1 00:00:16,001 --> 00:00:17,918 AMERIKKALAISET YHDYSVALTALAISET 2 00:00:18,001 --> 00:00:19,043 Amerikkalaiset. 3 00:00:19,126 --> 00:00:24,793 Knoxville, Tennesseen maaseudulta vangitut lukiolaiset Bubba, Jim ja Sue Ellen - 4 00:00:24,876 --> 00:00:28,209 ovat olleet kanssamme puistossa vuodesta 1988. 5 00:00:28,293 --> 00:00:32,709 Heidän tiukkaan ruokavalioon kuuluu valkoinen leipä, pekoni, munat ja kahvi. 6 00:00:32,793 --> 00:00:35,543 Mutta jos haluat herättää miehen huomion, 7 00:00:35,626 --> 00:00:38,001 heitä hänelle jääkylmää olutta. 8 00:00:38,084 --> 00:00:40,084 Otatko lisää kahvia, muru? 9 00:00:40,168 --> 00:00:41,043 Miksipä ei. 10 00:00:43,876 --> 00:00:48,209 He järjestivät tänään hyvän esityksen. Katso, olen melkein kananlihalla. 11 00:00:48,293 --> 00:00:51,209 Joo, miten vain. 12 00:00:53,584 --> 00:00:55,543 Vihaan heitä. 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,251 Niin. Kyrvänimijöitä syvimmästä helvetistä. 14 00:00:58,334 --> 00:00:59,376 KOREALAISET K-POP 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,709 ETELÄ-KOREA 16 00:01:05,251 --> 00:01:09,918 Niin mietoa! Voisiko heidät pakottaa taistelemaan kuolemaan asti tai jotain? 17 00:01:10,001 --> 00:01:12,959 Eikö olisi jo aika ostaa taisteluareena? 18 00:01:13,043 --> 00:01:16,668 Sain itse asiassa viime vuonna arvion taisteluareenasta, 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,418 mutta se oli niin kallis, ettei se ollut sen arvoista. 20 00:01:20,501 --> 00:01:23,126 Tuo on täyttä soopaa, ja tiedät sen itsekin. 21 00:01:23,209 --> 00:01:27,584 Ei. Kyse ei ole vain pienen Colosseumin rakentamisesta. 22 00:01:27,668 --> 00:01:31,209 Pitää pystyttää koko infrastruktuuri. 23 00:01:31,293 --> 00:01:33,168 Ja vessat, vaatekaapit, 24 00:01:33,251 --> 00:01:36,084 ja miljoona muuta asiaa, joita et ajattele. 25 00:01:36,168 --> 00:01:39,959 Jan, olet todella saita. Sinun pitäisi hävetä itseäsi. 26 00:01:40,043 --> 00:01:42,668 Vau! Katsos ranskalaisia. 27 00:01:42,751 --> 00:01:46,001 Mikä hulina! Ja niin lumoavaa! 28 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 Croissant! Patonki! 29 00:01:50,168 --> 00:01:53,418 NORJA 30 00:01:55,459 --> 00:01:57,043 Täytyy olla kärsivällinen. 31 00:01:57,126 --> 00:02:00,376 Odota, että he lipsahtavat, ja me lähdemme. 32 00:02:00,459 --> 00:02:01,293 Hei. 33 00:02:02,459 --> 00:02:04,626 Vihaan noita teeskentelijöitä. 34 00:02:04,709 --> 00:02:07,501 Missä eksoottiset ihmiset ovat? Missä hauskuus? 35 00:02:07,584 --> 00:02:10,501 Tämä on kuin eläintarha, jossa on vain lehmiä. 36 00:02:10,584 --> 00:02:13,168 Ole kärsivällinen, armaani. 37 00:02:13,251 --> 00:02:17,168 Minulla on sinulle yllätys. Pieni lahja. 38 00:02:18,418 --> 00:02:20,418 Eihän se ole edullinen? Eihän? 39 00:02:20,501 --> 00:02:24,959 Muistatko, kun ostit edullisen lahjan ja sanoit, että ajatus on tärkein? 40 00:02:25,043 --> 00:02:28,251 Niin. Miten voin unohtaa? Nostit metelin. 41 00:02:28,334 --> 00:02:31,418 Olit kuin vesikauhuinen koira steroidiraivolla. 42 00:02:31,501 --> 00:02:33,043 Elämäni pahin viikko. 43 00:02:33,126 --> 00:02:34,751 Kyllä. Ja hyvästä syystä. 44 00:02:34,834 --> 00:02:41,459 Lupaan, ettei se ole edullinen. Se on todella kallis tällä kertaa. 