1 00:00:40,418 --> 00:00:42,834 SÉCURITÉ À BORD 2 00:00:54,376 --> 00:00:55,709 Comment il va, doc ? 3 00:00:55,793 --> 00:00:57,918 Bien, son état est stable. 4 00:00:58,001 --> 00:01:01,834 Tant mieux. Il peut rester dans le coma ? On remet le navire en état. 5 00:01:01,918 --> 00:01:03,293 Combien de temps ? 6 00:01:03,376 --> 00:01:05,459 Disons… jusqu'à demain matin ? 7 00:01:06,043 --> 00:01:08,293 Ce serait très dangereux pour lui. 8 00:01:09,459 --> 00:01:12,834 C'est vrai ce qu'on dit sur vous, finalement. 9 00:01:12,918 --> 00:01:14,876 - Pardon ? - Vous savez bien. 10 00:01:15,584 --> 00:01:17,501 M. Tyrant vous aurait payé Médecine 11 00:01:17,584 --> 00:01:20,084 pour que vous deveniez une emmerdeuse. 12 00:01:20,668 --> 00:01:21,918 Obéissez, point. 13 00:01:23,918 --> 00:01:28,043 SERMENT D'HIPPOCRATE 14 00:01:42,584 --> 00:01:45,709 Tu m'as mal compris, chérie. 15 00:01:45,793 --> 00:01:49,793 C'est pas pour moi, mais pour nous, pour notre couple. 16 00:01:50,834 --> 00:01:53,418 Je sais que tu ne penses pas à mal, 17 00:01:53,501 --> 00:01:56,251 j'ai juste peur que tout soit différent après ça. 18 00:01:56,334 --> 00:01:59,543 Quoi ? Entre nous ? 19 00:01:59,626 --> 00:02:04,793 Rien au monde ne saurait rompre la magie de notre couple. 20 00:02:04,876 --> 00:02:07,168 Comment tu peux le savoir ? 21 00:02:07,251 --> 00:02:09,418 Je le sais, c'est tout. 22 00:02:09,501 --> 00:02:14,084 Il suffit de suivre quelques règles, et ça marchera, c'est sûr. 23 00:02:14,709 --> 00:02:16,376 Quel genre de règles ? 24 00:02:16,459 --> 00:02:20,543 Déjà, ne pas donner nos vrais noms. 25 00:02:21,168 --> 00:02:24,168 On pourrait se faire appeler Julio et Latoya. 26 00:02:24,251 --> 00:02:27,251 "Latoya" ? Ce serait marrant, oui. 27 00:02:27,334 --> 00:02:28,501 Trop marrant. 28 00:02:28,584 --> 00:02:31,876 Et on est libres de dire non à tout moment. 29 00:02:31,959 --> 00:02:35,793 Oui, personne n'est forcé de faire une chose qui met mal à l'aise. 30 00:02:35,876 --> 00:02:38,209 Non. Exactement. 31 00:02:38,293 --> 00:02:43,626 Mais si d'autres prennent leur pied, on ne doit pas les en empêcher. 32 00:02:43,709 --> 00:02:44,834 Quels autres ? 33 00:02:45,751 --> 00:02:46,918 Toi ou moi ? 34 00:02:48,459 --> 00:02:49,668 Bien sûr. 35 00:02:49,751 --> 00:02:53,959 Si l'un de nous prend son pied, l'autre personne devra laisser faire. 36 00:02:54,543 --> 00:02:56,584 Elle ne devra pas intervenir 37 00:02:56,668 --> 00:02:59,959 et laisser son conjoint s'adonner à son plaisir. 38 00:03:02,501 --> 00:03:04,293 Je ne comprends pas trop. 39 00:03:04,376 --> 00:03:05,751 Comment ça ? Attends… 40 00:03:05,834 --> 00:03:07,959 C'est pas moi qui fixe les règles. 41 00:03:08,043 --> 00:03:12,668 Ça fait partie des grands principes que suit la majorité des couples. 42 00:03:13,959 --> 00:03:16,543 Et interdiction de râler ou de geindre 43 00:03:16,626 --> 00:03:18,459 sur le chemin du retour. 44 00:03:18,543 --> 00:03:20,793 Y a pas de place pour la jalousie. 45 00:03:20,876 --> 00:03:21,709 Ah bon ? 46 00:03:21,793 --> 00:03:24,501 C'est un autre principe. Regarde sur Internet. 47 00:03:25,626 --> 00:03:27,709 Laisse-toi porter, chérie. 48 00:03:28,376 --> 00:03:31,251 Profitons-en pour… 49 00:03:31,334 --> 00:03:33,001 nous laisser aller. 50 00:03:33,084 --> 00:03:39,251 D'accord ? Pour insuffler un peu de nouveauté. 51 00:03:39,334 --> 00:03:41,543 Je suis sûr qu'on en sortira 52 00:03:41,626 --> 00:03:46,334 plus en phase et plus amoureux que jamais. 