1 00:00:16,001 --> 00:00:18,126 AMERIKANER ERNÄHRUNG: EIER, BACON, KAFFEE 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 Amerikaner. 3 00:00:19,126 --> 00:00:23,334 Eingefangen als Highschool-Schüler bei Knoxville, Tennessee. 4 00:00:23,418 --> 00:00:28,209 Bubba, Jim und Sue Ellen sind seit 1988 bei uns im Park. 5 00:00:28,293 --> 00:00:32,626 Sie ernähren sich nach einer strengen Diät aus Weißbrot, Bacon, Eiern und Kaffee. 6 00:00:32,709 --> 00:00:35,543 Um die Aufmerksamkeit des Mannes zu erregen, 7 00:00:35,626 --> 00:00:38,001 werfen Sie ihm ein eiskaltes Bier zu. 8 00:00:38,084 --> 00:00:39,543 Mehr Kaffee, Schatz? 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,043 Habe ich nichts dagegen. 10 00:00:42,876 --> 00:00:48,209 Die haben eine gute Show hingelegt. Schau, ich habe fast eine Gänsehaut. 11 00:00:48,293 --> 00:00:51,209 Ja, ja, von mir aus. 12 00:00:53,584 --> 00:00:55,543 Ich hasse sie. 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,251 Schwanzlutscher aus den Tiefen der Hölle. 14 00:00:58,334 --> 00:00:59,376 KOREANER 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,709 SÜDKOREA 16 00:01:05,251 --> 00:01:09,918 Langweilig! Kannst du sie nicht zwingen, aufeinander loszugehen? 17 00:01:10,001 --> 00:01:12,959 Wie wäre es mit einer Arena für Gladiatorenkämpfe? 18 00:01:13,043 --> 00:01:16,668 Letztes Jahr hätte ich fast eine Arena bauen lassen, 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,418 aber es war so teuer, dass es sich nicht gelohnt hätte. 20 00:01:20,501 --> 00:01:23,126 Das ist Schwachsinn. Das weißt du selbst. 21 00:01:23,209 --> 00:01:27,584 Nein, nein. Es reicht nicht, ein kleines Kolosseum zu errichten. 22 00:01:27,668 --> 00:01:31,209 Da gehört eine ganze Infrastruktur dazu. 23 00:01:31,293 --> 00:01:33,168 Toiletten, Umkleidekabinen 24 00:01:33,251 --> 00:01:36,084 und eine Million andere Dinge. 25 00:01:36,168 --> 00:01:39,959 Jan, du bist so geizig. Du solltest dich schämen. 26 00:01:40,043 --> 00:01:42,668 Wow! Schau dir diese Franzosen an. 27 00:01:42,751 --> 00:01:46,001 Was für eine Action! Echt spannend. 28 00:01:50,168 --> 00:01:53,418 NORWEGEN 29 00:01:55,459 --> 00:01:56,876 Wir müssen Geduld haben. 30 00:01:56,959 --> 00:02:00,376 Wir warten, bis sie einen Fehler machen, und weg sind wir. 31 00:02:00,459 --> 00:02:01,543 Hallo. 32 00:02:01,626 --> 00:02:04,626 Ich hasse diese Poser. 33 00:02:04,709 --> 00:02:07,501 Wo sind die Exoten? Wo ist der Spaß? 34 00:02:07,584 --> 00:02:10,501 Das ist wie ein Tierzoo, in dem es nur Kühe gibt. 35 00:02:10,584 --> 00:02:13,168 Hab ein wenig Geduld, Püppchen. 36 00:02:13,251 --> 00:02:17,168 Ich habe eine Überraschung für dich. Ein kleines Geschenk. 37 00:02:18,418 --> 00:02:20,334 Es ist nichts Bezahlbares, oder? 38 00:02:20,418 --> 00:02:24,959 Wie das letzte "bezahlbare" Geschenk, bei dem du gesagt hast, der Gedanke zählt? 39 00:02:25,043 --> 00:02:28,251 Wie könnte ich das vergessen? Du bist durchgedreht. 40 00:02:28,334 --> 00:02:31,418 Wie ein tollwütiger Hund auf Steroiden. 41 00:02:31,501 --> 00:02:34,751 -Die schlimmste Woche meines Lebens. -Ja. Zu Recht. 42 00:02:34,834 --> 00:02:38,709 Also nein, ich versichere dir, diesmal ist es nicht bezahlbar, 43 00:02:38,793 --> 00:02:41,459 sondern unglaublich teuer. 44 00:02:41,543 --> 00:02:43,209 Ich habe die Bank gesprengt. 