45 00:02:41,543 --> 00:02:43,251 Tyhjensin tilini tätä varten. 46 00:02:43,334 --> 00:02:45,959 Toivoin, että pistät paremmaksi. 47 00:02:46,043 --> 00:02:49,126 Se, mitä sanoit, sai siirappini virtaamaan. 48 00:02:49,709 --> 00:02:50,584 Niinkö? 49 00:02:50,668 --> 00:02:56,043 Nopeasti. Etsitään paikka parittelulle. Alushousuissani on kunnon WAP. 50 00:02:56,126 --> 00:02:57,168 Mitä? 51 00:02:57,251 --> 00:03:02,543 Saanko kalua nopeasti? Olen valmis todelliseen poraukseen. 52 00:03:03,251 --> 00:03:04,376 Selvä. 53 00:03:10,834 --> 00:03:13,126 Hitto, se oli hyvää porausta. 54 00:03:16,209 --> 00:03:20,251 TAVANOMAINEN ELÄINTARHA, JOSSA ON ELÄIMIÄ, TUNKEILIJAT AMMUTAAN 55 00:03:41,001 --> 00:03:44,418 Vau. Katsos sinua. Todella otat aluksen johdon käsiisi. 56 00:03:44,501 --> 00:03:47,334 Kuljetat häntä kuin hän olisi kaunis nainen. 57 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 Se on hienoa nähdä, kapteeni. 58 00:03:49,209 --> 00:03:51,459 Niinkö luulet? 59 00:03:51,543 --> 00:03:54,043 Kyllä. Sinussa on jotain erityistä. 60 00:03:54,126 --> 00:03:58,584 En ole nähnyt, että kapteeni kukkii ja ottaa vallan yhtä nopeasti kuin sinä. 61 00:03:59,668 --> 00:04:00,584 Vau, kiitos. 62 00:04:01,168 --> 00:04:04,584 Olen tosissani. Kunnioitan sinua kovasti siitä, 63 00:04:04,668 --> 00:04:07,126 ettet takertunut onnettomuuteen Riossa. 64 00:04:07,209 --> 00:04:09,959 Monet tekisivät niin, muttet sinä. 65 00:04:10,043 --> 00:04:10,918 Et. 66 00:04:11,001 --> 00:04:13,918 Olet liian vahva täällä, ja näen sen. 67 00:04:14,001 --> 00:04:16,584 Ehkä olen. Niin. 68 00:04:17,293 --> 00:04:20,209 Herra Tyrant haluaa puhua sinulle kokoushuoneessa. 69 00:04:20,293 --> 00:04:22,293 Mitä? Onko hän täällä? Aluksella. 70 00:04:22,918 --> 00:04:24,376 Ei, videon kautta. 71 00:04:25,709 --> 00:04:27,293 Vau, huipputeknologiaa. 72 00:04:27,918 --> 00:04:30,918 Nico, ota komentosilta. Pidä hänet vakaana. 73 00:04:32,501 --> 00:04:33,751 Alus on ankkuroitu. 74 00:04:33,834 --> 00:04:36,584 Haluatko, että seison tässä ja pidän ruoria? 75 00:04:37,084 --> 00:04:39,334 Kyllä, kaiken varalta. 76 00:04:39,834 --> 00:04:43,084 Tai sitten en. Kyllä. 77 00:04:43,168 --> 00:04:45,001 Kyllä. Viimeinen vastaus. -Okei. 78 00:04:52,543 --> 00:04:54,668 Millainen hän on? 79 00:04:54,751 --> 00:04:56,168 Emme ole tavanneet. 80 00:04:57,126 --> 00:05:01,459 Hän on todella kiva. Hyvä tyyppi. 81 00:05:02,084 --> 00:05:06,126 Un caballero, un pan dulce. Kuin makea leipä. 82 00:05:07,959 --> 00:05:10,126 Onnea matkaan. -Etkö sinä tule? 83 00:05:10,209 --> 00:05:15,626 En, hän halusi vain sinut. Oikean kätensä. Mies, joka on vastuussa kaikesta. 84 00:05:17,084 --> 00:05:17,918 Loistavaa. 85 00:05:36,459 --> 00:05:38,418 Hyvää iltapäivää, herra Tyrant. 86 00:05:51,709 --> 00:05:53,209 Olenko linjoilla? 87 00:05:54,876 --> 00:05:56,918 Onko tämä päällä? 88 00:05:59,459 --> 00:06:02,209 Voin… -Kerro, kun olen linjoilla. 89 00:06:03,668 --> 00:06:06,751 Tai käytä käsimerkkejä. Ammattimaisempaa. 90 00:06:06,834 --> 00:06:10,543 Näen ja kuulen sinut, herra Tyrant. Kuuletko minua? 91 00:06:14,543 --> 00:06:17,126 Eikö hän siis näe minua? Vai näkeekö? 