53 00:03:47,209 --> 00:03:48,543 Ce serait merveilleux. 54 00:03:48,626 --> 00:03:51,501 Mais oui. Après tout, pourquoi pas ? 55 00:03:51,584 --> 00:03:52,501 Viens là. 56 00:03:53,376 --> 00:03:54,668 Viens dans mes bras. 57 00:03:57,043 --> 00:03:57,918 Ça va aller ? 58 00:03:58,501 --> 00:04:00,626 Et enfin, la règle capitale… 59 00:04:00,709 --> 00:04:02,043 C'est pas fini ? 60 00:04:02,126 --> 00:04:04,501 … laissez son conjoint tester la sodomie. 61 00:04:05,168 --> 00:04:08,043 - Quoi ? - C'est très important. 62 00:04:09,126 --> 00:04:12,376 Même si on n'a jamais coché cette case. 63 00:04:16,418 --> 00:04:18,084 À tout à l'heure ! 64 00:04:18,168 --> 00:04:19,751 - Salut ! - Salut ! Bisous. 65 00:04:19,834 --> 00:04:21,501 - Vivian. Viv. - Quoi ? 66 00:04:21,584 --> 00:04:23,084 On y va, allez. 67 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 T'es la meilleure. 68 00:04:39,584 --> 00:04:40,543 C'est gentil. 69 00:04:42,001 --> 00:04:44,293 Ne va pas croire que j'y sois fermée, 70 00:04:44,376 --> 00:04:47,084 je trouve juste ça un peu bizarre. 71 00:04:47,168 --> 00:04:51,251 J'ai du mal à croire qu'on en arrive là. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,251 Je comprends. C'est quand même excitant, non ? 73 00:04:55,751 --> 00:04:58,168 Tu peux aussi te contenter de regarder. 74 00:04:58,251 --> 00:05:02,376 Si tu préfères. Il n'y a aucune pression. 75 00:05:03,043 --> 00:05:05,293 - Je sais. - Regarder, c'est très bien. 76 00:05:06,126 --> 00:05:08,584 Moi aussi, je préférerai peut-être regarder. 77 00:05:12,584 --> 00:05:14,751 Regarde-moi. 78 00:05:15,501 --> 00:05:20,126 On se lance dans cette aventure ensemble, on reste un couple. 79 00:05:20,209 --> 00:05:23,626 Aimer, ce n'est pas posséder, mais octroyer la liberté. 80 00:05:24,501 --> 00:05:26,584 - C'est tellement profond. - Merci. 81 00:05:26,668 --> 00:05:29,168 C'est les paroles d'une chanson de Sting ? 82 00:05:29,251 --> 00:05:31,376 Pardon, j'ai une course à faire. 83 00:05:31,459 --> 00:05:33,834 DRUGSTORE HAI LEE PHARMACIE ET SUPÉRETTE 84 00:05:33,918 --> 00:05:35,168 BOISSONS FRAÎCHES 85 00:05:39,043 --> 00:05:41,126 C'est la plus grande taille ? 86 00:05:41,209 --> 00:05:42,459 Une taille unique. 87 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Pas sûr que ça convienne, boss. 88 00:05:46,501 --> 00:05:49,418 Je croise les doigts, ou ma soirée sera gâchée. 89 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Vous me suivez ? 90 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 Votre bite va avoir des relations sexuelles ce soir ? 91 00:05:53,751 --> 00:05:58,793 Oh oui, soirée échangiste, avec buffet de moules à volonté. 92 00:05:59,626 --> 00:06:02,584 - C'est bien. Bonne chance. - Pardon si ça vous gêne. 93 00:06:02,668 --> 00:06:06,376 Mais ça a toujours été mon fantasme. 94 00:06:06,459 --> 00:06:10,959 J'ai enfin convaincu ma femme, ça va être la fiesta de la… Boum. 95 00:06:11,043 --> 00:06:12,043 Et de la… 96 00:06:13,334 --> 00:06:14,209 Hein ? 97 00:06:17,251 --> 00:06:21,793 C'est pas moi qui sucerai, je précise. Moi, je sucerai personne. 98 00:06:22,834 --> 00:06:25,834 Je me mettais dans la peau des participantes. 99 00:06:25,918 --> 00:06:28,126 C'est elles qui feront ces choses-là, 100 00:06:28,209 --> 00:06:31,084 tandis que moi, je serai parmi… 101 00:06:31,584 --> 00:06:34,918 les bites… les personnes dotées de bites. 