45 00:02:43,293 --> 00:02:45,959 Ich hatte gehofft, du würdest eine Schippe drauflegen. 46 00:02:46,043 --> 00:02:49,126 Was du gesagt hast, bringt meine Säfte zum Fließen. 47 00:02:49,209 --> 00:02:50,584 Ach ja? 48 00:02:50,668 --> 00:02:56,043 Finden wir einen Ort zum Kopulieren. In meinem Höschen findet eine Party statt. 49 00:02:56,126 --> 00:02:57,168 Was? 50 00:02:57,251 --> 00:03:02,543 Ich brauche es jetzt sofort. Nimm mich richtig hart ran. 51 00:03:10,834 --> 00:03:13,126 Verdammt gut gevögelt. 52 00:03:16,209 --> 00:03:18,418 GEWÖHNLICHER ZOO MIT TIEREN BETRETEN VERBOTEN 53 00:03:18,501 --> 00:03:20,251 EINDRINGLINGE WERDEN ERSCHOSSEN 54 00:03:41,001 --> 00:03:44,418 Wow. Sie haben wirklich das Kommando übernommen. 55 00:03:44,501 --> 00:03:47,334 Sie manövrieren das Schiff wie eine schöne Frau. 56 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 Schön zu sehen, Captain. 57 00:03:49,209 --> 00:03:51,459 Na ja… Finden Sie? 58 00:03:51,543 --> 00:03:54,043 Oh ja. Sie sind etwas Besonderes. 59 00:03:54,126 --> 00:03:58,584 Ich habe noch einen Kapitän erlebt, der so schnell die Kontrolle übernimmt. 60 00:03:59,668 --> 00:04:00,584 Wow, danke. 61 00:04:00,668 --> 00:04:04,459 Ich meine das ganz ernst. Und ich respektiere es sehr, 62 00:04:04,543 --> 00:04:07,084 wie Sie den Unfall in Rio weggesteckt haben. 63 00:04:07,168 --> 00:04:10,918 Viele könnten das nicht. Aber Sie lassen sich nicht unterkriegen. 64 00:04:11,001 --> 00:04:13,918 Sie haben innere Stärke, das sehe ich. 65 00:04:14,001 --> 00:04:16,584 Vielleicht habe ich das. Ja. 66 00:04:17,334 --> 00:04:20,209 Mr. Tyrant möchte Sie im Konferenzraum sprechen. 67 00:04:20,293 --> 00:04:22,293 Was? Er ist hier? Auf dem Schiff? 68 00:04:22,376 --> 00:04:24,376 Nein, über einen Videolink. 69 00:04:24,459 --> 00:04:27,293 Oh, wow. Hightech. 70 00:04:27,918 --> 00:04:30,918 Nico, du hast das Kommando. Halte sie auf Kurs. 71 00:04:32,376 --> 00:04:37,001 Das Schiff liegt vor Anker. Soll ich hier einfach rumstehen und das Rad halten? 72 00:04:37,084 --> 00:04:39,334 Ja. Nur zur Sicherheit. 73 00:04:39,834 --> 00:04:43,084 Oder nein. Oder ja. 74 00:04:43,168 --> 00:04:45,001 -Ja. Endgültige Antwort. -Okay. 75 00:04:52,543 --> 00:04:54,668 Wie ist er so? 76 00:04:54,751 --> 00:05:01,459 -Wir kennen uns noch nicht, also… -Er ist supernett. Ein echt dufter Typ. 77 00:05:02,084 --> 00:05:06,126 Ein Gentleman, ein Mann mit großem Herzen. 78 00:05:07,959 --> 00:05:10,126 -Viel Glück. -Sie kommen nicht mit? 79 00:05:10,209 --> 00:05:15,626 Oh nein. Er wollte nur mit Ihnen sprechen. Seiner rechten Hand. Dem Boss. 80 00:05:17,084 --> 00:05:17,918 Super. 81 00:05:36,459 --> 00:05:38,418 Guten Tag, Mr. Tyrant. 82 00:05:51,709 --> 00:05:53,209 Bin ich online? 83 00:05:54,876 --> 00:05:56,918 Ist dieses Ding an? 84 00:05:57,501 --> 00:06:02,209 -Ich kann… -Okay, sag mir, wenn ich online bin. 85 00:06:03,668 --> 00:06:06,751 Oder verwende Handzeichen. Etwas professioneller. 86 00:06:06,834 --> 00:06:10,543 Ich kann Sie sehen und hören, Mr. Tyrant. Können Sie mich hören? 87 00:06:14,543 --> 00:06:17,126 Er kann mich also nicht sehen? Oder doch? 88 00:06:17,626 --> 00:06:19,626 -Ich… -Sag einfach "Kann er nicht". 89 00:06:20,168 --> 00:06:24,501 Ich weiß, was das grüne Licht bedeutet. Ich habe das schon oft gemacht. 90 00:06:24,584 --> 00:06:28,293 Es bedeutet, die Kamera ist an. Es funktioniert aber nicht. 