92 00:06:17,709 --> 00:06:19,626 Minä… -Sano sitten "ei". 93 00:06:20,168 --> 00:06:24,459 Tiedän, mitä vihreä valo tarkoittaa. Olen tehnyt tämän useasti. 94 00:06:24,543 --> 00:06:28,293 Se tarkoittaa, että kamera on päällä. Niin, muttei se taida toimia. 95 00:06:28,376 --> 00:06:32,418 Se toimii hyvin osaltani. Kuulen sinut hyvin. 96 00:06:36,459 --> 00:06:38,376 Eikö vieläkään mitään? Hitto. 97 00:06:38,459 --> 00:06:41,709 Järjestelmän piti olla vankka. 98 00:06:41,793 --> 00:06:43,168 Siksi asensin sen. 99 00:06:43,251 --> 00:06:46,043 Hei. Haloo! Näetkö sinä minut? 100 00:06:46,126 --> 00:06:49,334 Tällaisten tilanteiden piti olla menneisyyttä. 101 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 Uudella niin sanotulla teknologialla. 102 00:06:52,293 --> 00:06:56,209 Hemmetti, Bon Jovi! Hus! Häpeä, Bon Jovi. Pois. 103 00:06:56,293 --> 00:07:00,001 Bon Jovissa on jotain vikaa. Hänellä taitaa olla toimintahäiriö. 104 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 UUDELLEENKÄYNNISTYS 105 00:07:07,626 --> 00:07:11,459 Tervehdys, kapteeni Fall. Olen odottanut sinua. 106 00:07:11,543 --> 00:07:14,959 Hyvää iltapäivää, herra Tyrant. Mikä kunnia. 107 00:07:15,959 --> 00:07:18,209 En näe kasvojasi hyvin. 108 00:07:18,293 --> 00:07:21,084 Kuin ympärilläsi olisi mystinen aura tai jotain. 109 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Ehkä joku voi säätää valoja. 110 00:07:23,334 --> 00:07:26,001 Juu, katsotaan. 111 00:07:26,626 --> 00:07:32,501 Halusin vain varmistaa, että olet asettunut hyvin. 112 00:07:32,584 --> 00:07:35,501 Olen jo kuullut sinusta paljon hyvää. -Oletko? 113 00:07:35,584 --> 00:07:37,584 Kyllä! Olen todella ylpeä sinusta. 114 00:07:37,668 --> 00:07:40,584 Olet oikea käteni. Ymmärrätkö? -Kyllä, tiedän. 115 00:07:40,668 --> 00:07:44,084 Ja on tärkeää, ettet anna kenenkään pomotella. 116 00:07:44,168 --> 00:07:47,918 En anna. Vai mitä tarkoitat? 117 00:07:48,001 --> 00:07:52,376 Esimerkiksi älä anna kenenkään muun allekirjoittaa asiakirjoja. 118 00:07:52,459 --> 00:07:56,793 Kaikessa, mikä liikkuu aluksella pitäisi olla sinun allekirjoituksesi. 119 00:07:56,876 --> 00:07:58,168 Aivan, teen niin. 120 00:07:58,251 --> 00:08:03,709 Olet tähti. Sinun pitäisi olla kaikissa kuvissa merkittävien vieraiden kanssa. 121 00:08:03,793 --> 00:08:06,751 Se on etusi. Älä anna kenenkään viedä sitä sinulta. 122 00:08:06,834 --> 00:08:09,668 Varmasti. En petä teitä, herra. 123 00:08:09,751 --> 00:08:12,043 Hyvä. Onnea matkaan, poika. 124 00:08:12,126 --> 00:08:13,876 Vau. "Poika." 125 00:08:14,959 --> 00:08:17,709 Kiitos… paljon. Heippa. 126 00:08:22,584 --> 00:08:23,709 Selvä. 127 00:08:30,168 --> 00:08:32,584 Hei, kaikki. Kuunnelkaa. 128 00:08:32,668 --> 00:08:36,209 Parin minuutin päästä kaunis Liza Barell aloittaa - 129 00:08:36,293 --> 00:08:39,459 jooga rauhan takia -aktiviteetin kuntokeskuksessa. 130 00:08:40,084 --> 00:08:42,418 Jooga on pakollinen osa matkaa - 131 00:08:42,501 --> 00:08:46,334 maailmanrauhan edistämiseksi ja ilmastonmuutoksen pysäyttämiseksi. 132 00:08:47,293 --> 00:08:48,834 Jos ette halua osallistua, 133 00:08:48,918 --> 00:08:52,251 kehotamme pysymään lähellä ja osallistumaan hengessä. 134 00:08:52,334 --> 00:08:53,918 Vaadimme. 