102 00:06:36,168 --> 00:06:38,543 On sait jamais, après cinq ou six rounds, 103 00:06:38,626 --> 00:06:41,793 le marteau-piqueur pourrait commencer à manquer de jus. 104 00:06:44,126 --> 00:06:47,418 Quand je dis "marteau-piqueur", je parle de… mon pénis. 105 00:06:56,793 --> 00:06:58,626 On y est, Vivian. 106 00:07:05,959 --> 00:07:07,084 Bonsoir. 107 00:07:07,168 --> 00:07:08,709 Tu as vu ce morceau ? 108 00:07:10,084 --> 00:07:11,626 - Salut. - Bonsoir. 109 00:07:14,043 --> 00:07:15,918 Bienvenue au Paradis libertin. 110 00:07:17,543 --> 00:07:19,043 Merci, mademoiselle. 111 00:07:19,126 --> 00:07:21,168 Mettez-vous à l'aise. 112 00:07:21,251 --> 00:07:24,168 Servez-vous à boire, détendez-vous et profitez. 113 00:07:24,251 --> 00:07:28,293 Comptez sur nous. Est-ce que vous vous joindrez à nous ? 114 00:07:29,126 --> 00:07:30,876 Non, je travaille. 115 00:07:31,543 --> 00:07:34,418 Mince, c'est bien dommage. 116 00:07:34,501 --> 00:07:38,209 Bon, eh bien, vous pourrez toujours 117 00:07:38,293 --> 00:07:40,751 venir me retrouver si vous changez d'avis. 118 00:07:40,834 --> 00:07:41,834 Nous retrouver. 119 00:07:41,918 --> 00:07:44,043 - Tous les deux… - Nous retrouver. 120 00:07:44,126 --> 00:07:46,834 - On sera là. - Oui, ensemble. 121 00:07:46,918 --> 00:07:49,834 - Alors, ouvrez bien l'œil ! - Hein, chérie ? 122 00:07:51,376 --> 00:07:52,751 C'est le stress. 123 00:07:52,834 --> 00:07:54,001 On reste ensemble. 124 00:08:00,668 --> 00:08:04,376 - Et si je nous prenais à boire ? - S'il te plaît, et vite. 125 00:08:08,543 --> 00:08:12,501 Le barman m'a parlé l'Antre de la luxure, à l'étage. 126 00:08:12,584 --> 00:08:15,626 C'est là que ça se passe. Et si on allait voir ? 127 00:08:16,793 --> 00:08:18,293 D'accord. Si tu veux. 128 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Je commence à avoir des doutes. Ils sont carrément déchaînés. 129 00:08:36,876 --> 00:08:38,418 Mais c'est génial. 130 00:08:38,501 --> 00:08:41,209 Je m'attendais à ce que ce soit plus chic, 131 00:08:41,293 --> 00:08:42,918 plus intime, du moins. 132 00:08:43,001 --> 00:08:45,209 Allez, arrête de réfléchir. 133 00:08:45,293 --> 00:08:48,376 Ils sont là pour prendre du bon temps, faire l'amour, 134 00:08:48,459 --> 00:08:52,334 rien de plus, et se donner du plaisir sans jugement. 135 00:08:52,834 --> 00:08:53,834 Tu as raison. 136 00:08:53,918 --> 00:08:58,126 C'est juste choquant au premier abord. 137 00:09:00,126 --> 00:09:01,834 Déguste ton cocktail. 138 00:09:01,918 --> 00:09:04,418 Je reviens, je dois me rafraîchir. 139 00:09:04,501 --> 00:09:05,584 LE DONJON DU VICE 140 00:09:05,668 --> 00:09:07,043 Fais vite, chéri. 141 00:09:22,918 --> 00:09:23,751 Bonsoir. 142 00:09:23,834 --> 00:09:25,001 Comment ça va ? 143 00:09:25,084 --> 00:09:28,793 J'ai laissé mon boulet à l'étage. 144 00:09:28,876 --> 00:09:30,626 Me voilà libre comme l'air. 145 00:09:31,626 --> 00:09:34,084 Vous êtes vraiment là que pour travailler ? 146 00:09:35,543 --> 00:09:37,168 - Non. - Non ? 147 00:09:37,251 --> 00:09:38,209 Je pratique aussi. 148 00:09:38,293 --> 00:09:40,793 Évidemment. J'ai dit ça pour votre femme. 149 00:09:40,876 --> 00:09:43,084 Venez, mon beau, on va s'amuser. 150 00:09:45,418 --> 00:09:48,209 Allez, mon grand, qu'est-ce que tu me fais ? 151 00:09:48,293 --> 00:09:51,584 Ça vient, oui ? J'ai la jambe droite engourdie. 152 00:09:51,668 --> 00:09:55,126 Allez. Non mais, vous y croyez, vous ? 