91 00:06:28,376 --> 00:06:32,418 Bei mir funktioniert es wunderbar. Ich höre Sie laut und deutlich. 92 00:06:36,459 --> 00:06:38,376 Immer noch nichts? Verdammt. 93 00:06:38,459 --> 00:06:43,168 Dieses System soll stabil sein. Deshalb habe ich es installieren lassen. 94 00:06:43,251 --> 00:06:46,043 Hallo? Können Sie mich sehen? 95 00:06:46,126 --> 00:06:49,334 Man hat mir versichert, dass das nicht mehr passiert. 96 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 Mit dieser sogenannten Technologie. 97 00:06:52,293 --> 00:06:56,209 Verdammt, Bon Jovi! Weg mit dir! Schäm dich. Los, hau ab! 98 00:06:56,293 --> 00:07:00,001 Mit Bon Jovi stimmt was nicht. Ich glaube, er hat eine Psychose. 99 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 NEUSTART 100 00:07:07,626 --> 00:07:11,459 Ich grüße Sie, Captain Fall. Ich habe Sie erwartet. 101 00:07:11,543 --> 00:07:14,959 Guten Tag, Mr. Tyrant. Was für eine Ehre. 102 00:07:15,959 --> 00:07:18,168 Ich sehe Ihr Gesicht nicht richtig. 103 00:07:18,251 --> 00:07:21,084 Als wären Sie von einer geheimnisvollen Aura umgeben. 104 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Vielleicht kann jemand die Beleuchtung ändern? 105 00:07:23,334 --> 00:07:26,001 Ja, vielleicht. 106 00:07:26,626 --> 00:07:32,501 Ich wollte mich nur vergewissern, dass Sie sich gut eingelebt haben. 107 00:07:32,584 --> 00:07:35,501 -Ich habe schon viel Gutes gehört. -Wirklich? 108 00:07:35,584 --> 00:07:37,584 Ja! Ich bin so stolz auf Sie. 109 00:07:37,668 --> 00:07:40,584 -Sie sind meine rechte Hand. -Ja, ich weiß. 110 00:07:40,668 --> 00:07:44,084 Und es ist wichtig, dass Sie sich nicht herumschubsen lassen. 111 00:07:44,168 --> 00:07:47,918 Das werde ich nicht. Oder was meinen Sie genau? 112 00:07:48,001 --> 00:07:52,376 Lassen Sie zum Beispiel Dokumente von niemand anderem unterzeichnen. 113 00:07:52,459 --> 00:07:54,918 Alles, was aufs Schiff kommt und es verlässt, 114 00:07:55,001 --> 00:07:56,793 muss Ihre Unterschrift tragen. 115 00:07:56,876 --> 00:07:58,168 In Ordnung. 116 00:07:58,251 --> 00:08:00,251 Und Sie sind der Star. 117 00:08:00,334 --> 00:08:03,709 Sie sollten auf jedem Foto mit prominenten Gästen sein. 118 00:08:03,793 --> 00:08:06,751 Lassen Sie sich das von niemandem nehmen. 119 00:08:06,834 --> 00:08:09,668 Bestimmt nicht. Ich werde Sie nicht enttäuschen. 120 00:08:09,751 --> 00:08:12,043 Gut. Viel Glück, mein Sohn. 121 00:08:12,126 --> 00:08:13,876 Wow. "Mein Sohn." 122 00:08:14,959 --> 00:08:17,709 Ich danke… Ihnen. Okay. Tschüs. 123 00:08:30,084 --> 00:08:32,584 Hallo zusammen. Ich habe eine kurze Ansage. 124 00:08:32,668 --> 00:08:36,209 In ein paar Minuten findet im Fitnesscenter 125 00:08:36,293 --> 00:08:39,459 Yoga für Weltfrieden mit der bezaubernden Liza statt. 126 00:08:40,084 --> 00:08:42,584 Das Yoga ist eine Pflichtveranstaltung 127 00:08:42,668 --> 00:08:45,834 für Frieden und gegen globale Erwärmung. 128 00:08:47,168 --> 00:08:48,834 Wenn Sie nicht mitmachen wollen, 129 00:08:48,918 --> 00:08:52,251 kommen Sie trotzdem und seien Sie im Geiste dabei. 130 00:08:52,334 --> 00:08:53,918 Wir bestehen darauf. 131 00:08:55,001 --> 00:08:57,876 Und Sie dürfen nach Herzenslust gaffen, 132 00:08:57,959 --> 00:09:01,751 weil es um eine so noble Sache geht, 133 00:09:01,834 --> 00:09:05,126 die größer ist als Sie oder ich. Danke. 