135 00:08:55,001 --> 00:08:57,959 Noudatamme tuijottakaa vapaasti -periaatetta. 136 00:08:58,043 --> 00:09:01,751 Saatte tuijottaa häpeämättömästi, koska tavoite on niin jalo. 137 00:09:01,834 --> 00:09:05,126 Tämä on teitä ja minua suurempaa. Kiitos. 138 00:09:09,793 --> 00:09:12,751 Tulkaa lähemmäs. Älkää ujostelko. 139 00:09:14,043 --> 00:09:16,084 Valmista. Aloita operaatio! 140 00:09:16,168 --> 00:09:17,209 Selvä. 141 00:09:18,459 --> 00:09:22,668 Huomenta, kaikki. Onpa mukava nähdä teidät kaikki. 142 00:09:22,751 --> 00:09:25,543 Rentoutukaa ja seuratkaa ohjeitani - 143 00:09:25,626 --> 00:09:29,751 niin huomaatte, että tunnette itsenne palautuneeksi ja rauhalliseksi. 144 00:09:30,334 --> 00:09:31,459 Aloitetaan. 145 00:09:31,543 --> 00:09:32,876 MATKUSTAJAT HUOMIOITU 146 00:09:32,959 --> 00:09:34,876 On aika. Valmiina. 147 00:09:34,959 --> 00:09:40,293 Makaa selälläsi ja hengitä. Hengitä syvään. 148 00:09:40,376 --> 00:09:44,293 Sulje silmäsi. Kaikki nyt. 149 00:09:44,376 --> 00:09:47,084 Hengitä syvään. 150 00:09:47,168 --> 00:09:51,126 Sisään, ulos, sisään. 151 00:09:51,209 --> 00:09:54,001 Ja vapauttakaa kaasu. 152 00:09:54,084 --> 00:09:54,959 Ulos. 153 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 Voi paska. Anteeksi. Anteeksi. 154 00:10:10,459 --> 00:10:13,709 Tämä oli vähän ikävää. Vähän epäammattimaista. 155 00:10:26,793 --> 00:10:29,751 Oletko sinä pomo? Nainenko? 156 00:10:31,793 --> 00:10:34,584 Kapteeni Fall ei voi hyvin, mutta lähettää terveisiä. 157 00:10:35,334 --> 00:10:36,168 Selvä. 158 00:10:36,918 --> 00:10:39,251 "Jan, toivottavasti pidät intiaaneista, 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,834 ja he elävät pitkään onnellisena ihmistarhassasi. 160 00:10:41,918 --> 00:10:44,418 Kaikkea hyvää, kapteeni Fall." Tässä. 161 00:10:47,209 --> 00:10:50,626 Hyvä. Onpa jännittävää. 162 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Vaimoni odottaa yllätystä. 163 00:10:54,209 --> 00:10:58,293 Uskon, että se nostaa koko konseptini uudelle tasolle. 164 00:10:58,376 --> 00:11:00,001 Hieno lisä tarhaani. 165 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Raha ensin. 166 00:11:01,918 --> 00:11:03,168 Kyllä, tietenkin. 167 00:11:26,001 --> 00:11:28,626 He ovat kauniita. 168 00:11:28,709 --> 00:11:30,293 Niin puhtaita. 169 00:11:30,376 --> 00:11:35,334 Jan, ei kannata altistaa heitä pöpöillemme. 170 00:11:35,418 --> 00:11:39,668 He eivät ole olleet yhteydessä muihin ihmisiin ja niin edelleen. 171 00:11:39,751 --> 00:11:42,001 Niin, tietenkin. 172 00:11:42,751 --> 00:11:43,751 Nauti. 173 00:12:00,501 --> 00:12:05,168 Kaasuvaikutus loppuu 3, 2, 1. 174 00:12:06,626 --> 00:12:07,459 Juuri niin. 175 00:12:08,251 --> 00:12:11,543 Palaa nyt tietoiseen tilaan. 176 00:12:11,626 --> 00:12:15,751 Hengitä syvään, päästä happea keuhkoihisi. 177 00:12:16,334 --> 00:12:20,834 Suuria henkäyksiä nyt, jotta keuhkot täyttyvät puhtaalla ilmalla. 178 00:12:22,043 --> 00:12:25,376 Jotkut teistä taisivat nukahtaa hetkeksi. 179 00:12:26,001 --> 00:12:28,001 Sen takia ei tarvitse nolostua. 180 00:12:28,084 --> 00:12:33,251 Vielä kaksi kertaa. Sisään ja ulos. 181 00:12:33,959 --> 00:12:37,876 Istukaa hitaasti. Kumarretaan. 