153 00:09:57,876 --> 00:09:59,043 Je comprends pas… 154 00:09:59,584 --> 00:10:00,834 ce qui lui arrive. 155 00:10:01,543 --> 00:10:05,293 D'habitude, on peut compter sur lui. 156 00:10:05,376 --> 00:10:08,918 Je crois qu'il est juste intimidé par votre… 157 00:10:09,001 --> 00:10:10,751 C'est un brave soldat. 158 00:10:10,834 --> 00:10:13,334 Ç'aurait été la meilleure baise de votre vie. 159 00:10:13,418 --> 00:10:15,584 Quoi ? Non, attendez, je vais… 160 00:10:15,668 --> 00:10:18,293 Donnez-moi deux minutes. 161 00:10:18,376 --> 00:10:19,709 - Désolée, papy. - Pitié. 162 00:10:19,793 --> 00:10:20,793 C'est râpé. 163 00:10:21,459 --> 00:10:22,668 Ne partez… 164 00:10:23,459 --> 00:10:24,418 Bon Dieu. 165 00:10:31,126 --> 00:10:34,084 LE DONJON DU VICE 166 00:10:49,626 --> 00:10:53,126 Je veux Chewbacca. Fourre-moi, Chewbacca ! 167 00:10:56,251 --> 00:10:57,751 Bordel de merde ! 168 00:10:59,584 --> 00:11:01,918 - Joel ! - Oh oui ! Comme ça ! 169 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 C'est incroyable. 170 00:11:03,918 --> 00:11:05,834 - Tu avais raison. - Quoi ? 171 00:11:05,918 --> 00:11:07,626 Mais qu'est-ce que tu fais ? 172 00:11:07,709 --> 00:11:10,793 Je suis libérée, je prends le contrôle. 173 00:11:11,834 --> 00:11:13,834 Et j'adore la sodomie ! 174 00:11:17,334 --> 00:11:18,876 Je t'en supplie, arrête ! 175 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 Quoi ? Pourquoi ? Je fais ça pour nous ! 176 00:11:22,709 --> 00:11:26,959 Parce que M. Popol refuse de faire son boulot. 177 00:11:27,043 --> 00:11:30,751 - Quoi ? - M. Popol fait grève ! 178 00:11:30,834 --> 00:11:32,168 On doit rentrer. 179 00:11:32,251 --> 00:11:36,418 On n'a plus aucune raison de rester, chérie. 180 00:11:36,501 --> 00:11:38,251 Chéri, prends du Viagra. 181 00:11:38,334 --> 00:11:41,876 C'est fait, j'ai déjà avalé une dizaine de pilules. 182 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Un peu de patience. 183 00:11:43,293 --> 00:11:46,418 On peut pas aller à l'encontre des grands principes, 184 00:11:46,501 --> 00:11:48,001 j'ai vérifié sur Internet. 185 00:11:48,084 --> 00:11:50,501 Non, c'est des conneries. 186 00:11:50,584 --> 00:11:53,959 N'oublie pas, on fait cette aventure ensemble. 187 00:11:54,043 --> 00:11:55,876 En piste, Chewbacca. 188 00:11:55,959 --> 00:11:56,876 Mon Dieu. 189 00:11:56,959 --> 00:11:58,334 Toi aussi, Fabio. 190 00:11:58,418 --> 00:12:01,293 Une double péné ! Je veux une double péné ! 191 00:12:02,459 --> 00:12:04,209 - Mon Dieu ! - Chéri ! 192 00:12:04,293 --> 00:12:07,293 Une double péné ! Truc de dingue ! 193 00:12:21,584 --> 00:12:22,626 C'est pas… 194 00:12:27,543 --> 00:12:29,459 - Quoi ? - On s'en va. 195 00:12:29,543 --> 00:12:30,834 Hein ? Pourquoi ? 196 00:12:30,918 --> 00:12:34,001 La babysitter finit dans une heure. 197 00:12:34,084 --> 00:12:37,626 Demande-lui de rester deux heures de plus. 198 00:12:37,709 --> 00:12:39,084 Les enfants dorment. 199 00:12:39,168 --> 00:12:42,209 Je paierai les heures sup, si c'est ce qui t'inquiète. 200 00:12:42,293 --> 00:12:45,668 Je suis désolé, mais il faut qu'on y aille. 201 00:12:46,543 --> 00:12:50,001 Désolée, messieurs, "Julio" a été ferme. 202 00:12:51,001 --> 00:12:52,126 On y va ? 203 00:12:52,209 --> 00:12:54,168 Merci, hein. En pleine action. 204 00:12:54,251 --> 00:12:56,043 C'est la babysitter… 205 00:12:56,126 --> 00:12:58,126 Je trouve ça vraiment déplacé. 