134 00:09:09,793 --> 00:09:12,751 Kommen Sie näher. Nicht so schüchtern. 135 00:09:13,959 --> 00:09:16,084 Alle sind da. Operation beginnen! 136 00:09:16,168 --> 00:09:17,209 Verstanden. 137 00:09:18,459 --> 00:09:22,668 Guten Morgen. Ich freue mich sehr, Sie alle hier zu sehen. 138 00:09:22,751 --> 00:09:25,543 Entspannen Sie sich und befolgen Sie meine Anweisungen, 139 00:09:25,626 --> 00:09:29,751 um sich verjüngt und friedlich zu fühlen. 140 00:09:30,334 --> 00:09:31,459 Legen wir los. 141 00:09:31,543 --> 00:09:32,876 ALLE PASSAGIERE ANWESEND 142 00:09:32,959 --> 00:09:34,876 Grünes Licht. Haltet euch bereit. 143 00:09:34,959 --> 00:09:40,293 Legen Sie sich auf den Rücken und atmen Sie tief ein und aus. 144 00:09:40,376 --> 00:09:44,293 Schließen Sie die Augen. Alle. 145 00:09:44,376 --> 00:09:47,084 Tiefe Atemzüge. 146 00:09:47,168 --> 00:09:51,126 Ein, aus, ein… 147 00:09:51,209 --> 00:09:54,001 Und… Gas freisetzen. 148 00:09:54,084 --> 00:09:54,959 Aus. 149 00:10:05,584 --> 00:10:09,168 Oh, Mist. Entschuldigung. Meine Schuld. 150 00:10:10,459 --> 00:10:13,709 Das war etwas bedauerlich. Etwas unprofessionell. 151 00:10:26,793 --> 00:10:29,751 Du hast das Sagen? Eine Frau? 152 00:10:31,668 --> 00:10:34,584 Captain Fall geht es nicht gut. Aber er lässt grüßen. 153 00:10:36,751 --> 00:10:38,668 "Ich hoffe, dir gefallen die Indianer, 154 00:10:38,751 --> 00:10:41,834 und sie führen ein langes, glückliches Leben im Zoo. 155 00:10:41,918 --> 00:10:44,251 Viele Grüße, Captain Fall." Hier. 156 00:10:46,084 --> 00:10:47,126 DER KAPITÄN UND ICH 157 00:10:47,209 --> 00:10:50,626 Gut. Wie aufregend! 158 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Meine Frau freut sich so sehr auf die Überraschung. 159 00:10:54,209 --> 00:10:58,126 Ich glaube, das wird mein Konzept erweitern. 160 00:10:58,209 --> 00:11:00,001 Eine Bereicherung für den Zoo. 161 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Geld zuerst. 162 00:11:01,918 --> 00:11:03,168 Ja, natürlich. 163 00:11:26,001 --> 00:11:28,626 Sie sind wunderschön. 164 00:11:28,709 --> 00:11:30,293 So naturbelassen. 165 00:11:30,376 --> 00:11:35,334 Jan, es wäre gut, sie keinen Keimen auszusetzen, okay? 166 00:11:35,418 --> 00:11:39,668 Sie hatten ja noch nie Kontakt zu anderen Menschen und so weiter. 167 00:11:39,751 --> 00:11:42,001 Ja, natürlich. 168 00:11:42,751 --> 00:11:43,751 Viel Spaß! 169 00:12:00,501 --> 00:12:05,168 Gaseffekt beenden. Drei, zwei, eins. 170 00:12:06,626 --> 00:12:07,459 Sehr schön. 171 00:12:08,251 --> 00:12:11,543 Kommen Sie jetzt zurück zu sich selbst. 172 00:12:11,626 --> 00:12:15,751 Tief einatmen. Nehmen Sie so viel Sauerstoff wie möglich auf. 173 00:12:16,334 --> 00:12:20,834 Gigantische Atemzüge, um die Lungen mit reinem Sauerstoff zu füllen. 174 00:12:22,043 --> 00:12:25,376 Ich glaube, einige von Ihnen sind kurz eingeschlafen. 175 00:12:26,001 --> 00:12:28,001 Kein Grund, sich zu schämen. 176 00:12:28,084 --> 00:12:33,251 Okay, noch zweimal. Ein und aus. 177 00:12:33,959 --> 00:12:37,876 Setzen Sie sich langsam auf. Senken Sie den Kopf. 178 00:12:37,959 --> 00:12:41,084 Das Licht in mir grüßt das Licht in Ihnen. 179 00:12:45,043 --> 00:12:49,293 Wow. Sie sind wirklich gut in diesem Yoga-Ding. 180 00:12:49,376 --> 00:12:53,168 -So gelenkig. Das war echt entspannend. -Schön, dass es Ihnen gefallen hat. 181 00:12:53,251 --> 00:12:58,001 Meine Güte, meine Nase. Und mein Kinn. Als hätte mich ein Lkw überfahren. 