182 00:12:37,959 --> 00:12:41,084 Valo minussa kunnioittaa valoa teissä. 183 00:12:42,126 --> 00:12:43,126 Namaste. 184 00:12:45,043 --> 00:12:49,293 Vau, olet tosi hyvä joogajutussa. 185 00:12:49,376 --> 00:12:53,209 Todella rentouttavaa. -Mukava, että pidit siitä. 186 00:12:53,709 --> 00:12:55,126 Voi nenäni. 187 00:12:55,209 --> 00:12:58,418 Ja leukani tuntuu siltä kuin rekka olisi osunut siihen. 188 00:12:58,501 --> 00:12:59,876 Pieni rekka mutta… 189 00:12:59,959 --> 00:13:02,751 Varmaan kaaduit, kun nukahdit. 190 00:13:02,834 --> 00:13:04,251 Niin käy usein. 191 00:13:04,334 --> 00:13:08,709 Kuule. Halusin käsitellä sitä, 192 00:13:08,793 --> 00:13:11,376 mitä tapahtui hiljattain. 193 00:13:11,459 --> 00:13:15,418 Mikä juttu? -Tiedäthän, se siemensyöksyjuttu. 194 00:13:15,501 --> 00:13:17,126 Ai. Se. 195 00:13:17,209 --> 00:13:21,501 Halusin sinun tietävän, että kunnioitan sinua yhtä paljon kuin ennenkin. 196 00:13:21,584 --> 00:13:22,751 Niin. Juu, toki. 197 00:13:22,834 --> 00:13:27,584 Niin. Ja olen rento koko kokemuksesta. 198 00:13:27,668 --> 00:13:28,668 Pikkujuttu. 199 00:13:29,918 --> 00:13:31,543 Tietysti. Pikkujuttu. 200 00:13:31,626 --> 00:13:34,126 Käsitellään sitä sellaisena kuin se oli. 201 00:13:34,209 --> 00:13:38,918 Kaksi aikuista suostumuksellaan syövät toistensa seksuaalista energiaa. 202 00:13:39,001 --> 00:13:39,834 Jep. 203 00:13:39,918 --> 00:13:42,876 Tällä kertaa tulin, ensi kerralla ehkä sinä. 204 00:13:42,959 --> 00:13:46,293 Se on kuulemma melko satunnaisia. 205 00:13:47,751 --> 00:13:50,501 Minun pitää mennä, mutta nähdään, kapteeni. 206 00:13:50,584 --> 00:13:53,251 Toki. Kyllä. Olen lähistöllä, 207 00:13:53,334 --> 00:13:56,501 jos haluat kokea sen uudelleen tai jotain sellaista. 208 00:13:56,584 --> 00:13:58,084 Puhutaan siitä myöhemmin. 209 00:13:58,709 --> 00:14:03,043 Mitä aioin tehdä? 210 00:14:03,126 --> 00:14:04,543 Ai niin, tämä. 211 00:14:18,959 --> 00:14:21,668 Hei. Testi. Testi. 212 00:14:22,501 --> 00:14:26,709 Rakkaat ystävät, rakas perhe, rakas Elizabeth. 213 00:14:27,251 --> 00:14:32,709 Kuten tiedätte, tämä ihmistarha tehtiin Elizabethin suuren sydämen takia. 214 00:14:33,418 --> 00:14:37,876 Hän välittää ihmisistä niin paljon. Hän on aito ksenofiili. 215 00:14:37,959 --> 00:14:42,834 Häntä kiinnostaa ja hän välittää vieraiden kulttuureista ja tavoista. 216 00:14:42,918 --> 00:14:45,834 Annetaan hänelle suuret aplodit. 217 00:14:47,209 --> 00:14:49,709 Kiitos, Jan. Kiitos. 218 00:14:50,668 --> 00:14:54,459 Halusin ostaa hänelle lahjan, jollaista hänellä ei ole ollut. 219 00:14:54,543 --> 00:14:58,543 Kokoelmamme kallein ja harvinaisin helmi. 220 00:14:59,043 --> 00:15:04,168 Esittelen teille, Amazonin sademetsän syvyydestä, 221 00:15:04,251 --> 00:15:09,626 heitä ei ole turmeltu, he ovat eläneet eristyksissä tuhansia vuosia. 222 00:15:09,709 --> 00:15:15,501 Heidän kaltaisiaan ei juurikaan ole jäljellä. Tässä on Javaruna-heimo! 223 00:15:18,376 --> 00:15:19,376 Mitä? 224 00:15:19,959 --> 00:15:20,876 Mitä? Ei! 225 00:15:20,959 --> 00:15:21,918 Tauti. 226 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 He toivat ruton. Rutto on tulossa. 227 00:15:24,501 --> 00:15:27,334 He yrittävät tappaa meidät! Kaikki paetkaa! 