206 00:12:58,209 --> 00:13:00,418 J'allais l'arroser en plein visage, 207 00:13:00,501 --> 00:13:02,959 mais tant pis. 208 00:13:03,043 --> 00:13:05,418 - C'est comme ça. - Ouais, super. 209 00:13:05,501 --> 00:13:08,959 C'est décidé, je dépose une plainte auprès du club. 210 00:13:09,043 --> 00:13:11,459 Mon beau-frère est avocat. 211 00:13:11,543 --> 00:13:12,543 - Cool. - Minute. 212 00:13:12,626 --> 00:13:16,084 On ne va pas en rester là, vous pouvez me croire. 213 00:13:16,959 --> 00:13:20,209 Méfiez-vous, je suis prêt à aller jusqu'au bout. 214 00:13:20,293 --> 00:13:21,793 Vous me le paierez. 215 00:13:23,376 --> 00:13:24,751 C'est quoi, ce malade ? 216 00:13:24,834 --> 00:13:27,709 Il n'a pas tort. Attends-moi deux minutes. 217 00:13:27,793 --> 00:13:31,043 Je le finis, comme ça, on sera à l'abri. 218 00:13:31,126 --> 00:13:32,293 Sûrement pas ! 219 00:13:32,376 --> 00:13:34,084 Si. On a trouvé le paradis. 220 00:13:34,168 --> 00:13:36,293 On ne va pas risquer le bannissement. 221 00:13:36,876 --> 00:13:38,043 Bon sang. 222 00:13:41,876 --> 00:13:44,584 Mon Dieu, c'était extraordinaire. 223 00:13:44,668 --> 00:13:47,084 C'est ce qui s'appelle mettre du piment. 224 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 C'est dangereux, ce que tu fais là. 225 00:13:50,001 --> 00:13:51,584 Je te dois des excuses. 226 00:13:51,668 --> 00:13:54,084 C'est toi qui avais raison. 227 00:13:54,168 --> 00:13:56,293 J'aurais jamais osé faire ça 228 00:13:56,376 --> 00:13:58,668 si tu m'y avais pas poussée, sache-le. 229 00:13:58,751 --> 00:14:00,376 C'est grâce à toi. 230 00:14:00,876 --> 00:14:02,501 À force d'insister autant. 231 00:14:03,876 --> 00:14:06,626 On peut s'arrêter prendre une poche de froid ? 232 00:14:06,709 --> 00:14:09,001 J'ai le vagin en feu. 233 00:14:09,668 --> 00:14:11,918 Comme un volcan au bord de l'éruption. 234 00:14:12,001 --> 00:14:15,668 - Tu vois le genre ? - Très bien, j'étais là. 235 00:14:15,751 --> 00:14:19,251 Je vois encore ton vagin se faire déglinguer comme jamais. 236 00:14:19,834 --> 00:14:21,084 C'était du délire. 237 00:14:21,168 --> 00:14:24,418 Et j'ai pas besoin d'en savoir plus. 238 00:14:24,501 --> 00:14:27,043 Je suis marqué à vie, d'accord ? 239 00:14:27,126 --> 00:14:28,626 Voilà. Tu veux bien… 240 00:14:33,418 --> 00:14:36,543 Vous m'avez vendu de la merde. Ça ne marche pas. 241 00:14:36,626 --> 00:14:38,584 C'est votre bite qui marche pas. 242 00:14:38,668 --> 00:14:43,418 Ma… Pardon ? Ma… Mon pénis est irréprochable. 243 00:14:43,501 --> 00:14:46,959 C'est cette merde qui ne fait aucun effet. 244 00:14:47,043 --> 00:14:49,084 C'est de la médecine, pas de la magie. 245 00:14:49,168 --> 00:14:52,376 - Quoi ? - Mais on fait aussi dans la magie. 246 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 C'est hors de prix 247 00:14:54,001 --> 00:14:55,668 et parfaitement illégal. 248 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 - Mais quoi ? - Suivez-moi, homme laiteux. 249 00:15:00,626 --> 00:15:02,293 Vous marchez sur ma barbe. 250 00:15:02,376 --> 00:15:03,793 Toutes mes excuses. 251 00:15:14,751 --> 00:15:17,293 Si vous voulez du bambou entre les jambes, 252 00:15:17,376 --> 00:15:19,084 voilà ce qu'il vous faut. 253 00:15:19,751 --> 00:15:23,709 Vous êtes sûr de vouloir une gaule d'acier toute la nuit ? 254 00:15:23,793 --> 00:15:27,418 Oui, certain. C'est exactement ce que je veux. 255 00:15:27,501 --> 00:15:28,543 Très bien. 256 00:15:28,626 --> 00:15:31,834 Ce lot est le plus puissant que j'aie jamais reçu. 257 00:15:31,918 --> 00:15:33,584 N'en prenez jamais plus d'un. 258 00:15:33,668 --> 00:15:36,293 - Je suis solide. - Calmez vos ardeurs. 