182 00:12:58,501 --> 00:12:59,876 Ein winziger Lkw, aber… 183 00:12:59,959 --> 00:13:04,251 Sie sind wohl hingefallen, als Sie eingeschlafen sind. Passiert ständig. 184 00:13:04,334 --> 00:13:08,709 Ich wollte nur kurz auf das zu sprechen kommen, 185 00:13:08,793 --> 00:13:11,376 was neulich passiert ist. 186 00:13:11,459 --> 00:13:15,418 -Was meinen Sie? -Sie wissen schon, die… Ejakulation. 187 00:13:15,501 --> 00:13:17,126 Oh! Das. 188 00:13:17,209 --> 00:13:21,501 Ich wollte klarstellen, dass ich Sie genauso respektiere wie vorher. 189 00:13:21,584 --> 00:13:22,751 Ja. Natürlich. 190 00:13:22,834 --> 00:13:27,584 Ja. Und ich bin total entspannt, was diese ganze Episode angeht. 191 00:13:27,668 --> 00:13:28,668 Kein Ding. 192 00:13:29,918 --> 00:13:31,543 Natürlich, ja. Kein Ding. 193 00:13:31,626 --> 00:13:34,126 Ja, sehen wir es als das, was es ist. 194 00:13:34,209 --> 00:13:37,293 Zwei mündige Erwachsene mit einer gesunden Portion 195 00:13:37,793 --> 00:13:38,918 sexueller Energie. 196 00:13:39,001 --> 00:13:39,834 Ja. 197 00:13:39,918 --> 00:13:42,918 Und vielleicht kommen Sie beim nächsten Mal zum Höhepunkt. 198 00:13:43,001 --> 00:13:46,293 Diese Dinge sollen ja eher zufallsbedingt sein. 199 00:13:47,751 --> 00:13:50,501 Hey, ich muss los. Aber wir sehen uns, Captain. 200 00:13:50,584 --> 00:13:53,251 Klar. Ja. Ich bin verfügbar. 201 00:13:53,334 --> 00:13:58,084 Falls Sie das wiederholen möchten, können wir darauf zurückkommen. 202 00:13:58,709 --> 00:14:03,043 Oh… Was wollte ich machen? 203 00:14:03,126 --> 00:14:04,543 Ach ja, das. 204 00:14:12,834 --> 00:14:14,793 FRANZOSEN 205 00:14:14,876 --> 00:14:16,793 AUSTRALIEN 206 00:14:18,959 --> 00:14:21,668 Hallo? Tut, tut. Test, Test. 207 00:14:22,501 --> 00:14:26,709 Liebe Freunde, liebe Familie, liebe Elizabeth. 208 00:14:27,251 --> 00:14:30,418 Wie Sie vielleicht wissen, existiert dieser Zoo nur 209 00:14:30,501 --> 00:14:32,709 wegen Elizabeths großem Herzen. 210 00:14:33,418 --> 00:14:37,876 Sie ist eine wahre Menschenfreundin, eine Xenophile 211 00:14:37,959 --> 00:14:42,834 mit aufrichtigem Interesse an fremden Kulturen und Bräuchen. 212 00:14:42,918 --> 00:14:45,834 Dafür hat sie einen großen Applaus verdient. 213 00:14:47,209 --> 00:14:49,709 Danke, Jan. 214 00:14:50,668 --> 00:14:54,459 Ich wollte ihr ein wirklich außergewöhnliches Geschenk machen. 215 00:14:54,543 --> 00:14:58,543 Das teuerste und seltenste Juwel in unserer Sammlung. 216 00:14:59,043 --> 00:15:04,168 Sie kommen aus den Tiefen des Amazonas-Regenwalds, 217 00:15:04,251 --> 00:15:09,626 wo sie Tausende von Jahren völlig unberührt und isoliert lebten. 218 00:15:09,709 --> 00:15:15,501 Sie gehören zu den letzten ihrer Art. Ich präsentiere den Javaruna-Stamm! 219 00:15:18,376 --> 00:15:19,376 Was? 220 00:15:19,959 --> 00:15:20,876 Was? Nein! 221 00:15:20,959 --> 00:15:21,918 Die Pest! 222 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 Sie haben die Pest mitgebracht! 223 00:15:24,501 --> 00:15:27,334 Sie wollen uns töten! Nichts wie weg hier! 224 00:15:29,543 --> 00:15:34,168 Was zur Hölle ist da los, Jan? Eine Schande! Eine absolute Schande! 225 00:15:34,251 --> 00:15:38,209 Tut mir leid. Sie hatten ein schlechtes Immunsystem erwähnt. 226 00:15:38,293 --> 00:15:39,168 Keine Ahnung. 