228 00:15:29,543 --> 00:15:34,168 Mitä helvettiä tämä on, Jan? Häpeä! Tämä on täysi häpeä! 229 00:15:34,251 --> 00:15:38,209 Olen pahoillani. He sanoivat jotain huonosta immuunijärjestelmästä. 230 00:15:38,293 --> 00:15:39,168 En tiedä. 231 00:15:39,251 --> 00:15:42,376 Idiootti! Ostit vahingoittunutta tavaraa. 232 00:15:42,459 --> 00:15:47,334 Tämä yllätys on täyttä paskaa, ja meidät nolattiin. 233 00:15:47,418 --> 00:15:48,584 Pois tieltäni! 234 00:15:50,168 --> 00:15:52,001 VANGINVAPAUTUS ÄLÄ PAINA 235 00:15:53,543 --> 00:15:56,584 Nyt! Hetki, jota olemme odottaneet vuosia. 236 00:15:56,668 --> 00:15:58,084 Toteuta suunnitelma! 237 00:16:10,209 --> 00:16:17,126 Tämä on tilaisuutemme. Teimme sen, Bubba! Amerikkalaiset ovat vapaita! USA! 238 00:16:17,209 --> 00:16:19,001 Menen kotiin! 239 00:16:33,959 --> 00:16:36,418 Kerätkää heidät! Vangitkaa kaikki! 240 00:16:44,501 --> 00:16:48,084 Hakekaa miliisi heti! Kostan tämän! 241 00:16:48,168 --> 00:16:52,334 Kukaan ei nolaa Jan Onthercaart von der Rechtiä! 242 00:16:52,418 --> 00:16:55,459 Anteeksi, sanoitko jotain, pomo? Hälytys. 243 00:16:55,543 --> 00:16:57,793 Käskin hakea miliisin heti. 244 00:16:57,876 --> 00:17:01,501 Kostan tämän. Kukaan ei nolaa Jan Onthercaart von der Rechtiä! 245 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 Hae miliisikö? 246 00:17:03,209 --> 00:17:05,209 Kyllä, senkin tyhmä mies. 247 00:17:07,126 --> 00:17:10,376 Kapteeni Fall kaatuu! 248 00:17:13,584 --> 00:17:16,001 En voi tehdä tätä, Jim. -Jatka, kamu. 249 00:17:16,084 --> 00:17:18,168 Tätä moottoria ei tehty liikuntaan. 250 00:17:18,251 --> 00:17:22,209 Tule, Bubba. Pystyt tähän. Nyt on pakko juosta. Tule. 251 00:17:22,293 --> 00:17:25,668 Mikään vankila ei ole pahempaa kuin tällainen juokseminen. 252 00:17:25,751 --> 00:17:28,376 Älä esitä kilpparia nyt, Bubba. 253 00:17:28,459 --> 00:17:32,251 Anteeksi, Jim. Esitän kipparia, ja toivon parasta. 254 00:17:32,334 --> 00:17:35,001 Älä viitsi, Bubba. Teemme tämän yhdessä. 255 00:17:35,084 --> 00:17:38,126 Paska, jos olet kilpikonna, minä olen kilpikonna. 256 00:17:47,126 --> 00:17:51,584 Tämä on mukavaa. Sprintti vei kaikki voimani. 257 00:17:51,668 --> 00:17:55,501 Niin. Aika mukavaa. Mitäköhän syömme illalliseksi. 258 00:18:01,209 --> 00:18:05,376 Paljastan tämän kamalan paikan, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 259 00:18:05,876 --> 00:18:09,001 Sama täällä. Se on minunkin suunnitelmani. 260 00:18:09,751 --> 00:18:12,668 Niinkö? Ehkä voit tehdä oman suunnitelman. 261 00:18:12,751 --> 00:18:15,293 Sinun ei tarvitse matkia kaikkea, mitä teen. 262 00:18:15,376 --> 00:18:20,668 Niin, mutta se suunnitelma on ilmiselvä, kun on istunut ihmistarhassa 16 vuotta. 263 00:18:20,751 --> 00:18:23,543 Niin. Voit tehdä, mitä omatuntosi käskee, 264 00:18:23,626 --> 00:18:28,334 muttet ole kekseliäs, kun suunnitelmasi on aivan sama kuin minun. 265 00:18:28,418 --> 00:18:29,834 Ei kovin luovaa. 266 00:18:34,126 --> 00:18:37,709 Mukavaa patikointia. Pitäkää hauskaa. 267 00:18:37,793 --> 00:18:40,834 Ei liikaa. Tai käy se. Voitte pitää liikaa hauskaa. 268 00:18:40,918 --> 00:18:42,084 No niin, nähdään. 269 00:18:44,459 --> 00:18:47,084 Pedro, aioin kysyä sinulta. 