainforest, 270 00:15:04,251 --> 00:15:09,626 untouched by humans, they have lived in total isolation for thousands of years. 271 00:15:09,709 --> 00:15:15,501 They are among the last of their kind. Meet the Javaruna Tribe! 272 00:15:16,001 --> 00:15:18,293 [coughs] 273 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 -[Jan] What? -[Elizabeth] Oh! 274 00:15:19,959 --> 00:15:20,876 What? No! 275 00:15:20,959 --> 00:15:21,918 [attendee 1] Disease! 276 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 They brought the plague! The plague is upon us! 277 00:15:24,501 --> 00:15:27,334 They're trying to kill us! Everybody get out of here! 278 00:15:27,418 --> 00:15:29,459 [commotion] 279 00:15:29,543 --> 00:15:34,168 What the hell is this, Jan? A disgrace! It's an utter disgrace! 280 00:15:34,251 --> 00:15:38,209 I'm sorry. They said something about the bad immune systems. 281 00:15:38,293 --> 00:15:39,168 I don't know. 282 00:15:39,251 --> 00:15:42,376 Idiot! You bought damaged merchandise. 283 00:15:42,459 --> 00:15:47,334 This surprise sucks swollen balls, and we have been made fools of. 284 00:15:47,418 --> 00:15:50,084 -[attendee 2] Get out of my way! -Oh! [whimpers] 285 00:15:53,543 --> 00:15:54,376 [in Norwegian] Now! 286 00:15:54,459 --> 00:15:56,584 The moment we have been waiting for so many, many long years. 287 00:15:56,668 --> 00:15:58,084 Implement the plan! 288 00:16:00,376 --> 00:16:01,793 Oh, ah. 289 00:16:04,543 --> 00:16:06,459 -[alarm rings] -[Norwegian prisoner] Whoo! 290 00:16:06,543 --> 00:16:08,376 [dramatic music plays] 291 00:16:10,209 --> 00:16:11,543 [Bubba] This is our chance. 292 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 -We did it, Bubba! -Oh my God! 293 00:16:13,084 --> 00:16:14,959 -Americans are fucking free! -Woo-hoo! 294 00:16:15,043 --> 00:16:17,293 USA! USA! Fuckin'… 295 00:16:17,376 --> 00:16:18,959 I'm coming home, baby! 296 00:16:19,959 --> 00:16:22,251 -[alarm blaring] -[commotion continues] 297 00:16:22,334 --> 00:16:24,834 [gun firing darts] 298 00:16:27,501 --> 00:16:30,293 [in Norwegian] Run, Johannes! Run like the wind! 299 00:16:31,959 --> 00:16:33,418 [woman, in English] This way! 300 00:16:34,001 --> 00:16:36,418 Round them up! Capture everyone! 301 00:16:37,418 --> 00:16:38,293 [Sue] Oh! 302 00:16:39,543 --> 00:16:40,418 [screams] 303 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 [grunting] 304 00:16:43,668 --> 00:16:48,084 [panting] Get the militia now! I will revenge this! 305 00:16:48,168 --> 00:16:52,334 No one makes a fool of Jan Onthercaart von der Recht! 306 00:16:52,418 --> 00:16:55,459 Sorry, did you say something, boss? The alarm. 307 00:16:55,543 --> 00:16:57,876 [muffled] I said get the militia now. 308 00:16:57,959 --> 00:17:01,501 I will revenge this. No one makes a fool of Jan Onthercaart von der Recht! 309 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 Get the militia? 310 00:17:03,209 --> 00:17:07,043 Yes, you… [imperceptible] 311 00:17:07,126 --> 00:17:10,376 -That Captain Fall is going down! -[alarm stops] 312 00:17:12,293 --> 00:17:13,626 [panting, gasping] 313 00:17:13,709 --> 00:17:16,168 -I can't do this, Jim. -Just keep going, buddy. 314 00:17:16,251 --> 00:17:18,168 This engine ain't built for exercise. 315 00:17:18,251 --> 00:17:22,209 Come on, Bubba. You can do this. Now we gotta haul ass. Come on. 316 00:17:22,293 --> 00:17:25,668 No prison in the world is worse than running like this. 317 00:17:25,751 --> 00:17:28,376 Don't you turtle up on me now, Bubba. 