259 00:15:36,376 --> 00:15:37,918 Respectez la magie. 260 00:15:38,001 --> 00:15:39,043 Promis. 261 00:15:39,126 --> 00:15:40,959 Payez d'abord. C'est 500 $. 262 00:15:41,043 --> 00:15:41,876 Combien ? 263 00:15:43,959 --> 00:15:44,959 Tenez. 264 00:15:46,459 --> 00:15:50,793 Soyez prudent. Soyez très, très prudent. 265 00:15:51,334 --> 00:15:54,459 Bonne chance avec votre impuissance. 266 00:15:56,834 --> 00:15:57,668 Qu'est-ce que… 267 00:16:06,001 --> 00:16:08,001 FEUX D'ARTIFICE ILLÉGAUX 268 00:16:18,418 --> 00:16:19,668 Tous en place. 269 00:16:19,751 --> 00:16:21,584 Toi, recule d'un mètre. 270 00:16:21,668 --> 00:16:24,001 Dre Russel, espérons que ça fonctionne. 271 00:16:24,084 --> 00:16:28,043 Oui, mais ce n'était pas mon idée. Il sera totalement désorienté. 272 00:16:28,126 --> 00:16:31,876 Et je rappelle que j'y suis fortement opposée, 273 00:16:31,959 --> 00:16:34,668 de tous les points de vue. 274 00:16:34,751 --> 00:16:37,168 C'est ça. Dégagez, avec votre morale. 275 00:16:38,543 --> 00:16:39,668 Bravo. 276 00:16:42,543 --> 00:16:44,793 Bon, tout le monde est en place ? 277 00:16:46,334 --> 00:16:47,751 Vous êtes prêts ? 278 00:16:47,834 --> 00:16:49,959 Et… action. 279 00:16:50,751 --> 00:16:51,709 Où suis-je ? 280 00:16:51,793 --> 00:16:52,876 À votre avis ? 281 00:16:53,584 --> 00:16:55,959 - Avec moi, bêta. - Quoi ? 282 00:16:56,918 --> 00:16:59,209 Je soupçonne une crise d'épilepsie. 283 00:16:59,293 --> 00:17:01,376 Sûrement causée par le soleil. 284 00:17:01,459 --> 00:17:05,626 Mon Dieu, je suis épuisé. Qu'est-ce qui m'arrive ? 285 00:17:05,709 --> 00:17:07,626 J'ai la bouche sèche, j'ai soif. 286 00:17:07,709 --> 00:17:10,668 Pauvre chéri. Vous êtes simplement déshydraté. 287 00:17:10,751 --> 00:17:13,459 Il faut boire beaucoup en mer. 288 00:17:14,834 --> 00:17:19,209 C'est vrai. Ce que j'ai été bête. 289 00:17:19,293 --> 00:17:20,418 C'est ma faute. 290 00:17:20,501 --> 00:17:22,168 C'est bien vrai. 291 00:17:22,251 --> 00:17:23,168 Je suis désolé. 292 00:17:24,251 --> 00:17:29,084 Vous avez besoin d'un câlin, vous avez l'air tout perdu. Venez. 293 00:17:30,543 --> 00:17:31,584 Nom d'un maquereau. 294 00:17:31,668 --> 00:17:34,209 Un petit encas, ça vous dit ? 295 00:17:34,293 --> 00:17:40,043 Oui, avec plaisir. Je meurs de faim. Comme après un jeûne. 296 00:17:46,334 --> 00:17:48,209 Joel Moon. 297 00:17:48,918 --> 00:17:50,168 Cause du décès ? 298 00:17:50,251 --> 00:17:53,876 Cerveau et organes vitaux privés de sang et d'oxygène 299 00:17:53,959 --> 00:17:56,084 par une érection anormale. 300 00:17:56,168 --> 00:17:57,043 Drôle de mort. 301 00:17:57,126 --> 00:17:59,709 Sa femme l'a trouvé dans leur garage hier soir. 302 00:17:59,793 --> 00:18:02,459 Ils allaient à une soirée, elle est restée vague. 303 00:18:03,084 --> 00:18:03,918 Et ceux-là ? 304 00:18:04,001 --> 00:18:08,459 Traces d'ADN de tigre et d'un tas de matières organiques. 305 00:18:08,543 --> 00:18:12,668 Sans doute un nouveau Viagra surpuissant et acheté au marché noir. 306 00:18:12,751 --> 00:18:16,251 Il y a eu des cas similaires à Rio et au Cap, récemment. 307 00:18:17,834 --> 00:18:21,126 Je n'ai jamais vu d'érections aussi raides. 308 00:18:21,209 --> 00:18:23,876 C'est bluffant, d'un point de vue médical. 309 00:18:23,959 --> 00:18:24,793 Bien sûr. 310 00:18:24,876 --> 00:18:27,418 J'envisage d'en faire mon sujet de thèse. 