270 00:18:48,959 --> 00:18:53,126 Ei, anteeksi. Unohdin. -Ei se mitään, kapteeni. 271 00:18:53,209 --> 00:18:57,001 Nyt muistan. Se Liza. Tiedäthän Lizan. 272 00:18:57,084 --> 00:19:02,084 Toki. Olemme olleet kollegoja lähes kahdeksan vuotta, joten tunnen hänet. 273 00:19:02,168 --> 00:19:05,126 Hän vaikuttaa kivalta. 274 00:19:05,209 --> 00:19:09,459 Sellaisella tytöllä on varmaan aviomies. Ehkä pienokaisia. 275 00:19:09,543 --> 00:19:12,668 Ei. Hän on sinkku. On aina ollut. 276 00:19:12,751 --> 00:19:17,584 Oikeastiko? Vau. Hän varmaan kaipaa jotakuta elämässään. 277 00:19:18,459 --> 00:19:19,876 Ehkä. -Niin. 278 00:19:19,959 --> 00:19:24,334 Minusta tuntuu, että voisin olla se joku. 279 00:19:24,834 --> 00:19:29,126 Onko se… Olemme hyvin samankaltaisia, niin yhteensopivia. 280 00:19:29,709 --> 00:19:31,501 Okei. -Liza on erityinen. 281 00:19:31,584 --> 00:19:36,001 Niin hellä ja herkkä. Melkein ujo tavallaan. 282 00:19:36,084 --> 00:19:39,084 Tavallaan kala kuivalla maalla kovassa ympäristössä, 283 00:19:39,168 --> 00:19:41,251 kuten risteilyalus voi joskus olla. 284 00:19:42,084 --> 00:19:45,418 Vain herkkä kukka betoniviidakossa. 285 00:19:46,626 --> 00:19:49,584 Toivon hänen tuntevan olonsa turvalliseksi täällä, 286 00:19:49,668 --> 00:19:52,584 ja ettei työympäristö tunnu toksiselta hänestä - 287 00:19:52,668 --> 00:19:56,251 heijastamamme miehisen energian takia. 288 00:19:57,709 --> 00:20:01,834 Hänellä on lempeä sielu, mutta sehän sopii kanssa. 289 00:20:01,918 --> 00:20:07,209 Olemme hyvin samankaltaisia, ja minusta tuntuu, että kuulumme yhteen. 290 00:20:07,293 --> 00:20:10,751 Että olemme ehkä tarkoitettu toisillemme. 291 00:20:10,834 --> 00:20:12,376 Sinä ja neiti Barell? 292 00:20:14,626 --> 00:20:18,793 Toki. Niin. Miksei? Anna mennä, kapteeni. 293 00:20:18,876 --> 00:20:20,876 Kiitos, Pedro. Oli kiva jutella. 294 00:20:20,959 --> 00:20:24,293 Kiitos neuvosta. Menen etsimään häntä. 295 00:20:24,376 --> 00:20:27,168 Olet todellinen ystävä. -Milloin vain, mi amigo. 296 00:20:28,209 --> 00:20:30,126 Amigo. Vau! 297 00:20:30,209 --> 00:20:33,543 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta kuulostaa runolliselta. 298 00:20:37,876 --> 00:20:39,293 Hei, Liza! 299 00:20:39,376 --> 00:20:41,793 Hei. -Ai, hei. 300 00:20:41,876 --> 00:20:43,876 Etsin sinua. -Kuinka niin? 301 00:20:44,626 --> 00:20:48,709 Haluaisin vain jutella. Niin. 302 00:20:48,793 --> 00:20:50,168 Voiko se odottaa? 303 00:20:50,251 --> 00:20:53,418 Minun pitää käydä suihkussa. Pitää pestä maali pois. 304 00:20:53,501 --> 00:20:54,709 Onko tuo maalia? 305 00:20:54,793 --> 00:20:57,334 Näyttää vereltä tai joltain ällöltä. -Ei. 306 00:20:57,418 --> 00:21:00,959 Sinulla on jotain, joka näyttää ihmisen iholta ja… hiuksilta. 307 00:21:01,043 --> 00:21:02,876 Onko tuo… -Ei, punaista maalia. 308 00:21:02,959 --> 00:21:05,168 Kaadoin sen päälleni vahingossa. 309 00:21:06,334 --> 00:21:08,668 Sepä on onnetonta. 310 00:21:08,751 --> 00:21:11,751 Voitko tavata minut takakannella 10 minuutin päästä? 311 00:21:11,834 --> 00:21:13,043 Toki, onnistuu. 312 00:21:19,918 --> 00:21:22,834 Selvä. Otan hatun pois. 313 00:21:22,918 --> 00:21:24,459 Liian muodollista. Niin. 314 00:21:25,126 --> 00:21:27,668 Hei! Ei, ei. Hyvää iltaa. 