318 00:17:28,459 --> 00:17:32,251 Sorry, Jim. I'm turtling up and hoping for the best. 319 00:17:32,334 --> 00:17:35,001 Don't do this, Bubba. We're in this together. 320 00:17:35,084 --> 00:17:38,126 If you're turtling, shit, I'm turtling. 321 00:17:38,209 --> 00:17:40,209 [Americans panting] 322 00:17:42,251 --> 00:17:43,918 [crickets chirping] 323 00:17:46,126 --> 00:17:49,209 Ah, this is so nice. 324 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 That sprint took everything I had in me. 325 00:17:51,668 --> 00:17:55,334 Yeah. It's pretty nice. I wonder what's for dinner. 326 00:18:01,209 --> 00:18:03,293 [in Norwegian] I will expose this horrible place, 327 00:18:03,376 --> 00:18:05,793 even if it's the last thing I do. 328 00:18:05,876 --> 00:18:09,001 Same here. That is exactly my plan too. 329 00:18:09,751 --> 00:18:12,709 Seriously? Maybe you can make your own plan? 330 00:18:12,793 --> 00:18:15,293 You don't have to mimic everything I do. 331 00:18:15,376 --> 00:18:17,709 Yeah, but it's pretty obvious to have that plan 332 00:18:17,793 --> 00:18:20,668 after sitting in a human zoo for 16 years. 333 00:18:20,751 --> 00:18:23,543 Yes. You can do what your conscience tells you, 334 00:18:23,626 --> 00:18:28,334 but it's not very inventive when you have the exact same plan as me. 335 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 Its just not very creative. 336 00:18:30,334 --> 00:18:32,334 [gulls squawking] 337 00:18:34,126 --> 00:18:35,168 Have a nice trek. 338 00:18:35,793 --> 00:18:38,751 Okay. Have fun. Not too much fun! 339 00:18:38,834 --> 00:18:40,834 [chuckles] No, it's okay. You can have too much fun. 340 00:18:40,918 --> 00:18:42,084 All right, see ya. 341 00:18:42,168 --> 00:18:44,043 [clears throat, sighs] 342 00:18:44,126 --> 00:18:47,709 Oh, so, Pedro, I was gonna ask you, um… 343 00:18:48,293 --> 00:18:52,084 Huh. Uh, no, yeah, sorry. It slipped my mind. I… 344 00:18:52,168 --> 00:18:53,126 That's okay, Captain. 345 00:18:53,209 --> 00:18:57,001 Oh, now I remember. That Liza… You know Liza, right? 346 00:18:57,084 --> 00:18:58,584 Yes. [chuckles] Of course. 347 00:18:58,668 --> 00:19:02,084 We have been colleagues for nearly eight years, so I know her. 348 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Yeah, she seems very, uh… very nice. Yeah. 349 00:19:05,209 --> 00:19:07,293 Girl like that probably has a husband and everything. 350 00:19:07,376 --> 00:19:09,459 Maybe some little ones perhaps, or… 351 00:19:09,543 --> 00:19:12,668 Uh, no. No. She's single. Always been. 352 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Really? Wow. 353 00:19:14,293 --> 00:19:17,584 She probably, um, misses someone in her life. 354 00:19:17,668 --> 00:19:19,876 -Hmm. Maybe. -Yeah. 355 00:19:19,959 --> 00:19:24,334 And I feel like I could maybe be that person. 356 00:19:24,834 --> 00:19:29,126 Is that… We're just so alike, you know, so compatible. 357 00:19:29,709 --> 00:19:31,501 -Okay. -Liza is special. 358 00:19:31,584 --> 00:19:36,043 So tender. So sensitive. Almost shy in a sense. 359 00:19:36,126 --> 00:19:39,001 [Jonathan continues] Kind of a fish out of water in a tough environment, 360 00:19:39,084 --> 00:19:41,876 -like a cruise ship can be at times. -[romantic string music playing] 361 00:19:41,959 --> 00:19:45,418 Just a delicate flower in a concrete jungle. 