227 00:15:39,251 --> 00:15:42,376 Idiot! Du hast beschädigte Ware gekauft. 228 00:15:42,459 --> 00:15:47,334 Ein Geschenk wie ein schlechter Fick, und wir haben uns lächerlich gemacht! 229 00:15:47,418 --> 00:15:48,584 Aus dem Weg! 230 00:15:50,168 --> 00:15:52,001 FREILASSUNG DER GEFANGENEN NICHT DRÜCKEN 231 00:15:53,543 --> 00:15:58,084 Der Moment, auf den wir so lange gewartet haben! Zeit, den Plan umzusetzen! 232 00:16:10,209 --> 00:16:11,543 Das ist unsere Chance! 233 00:16:11,626 --> 00:16:17,126 Verdammt, wir haben es geschafft, Bubba! Amerikaner sind frei! USA! 234 00:16:17,209 --> 00:16:19,001 Ich komme nach Hause, Baby! 235 00:16:33,959 --> 00:16:36,501 Sammelt sie ein! Lasst niemanden entkommen! 236 00:16:44,501 --> 00:16:48,084 Holt die Miliz! Ich werde mich rächen! 237 00:16:48,168 --> 00:16:52,334 Niemand hält Jan Onthercaart von der Recht zum Narren! 238 00:16:52,418 --> 00:16:55,459 Hast du was gesagt, Boss? Der Alarm… 239 00:16:55,543 --> 00:16:57,876 Ich sagte, hol die Miliz! 240 00:16:57,959 --> 00:17:01,501 Ich werde mich rächen! Niemand hält Jan Onthercaart von der Recht… 241 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 Die Miliz holen? 242 00:17:03,209 --> 00:17:05,209 Ja, du dummer Mann. 243 00:17:07,126 --> 00:17:10,376 Dieser Captain Fall ist erledigt! 244 00:17:13,584 --> 00:17:16,251 -Ich kann nicht mehr. -Nicht aufgeben, Kumpel. 245 00:17:16,334 --> 00:17:18,168 Ich bin nicht für Sport gemacht. 246 00:17:18,251 --> 00:17:22,209 Komm schon, Bubba. Du schaffst das! Wir müssen die Hufe schwingen. 247 00:17:22,293 --> 00:17:25,668 Kein Gefängnis der Welt ist schlimmer, als so zu rennen. 248 00:17:25,751 --> 00:17:28,376 Steck nicht den Kopf in den Sand, Bubba. 249 00:17:28,459 --> 00:17:32,251 Sorry, Jim. Ich stecke den Kopf in den Sand und hoffe das Beste. 250 00:17:32,334 --> 00:17:34,959 Tu das nicht, Bubba! Wir sind ein Team. 251 00:17:35,043 --> 00:17:38,543 Scheiße, wenn du den Kopf in den Sand steckst, mach ich mit. 252 00:17:46,126 --> 00:17:51,584 Ah, wie schön. Dieser Sprint hat mich total ausgelaugt. 253 00:17:51,668 --> 00:17:55,501 Ja, nicht schlecht. Was es wohl zum Abendessen gibt? 254 00:18:01,209 --> 00:18:05,376 Ich werde aufdecken, was an diesem schrecklichen Ort passiert. 255 00:18:05,876 --> 00:18:09,001 Ich auch. Das ist genau mein Plan. 256 00:18:09,751 --> 00:18:12,709 Im Ernst? Wie wäre es mit einem eigenen Plan? 257 00:18:12,793 --> 00:18:15,293 Du musst nicht alles nachmachen. 258 00:18:15,376 --> 00:18:17,709 Ja, aber dieser Plan liegt nahe, 259 00:18:17,793 --> 00:18:20,668 nachdem man 16 Jahre in einem Zoo verbracht hat. 260 00:18:20,751 --> 00:18:23,543 Ja. Du kannst tun, was dein Gewissen dir sagt, 261 00:18:23,626 --> 00:18:28,334 aber es ist nicht sehr einfallsreich, genau denselben Plan zu haben wie ich. 262 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 Nicht sehr kreativ. 263 00:18:34,126 --> 00:18:37,668 Okay, ich wünsche Ihnen viel Spaß bei der Wanderung. 264 00:18:37,751 --> 00:18:40,834 Aber übertreiben Sie es nicht. Schon gut. Sie dürfen es übertreiben. 265 00:18:40,918 --> 00:18:42,084 Okay, bis dann. 266 00:18:44,209 --> 00:18:47,668 Pedro, ich wollte Sie fragen… 267 00:18:48,334 --> 00:18:52,168 Nein. Äh. Tut mir leid. Ich habe es vergessen. 268 00:18:52,251 --> 00:18:53,126 Kein Problem. 