311 00:18:27,501 --> 00:18:30,418 - C'est fascinant. - D'accord. C'est noté. 312 00:18:30,501 --> 00:18:34,084 Je vais faire des moulages et les étudier de plus près. 313 00:18:34,168 --> 00:18:37,084 - C'est une mine d'informations. - Si vous le dites. 314 00:18:37,584 --> 00:18:40,043 On devrait y aller, Steel. 315 00:18:40,126 --> 00:18:42,126 Une mine inépuisable. 316 00:18:43,043 --> 00:18:46,418 Eh bien, merci. Tenez-nous au courant. 317 00:18:48,584 --> 00:18:50,793 Toutes ces prostituées… 318 00:18:52,709 --> 00:18:54,459 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 319 00:18:54,543 --> 00:18:56,543 Tu verras. 320 00:18:57,043 --> 00:19:00,459 Tu fais ce que tu veux, mais moi, je suis un homme marié. 321 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Cet anneau, c'est mon engagement. 322 00:19:03,001 --> 00:19:04,209 Approche, mon chou. 323 00:19:05,293 --> 00:19:07,418 Je ne me ferai pas une tapineuse. 324 00:19:07,501 --> 00:19:09,834 Jamais de la vie. Enfin. 325 00:19:09,918 --> 00:19:11,834 C'est mal, odieux. 326 00:19:12,918 --> 00:19:14,043 Compris. 327 00:19:15,126 --> 00:19:16,834 Voilà ce que je cherchais. 328 00:19:18,501 --> 00:19:20,334 Sacré canon. 329 00:19:22,168 --> 00:19:24,709 Correction : je me tape personne sans capote. 330 00:19:24,793 --> 00:19:27,209 Le peau à peau, c'est trop mal. 331 00:19:27,293 --> 00:19:30,251 Et je ne m'écarterai jamais du droit chemin. 332 00:19:30,334 --> 00:19:32,126 - Jamais. - Candy ! 333 00:19:32,209 --> 00:19:33,043 Attends. 334 00:19:33,626 --> 00:19:36,709 Qu'est-ce que tu veux ? J'ai rien fait. 335 00:19:36,793 --> 00:19:40,793 Des infos. Ça te parle, une nouvelle pilule pour bite molle ? 336 00:19:40,876 --> 00:19:41,959 - Non. - Non ? 337 00:19:42,043 --> 00:19:44,501 Je sais rien. Pourquoi tu me demandes ça ? 338 00:19:44,584 --> 00:19:45,418 L'intuition. 339 00:19:45,501 --> 00:19:48,751 Va te faire foutre, tu fais fuir mes clients. 340 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 Ça te soulagera. 341 00:19:49,918 --> 00:19:51,084 POCHE DE FROID 342 00:19:55,293 --> 00:19:56,209 Oh oui. 343 00:19:57,084 --> 00:20:00,584 Va faire un saut à la pharmacie à la sortie de la ville. 344 00:20:00,668 --> 00:20:03,918 Le vieux monsieur chinois barbu, c'est lui qui trafique. 345 00:20:05,126 --> 00:20:06,668 On se le fait. 346 00:20:13,376 --> 00:20:14,209 Les gars. 347 00:20:18,876 --> 00:20:19,709 Vous venez ? 348 00:20:20,584 --> 00:20:23,376 Une seconde, je mets ça sur mes réseaux. 349 00:20:24,418 --> 00:20:25,501 Trop la classe. 350 00:20:37,293 --> 00:20:41,334 Vous savez, chef, je pensais pas que vous seriez partant. 351 00:20:41,418 --> 00:20:44,626 J'aime bien me salir les mains de temps en temps. 352 00:20:44,709 --> 00:20:47,834 Et m'attribuer les mérites des petites descentes. 353 00:20:47,918 --> 00:20:50,293 Ça fait bien sur mon CV. 354 00:20:50,376 --> 00:20:52,168 C'est sûr. Bon. 355 00:20:52,251 --> 00:20:55,834 Ce type est sûrement qu'un pion, 356 00:20:55,918 --> 00:20:59,376 mais je sais qu'on arrivera à remonter jusqu'aux cerveaux. 357 00:20:59,459 --> 00:21:02,168 Ça sent l'organisation criminelle. 358 00:21:02,251 --> 00:21:07,001 Et voilà qu'il se remet à débloquer. Changez de disque. Dites-lui. 359 00:21:07,084 --> 00:21:10,043 Bien dit, chef. Regardez, c'est juste là. 360 00:21:10,126 --> 00:21:12,209 Arrêtez-vous, je veux voir un truc. 361 00:21:14,209 --> 00:21:16,709 Trente-cinq likes en 35 minutes. 