362 00:19:46,584 --> 00:19:49,543 I just hope that she feels safe here, 363 00:19:49,626 --> 00:19:52,376 and that this workplace doesn't feel toxic to her, 364 00:19:52,459 --> 00:19:54,668 you know, with the kind of masculine energy 365 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 we project on the ship. 366 00:19:57,251 --> 00:20:01,834 She has a tender soul, you know, but hey, that's okay too. 367 00:20:01,918 --> 00:20:03,543 We're just extremely alike, 368 00:20:03,626 --> 00:20:07,209 and I feel like we kind of belong together. 369 00:20:07,293 --> 00:20:10,751 That we might be meant for each other. 370 00:20:10,834 --> 00:20:12,376 You and Ms. Barell? 371 00:20:14,543 --> 00:20:18,793 Sure. Yeah. Why not, right? Go for it, Captain. 372 00:20:18,876 --> 00:20:20,876 Thanks, Pedro. Good talk. 373 00:20:20,959 --> 00:20:24,293 Thanks for the advice. I'll, uh… I'll go and find her. 374 00:20:24,376 --> 00:20:27,168 -You're a true friend. -Anytime, mi amigo. 375 00:20:27,251 --> 00:20:30,168 Hmm. "Amigo." Wow. 376 00:20:30,251 --> 00:20:33,459 I don't know what that means, but it sounds… poetic. 377 00:20:37,876 --> 00:20:39,293 Oh, Liza! 378 00:20:39,376 --> 00:20:41,793 -Hello. -Oh, hi. 379 00:20:41,876 --> 00:20:44,543 -I was actually looking for you. -How come? 380 00:20:44,626 --> 00:20:48,251 -Just, uh… I would really like to talk. -Um… 381 00:20:48,334 --> 00:20:50,168 -Yeah. -Uh, well, can it wait? 382 00:20:50,251 --> 00:20:53,418 I really have to take a shower, get this paint off me. 383 00:20:53,501 --> 00:20:54,709 Oh, is that paint? 384 00:20:54,793 --> 00:20:56,543 Almost looks like blood or something gross. 385 00:20:56,626 --> 00:20:57,459 Mm-mm. No. 386 00:20:57,543 --> 00:21:00,959 You've got something that looks like human skin there and… hair? 387 00:21:01,043 --> 00:21:02,876 -Is that-- -No, it's red paint. 388 00:21:02,959 --> 00:21:05,584 -I spilled it all over me by accident. -Oh. 389 00:21:05,668 --> 00:21:08,418 [chuckles] Well, that is, uh… unlucky. 390 00:21:08,501 --> 00:21:11,584 Uh, well, can you meet me at the rear deck in ten minutes? 391 00:21:11,668 --> 00:21:13,043 [Liza] Sure, no problem. 392 00:21:19,918 --> 00:21:22,834 Okay. I'm gonna take the hat off. 393 00:21:22,918 --> 00:21:24,459 Too formal. Yeah. 394 00:21:25,043 --> 00:21:27,668 Hello. No, no. Good evening… 395 00:21:27,751 --> 00:21:30,251 Ha… Or, you know, hat on. Yeah. Keep the hat on. 396 00:21:32,293 --> 00:21:35,376 -There you are, Ms. Barell. -Here I am. 397 00:21:35,459 --> 00:21:36,834 So what's up, Admiral? 398 00:21:36,918 --> 00:21:38,043 Admiral. [chuckles] 399 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 It's, uh… you know, I was thinking… 400 00:21:41,418 --> 00:21:44,959 or not thinking, I was hoping that, uh, you know… 401 00:21:45,043 --> 00:21:46,626 What were you hoping? 402 00:21:46,709 --> 00:21:52,001 Or I wanted to say that I feel we have a very, very strong chemistry, 403 00:21:52,084 --> 00:21:55,168 so I wanted to ask if, uh… 404 00:21:55,251 --> 00:21:56,209 Ask if? 405 00:21:56,293 --> 00:22:01,709 If perhaps you would be open to the thought of maybe going on a date. 406 00:22:01,793 --> 00:22:02,876 [gurgles] 407 00:22:02,959 --> 00:22:04,543 [strains] 408 00:22:04,626 --> 00:22:06,168 [Jonathan snores] 409 00:22:06,251 --> 00:22:08,626 [Wagner's "Ride of The Valkyries" playing] 410 00:22:09,209 --> 00:22:11,626 Nico, take the left. Pedro, take the right. 