269 00:18:53,209 --> 00:18:57,001 Oh, jetzt weiß ich es wieder. Diese Liza. Sie kennen Liza, oder? 270 00:18:57,084 --> 00:18:58,584 Ja, natürlich. 271 00:18:58,668 --> 00:19:02,084 Wir sind seit fast acht Jahren Kollegen. Ich kenne sie. 272 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Ja. Sie scheint sehr nett zu sein. 273 00:19:05,209 --> 00:19:09,459 So ein Mädchen hat bestimmt einen Mann und vielleicht auch Kinder, oder… 274 00:19:09,543 --> 00:19:12,668 Nein. Sie ist Single. War sie schon immer. 275 00:19:12,751 --> 00:19:17,584 Echt? Wow. Dann hätte sie vielleicht gern jemanden in ihrem Leben. 276 00:19:17,668 --> 00:19:19,876 -Vielleicht. -Ja. 277 00:19:19,959 --> 00:19:24,334 Und ich habe das Gefühl, ich könnte vielleicht diese Person sein. 278 00:19:24,834 --> 00:19:29,126 Ist das… Wir sind uns so ähnlich. So kompatibel. 279 00:19:29,668 --> 00:19:31,501 -Okay. -Liza ist was Besonderes. 280 00:19:31,584 --> 00:19:32,626 So zart. 281 00:19:32,709 --> 00:19:36,043 So sensibel. Auf eine Art fast schüchtern. 282 00:19:36,126 --> 00:19:38,043 Wie ein Fisch auf dem Trockenen 283 00:19:38,126 --> 00:19:41,168 in der rauen Umgebung eines Kreuzfahrtschiffs. 284 00:19:42,084 --> 00:19:45,418 Wie eine zarte Blume in einem Betondschungel. 285 00:19:46,668 --> 00:19:49,418 Ich hoffe nur, dass sie sich hier sicher fühlt, 286 00:19:49,501 --> 00:19:52,584 und dass dieser Arbeitsplatz nicht toxisch für sie ist, 287 00:19:52,668 --> 00:19:56,251 mit all unserer maskulinen Energie. 288 00:19:57,709 --> 00:20:01,834 Sie ist verletzlich, aber das ist in Ordnung. 289 00:20:01,918 --> 00:20:07,209 Wir sind uns einfach extrem ähnlich, und ich glaube, wir gehören zusammen. 290 00:20:07,293 --> 00:20:10,751 Dass wir vielleicht füreinander bestimmt sind. 291 00:20:10,834 --> 00:20:12,376 Sie und Ms. Barell? 292 00:20:14,626 --> 00:20:18,793 Klar. Ja. Warum nicht? Nur Mut, Captain! 293 00:20:18,876 --> 00:20:20,876 Danke, Pedro. Gutes Gespräch. 294 00:20:20,959 --> 00:20:24,209 Danke für den Rat. Ich werde sehen, ob ich Liza finde. 295 00:20:24,293 --> 00:20:27,168 -Sie sind ein echter Freund. -Jederzeit, mi amigo. 296 00:20:28,209 --> 00:20:30,168 Amigo. Wow. 297 00:20:30,251 --> 00:20:33,501 Keine Ahnung, was das bedeutet, aber es klingt poetisch. 298 00:20:37,876 --> 00:20:39,293 Oh, Liza! 299 00:20:39,376 --> 00:20:41,793 -Hallo. -Oh, hi. 300 00:20:41,876 --> 00:20:44,543 -Sie habe ich gesucht. -Wieso? 301 00:20:44,626 --> 00:20:48,709 Ich würde gerne reden. 302 00:20:48,793 --> 00:20:50,168 Kann das warten? 303 00:20:50,251 --> 00:20:53,418 Ich muss dringend duschen. Die Farbe abwaschen. 304 00:20:53,501 --> 00:20:54,709 Oh, das ist Farbe? 305 00:20:54,793 --> 00:20:57,459 -Sieht nach Blut oder was Ekligem aus. -Nein. 306 00:20:57,543 --> 00:21:00,959 Das hier sieht aus wie menschliche Haut und… Haare? 307 00:21:01,043 --> 00:21:02,959 -Ist das… -Rote Farbe. 308 00:21:03,043 --> 00:21:05,084 Ich habe mich damit bekleckert. 309 00:21:05,168 --> 00:21:08,668 Oh, das ist Pech. 310 00:21:08,751 --> 00:21:11,709 Können wir uns in zehn Minuten am Achterdeck treffen? 311 00:21:11,793 --> 00:21:13,043 Klar, kein Problem. 312 00:21:19,918 --> 00:21:22,834 Okay. Ich nehme die Mütze ab. 313 00:21:22,918 --> 00:21:24,459 Zu formell. Ja. 314 00:21:25,126 --> 00:21:27,668 Hallo. Nein, nein. Guten Abend. 315 00:21:27,751 --> 00:21:30,251 Oder doch mit Mütze? Ja, mit Mütze. 