315 00:21:27,751 --> 00:21:30,251 Ei, hattu päähän. Pidä hattu päällä. 316 00:21:32,293 --> 00:21:35,376 Siinähän sinä olet, neiti Barell. -Tässä olen. 317 00:21:35,459 --> 00:21:36,834 Mitä kuuluu, amiraali? 318 00:21:36,918 --> 00:21:38,043 Amiraali. 319 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 No tuota. Minä ajattelin… 320 00:21:41,418 --> 00:21:44,959 En ajatellut, toivoin. 321 00:21:45,043 --> 00:21:46,626 Mitä toivoit? 322 00:21:46,709 --> 00:21:52,001 Halusin sanoa, että meillä on vahva kemia, 323 00:21:52,084 --> 00:21:54,334 joten halusin kysyä, jos… 324 00:21:55,251 --> 00:21:56,209 Kysyä jos mitä? 325 00:21:56,293 --> 00:22:02,251 Jos olisit avoin ehkä käymään treffeillä… 326 00:22:09,209 --> 00:22:11,626 Nico, vasemmalle. Pedro, oikealle. 327 00:22:11,709 --> 00:22:13,293 No, miehet. Muodostelmaan! 328 00:22:14,793 --> 00:22:17,293 Se on Jan! Selvä, liiku! 329 00:22:19,418 --> 00:22:22,293 Haista paska, Jan! Ei palautusoikeutta! 330 00:22:32,376 --> 00:22:33,334 Kimppuun! 331 00:22:40,001 --> 00:22:43,251 Kuolkaa, kusipäät! 332 00:23:08,668 --> 00:23:10,251 Valoa! Sivilisaatio! 333 00:23:10,751 --> 00:23:13,584 Minulla on silmät. Yleensä kaupungin huomaa, 334 00:23:13,668 --> 00:23:18,126 kun on eksyksissä erämaassa viikkoja. 335 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 Se on ilmiselvää. 336 00:23:19,584 --> 00:23:22,084 Niin, mutta selvisimme! Teimme sen. 337 00:23:22,168 --> 00:23:25,418 Olemme riidelleet, emmekä ole olleet aina hyvissä väleissä. 338 00:23:25,501 --> 00:23:27,501 mutta teimme sen. Juostaanko? 339 00:23:27,584 --> 00:23:31,959 Emme juokse sinne ja saavu kaupunkiin kuin kaksi hengästynyttä idioottia. 340 00:23:32,043 --> 00:23:32,876 Miksei? 341 00:23:33,376 --> 00:23:35,251 Koska se on tyhmää. 342 00:23:35,334 --> 00:23:38,043 Näytämme liian innokkailta. 343 00:23:38,126 --> 00:23:42,959 On siistimpää, jos leiriydymme täällä ja hengaamme. 344 00:23:43,043 --> 00:23:45,834 Muistelemme kokemiamme asioita - 345 00:23:45,918 --> 00:23:49,751 ja näkemiämme vaarallisia eläimiä ja sellaista. Paljon parempi. 346 00:23:49,834 --> 00:23:55,334 Mutta olemme niin lähellä tavoitettamme, ja täällä on todella vaarallista. 347 00:23:55,418 --> 00:23:57,584 Olemme selviytyneet täällä viikkoja, 348 00:23:57,668 --> 00:24:01,418 Luuletko, että jotain voi tapahtua tänä yönä? Järjetöntä. 349 00:24:01,501 --> 00:24:03,793 Ehkä yhdellä yöllä ei ole merkitystä. 350 00:24:04,293 --> 00:24:08,418 Sitten voimme kävellä kaupunkiin huomenna kuninkaina. 351 00:24:08,501 --> 00:24:10,959 Kyllä, tepastelemme sinne. -Niin. 352 00:24:11,043 --> 00:24:12,543 Niin minäkin ajattelin. 353 00:24:12,626 --> 00:24:15,834 Näytämme tosi siistiltä, kun kävelemme kaupunkiin. 354 00:24:16,626 --> 00:24:17,584 Niin. -Niin. 355 00:24:17,668 --> 00:24:18,876 Niin. -Selvä. 356 00:24:19,459 --> 00:24:20,876 Öitä. -Öitä. 357 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Voi paska. 358 00:24:35,626 --> 00:24:37,376 Johannes? 359 00:24:45,043 --> 00:24:46,918 Mene pois. Ei! 360 00:24:47,001 --> 00:24:47,834 Istu. 361 00:24:47,918 --> 00:24:51,126 Häivy! Ei! 362 00:25:28,626 --> 00:25:30,626 Tekstitys: Anna Ruokolainen