411 00:22:11,709 --> 00:22:13,293 Come on, men. Formation! 412 00:22:14,584 --> 00:22:15,418 It's Jan! 413 00:22:15,501 --> 00:22:17,293 All right, move, move, move, move! 414 00:22:19,418 --> 00:22:22,293 Fuck you, Jan! All sales are final! 415 00:22:28,918 --> 00:22:31,334 [yelling] 416 00:22:32,376 --> 00:22:33,334 Get them! 417 00:22:40,001 --> 00:22:43,251 Die, you fuckers! 418 00:22:44,959 --> 00:22:46,084 Fuck! 419 00:22:54,209 --> 00:22:56,209 [yell distorts] 420 00:23:02,168 --> 00:23:03,668 [music ends triumphantly] 421 00:23:08,668 --> 00:23:10,668 [in Norwegian] Lights. Civilization! 422 00:23:10,751 --> 00:23:13,584 Yes, I have eyes. One tends to notice a city 423 00:23:13,668 --> 00:23:18,126 when you have been lost in the wilderness for weeks. 424 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 It's pretty obvious. 425 00:23:19,584 --> 00:23:22,501 Yeah, but we made it! We actually made it. 426 00:23:22,584 --> 00:23:25,126 We have argued, and it hasn't always been that pleasant between us, 427 00:23:25,209 --> 00:23:27,501 but we made it. Should we just run down there? 428 00:23:27,584 --> 00:23:31,959 We are not gonna run down there and arrive in the city like two idiots out of breath. 429 00:23:32,043 --> 00:23:32,876 Why not? 430 00:23:33,376 --> 00:23:35,251 Because that's just stupid. 431 00:23:35,334 --> 00:23:38,043 Then we come across as too eager. 432 00:23:38,126 --> 00:23:42,959 It's much cooler if we just camp here and hang out and… you know… 433 00:23:43,043 --> 00:23:45,834 reminisce about all the things we've been through 434 00:23:45,918 --> 00:23:49,751 and all the dangerous animals we've seen and those things. It's much better. 435 00:23:49,834 --> 00:23:55,334 But… we're so close to our goal, and it's so extremely dangerous out here. 436 00:23:55,418 --> 00:23:57,584 Come on! We have survived for weeks out here, 437 00:23:57,668 --> 00:24:01,418 and you think something might happen on the last night? It doesn't make sense. 438 00:24:01,501 --> 00:24:03,793 Ok. Maybe one more night won't make a difference. 439 00:24:04,293 --> 00:24:08,418 And then we can walk into the city tomorrow as kings. 440 00:24:08,501 --> 00:24:10,876 -Yeah, strut in there. -Exactly. 441 00:24:10,959 --> 00:24:12,543 Yes, that's what I envision too. 442 00:24:12,626 --> 00:24:16,543 We'll look really cool as we walk into town and everyone there just… whoo! 443 00:24:16,626 --> 00:24:17,584 -Yeah. -Yeah. 444 00:24:17,668 --> 00:24:18,876 -Yeah. -Okay. 445 00:24:19,459 --> 00:24:20,876 -Good night. -Good night. 446 00:24:27,418 --> 00:24:28,751 [groans gently] 447 00:24:30,459 --> 00:24:32,751 [yawns] 448 00:24:32,834 --> 00:24:33,751 [deep growling] 449 00:24:33,834 --> 00:24:34,751 Oh shit. 450 00:24:35,626 --> 00:24:37,334 Johannes? Johannes? 451 00:24:37,834 --> 00:24:38,834 Ah! 452 00:24:40,459 --> 00:24:41,501 [ripping] 453 00:24:42,293 --> 00:24:44,293 Oh. Eh… 454 00:24:45,043 --> 00:24:46,918 Get away. No! 455 00:24:47,001 --> 00:24:47,834 [in English] Sit! 456 00:24:47,918 --> 00:24:51,126 [in Norwegian] Get away! No, no, no, no! 457 00:24:51,626 --> 00:24:57,126 -[screaming] -[crunching] 458 00:24:57,209 --> 00:24:59,543 -[chewing] -[groaning] 459 00:24:59,626 --> 00:25:01,543 [gentle acoustic guitar music plays] 460 00:25:01,626 --> 00:25:03,543 [crunching] 461 00:25:04,626 --> 00:25:06,626 [guitar music continues]