316 00:21:32,293 --> 00:21:35,376 -Da sind Sie, Ms. Barell. -Da bin ich. 317 00:21:35,459 --> 00:21:36,834 Was gibt's, Admiral? 318 00:21:36,918 --> 00:21:38,043 Admiral. 319 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Also, es ist so, ich hatte gedacht… 320 00:21:41,418 --> 00:21:44,959 Oder nicht gedacht. Ich hatte gehofft, dass… 321 00:21:45,043 --> 00:21:46,626 Was haben Sie gehofft? 322 00:21:46,709 --> 00:21:47,834 Ich wollte sagen, 323 00:21:47,918 --> 00:21:52,001 dass ich eine sehr, sehr starke Chemie zwischen uns spüre. 324 00:21:52,084 --> 00:21:54,334 Also wollte ich fragen, ob… 325 00:21:55,251 --> 00:21:56,209 Fragen, ob…? 326 00:21:56,293 --> 00:22:01,709 Ob Sie vielleicht offen für ein potenzielles Date mit mir… 327 00:22:05,376 --> 00:22:06,334 FEUERMELDER ZIEHEN 328 00:22:09,209 --> 00:22:11,626 Nico, linke Seite. Pedro, rechte Seite. 329 00:22:11,709 --> 00:22:13,293 Los, Männer. Formation! 330 00:22:14,793 --> 00:22:17,293 Es ist Jan! Okay, los! 331 00:22:19,418 --> 00:22:22,293 Fick dich, Jan! Alle unsere Deals sind bindend! 332 00:22:32,334 --> 00:22:33,334 Macht sie fertig! 333 00:22:40,001 --> 00:22:43,251 Sterbt, ihr Wichser! 334 00:22:44,959 --> 00:22:46,084 Scheiße! 335 00:23:08,668 --> 00:23:10,251 Licht! Zivilisation! 336 00:23:10,751 --> 00:23:13,584 Ich habe Augen. Eine Stadt fällt auf, 337 00:23:13,668 --> 00:23:18,126 wenn man seit Wochen in der Wildnis herumirrt. 338 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 Schwer zu übersehen. 339 00:23:19,584 --> 00:23:22,084 Aber wir haben es tatsächlich geschafft! 340 00:23:22,168 --> 00:23:25,251 Wir haben gestritten und waren uns nicht immer grün, 341 00:23:25,334 --> 00:23:27,501 haben es aber geschafft. Laufen wir los? 342 00:23:27,584 --> 00:23:31,959 Wir laufen nicht einfach los und kommen außer Atem an wie zwei Idioten. 343 00:23:32,043 --> 00:23:32,876 Warum nicht? 344 00:23:33,376 --> 00:23:35,251 Weil das doof ist. 345 00:23:35,334 --> 00:23:38,043 Es wirkt übereifrig. 346 00:23:38,126 --> 00:23:42,959 Es ist viel cooler, erst mal hier zu campen und abzuhängen und… na ja… 347 00:23:43,043 --> 00:23:45,834 …über das zu sprechen, was wir durchgemacht haben. 348 00:23:45,918 --> 00:23:49,751 Und über die gefährlichen Tiere, die wir gesehen haben. Viel besser. 349 00:23:49,834 --> 00:23:55,334 Aber wir sind so nah am Ziel, und es ist so gefährlich hier draußen. 350 00:23:55,418 --> 00:23:57,584 Wir haben wochenlang hier überlebt, 351 00:23:57,668 --> 00:24:01,418 und in der letzten Nacht soll was passieren? Unwahrscheinlich. 352 00:24:01,501 --> 00:24:03,793 Eine Nacht macht wohl keinen Unterschied. 353 00:24:04,293 --> 00:24:08,418 Und morgen gehen wir als Könige in die Stadt. 354 00:24:08,501 --> 00:24:12,543 -Ja. Wir stolzieren herein. -Genau. So stelle ich es mir auch vor. 355 00:24:12,626 --> 00:24:16,043 Wir sehen extrem cool aus, und alle denken… 356 00:24:16,626 --> 00:24:17,584 -Ja. -Ja. 357 00:24:17,668 --> 00:24:18,876 -Ja. -Okay. 358 00:24:19,459 --> 00:24:20,876 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 359 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Oh, Scheiße. 360 00:24:35,793 --> 00:24:37,376 Johannes? 361 00:24:45,084 --> 00:24:46,918 Haut ab! Nein! 362 00:24:47,001 --> 00:24:47,834 Platz! 363 00:24:47,918 --> 00:24:51,126 Weg mit euch! Nein! 364 00:25:28,626 --> 00:25:31,543 Untertitel von: Katrin Schubert