362 00:21:17,918 --> 00:21:19,084 Joli. 363 00:21:19,168 --> 00:21:21,876 Ça fait une moyenne de… un like par minute ? 364 00:21:24,543 --> 00:21:26,793 - Putain ! - Bordel ! 365 00:21:31,959 --> 00:21:32,834 J'hallucine ! 366 00:21:32,918 --> 00:21:34,334 Ça a explosé. 367 00:21:42,959 --> 00:21:45,751 C'est réglé, y a plus rien à faire. 368 00:21:45,834 --> 00:21:50,459 Que le type ait été ou non mêlé à du trafic de médocs, 369 00:21:50,543 --> 00:21:54,293 il est mort dans une explosion accidentelle. 370 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Vous en êtes sûr ? 371 00:21:55,959 --> 00:21:58,376 L'intuition. Ou l'expérience. 372 00:21:58,459 --> 00:21:59,501 Fuite de gaz. 373 00:21:59,584 --> 00:22:03,293 Il avait allumé la gazinière, se faire une flambée, et… 374 00:22:07,043 --> 00:22:08,459 Vous avez pas d'humour ? 375 00:22:08,543 --> 00:22:11,126 On fouillera les décombres une fois le feu éteint. 376 00:22:11,209 --> 00:22:14,376 Appelez la police scientifique et toute la cavalerie. 377 00:22:15,376 --> 00:22:16,876 Et pour quoi faire ? 378 00:22:16,959 --> 00:22:19,418 Relever des indices, des preuves. 379 00:22:20,251 --> 00:22:23,501 Vous avez jamais rien vu brûler dans un incendie ? 380 00:22:23,584 --> 00:22:25,126 Si, j'ai déjà vu ça. 381 00:22:25,209 --> 00:22:28,376 Alors vous savez que le feu détruit tout. 382 00:22:28,459 --> 00:22:30,834 J'irai quand même inspecter. 383 00:22:31,626 --> 00:22:35,084 Agent Raoul Suce-Boules, au rapport. 384 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 - Raoul qui ? - Ben oui. 385 00:22:36,709 --> 00:22:40,209 Monsieur paperasse a repris du service, 386 00:22:40,293 --> 00:22:42,251 on va crouler sous le boulot. 387 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Laisse tomber, pour une fois. 388 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 C'est pas suspect 389 00:22:46,001 --> 00:22:49,126 que la planque explose pile quand on s'arrête devant ? 390 00:22:49,209 --> 00:22:51,084 On les a prévenus. 391 00:22:51,168 --> 00:22:53,751 Qui d'autre savait pour la descente ? 392 00:22:55,168 --> 00:22:58,084 Doucement avec les théories du complot. 393 00:22:58,168 --> 00:23:00,709 Je vous défie de soupçonner l'un d'entre nous 394 00:23:00,793 --> 00:23:03,126 ou de nos abonnés sur les réseaux. 395 00:23:03,876 --> 00:23:07,668 Vous aviez annoncé sur les réseaux la descente à la pharmacie ? 396 00:23:09,251 --> 00:23:10,126 Ben oui. 397 00:23:10,209 --> 00:23:13,418 L'unité spéciale doit être présente sur les réseaux. 398 00:23:13,501 --> 00:23:18,293 Pour avoir l'air cool et la visibilité de notre marque. 399 00:23:19,501 --> 00:23:20,668 J'en reviens pas. 400 00:23:20,751 --> 00:23:25,293 Mon Dieu, ce que tu peux être ignorant. 401 00:23:25,376 --> 00:23:26,834 Tu comprends pas ? 402 00:23:26,918 --> 00:23:29,501 On va au contact de la communauté Internet. 403 00:23:29,584 --> 00:23:31,334 Grâce aux réseaux sociaux, 404 00:23:31,418 --> 00:23:35,918 on atteint et on dialogue avec notre public cible. 405 00:23:40,876 --> 00:23:42,501 Carrément. 406 00:23:42,584 --> 00:23:45,334 Évidemment. En route, les mecs. 407 00:23:53,376 --> 00:23:55,126 UNITÉ SPÉCIALE 408 00:24:13,334 --> 00:24:14,876 Tiens, tiens. 409 00:24:15,459 --> 00:24:17,418 Viens par là, chaton. 410 00:24:26,584 --> 00:24:28,501 HACHOIR À BITE DE TIGRE 411 00:25:49,959 --> 00:25:52,876 Sous-titres : Sophie Issa