1 00:00:41,043 --> 00:00:42,834 PODACI O SIGURNOSTI BRODA 2 00:00:54,376 --> 00:00:55,709 Doktorice, kako je? 3 00:00:55,793 --> 00:00:57,918 Dobro je, stabilno. 4 00:00:58,001 --> 00:01:01,834 Dobro. Može li ostati u komi dok brod ne bude spreman? 5 00:01:01,918 --> 00:01:03,293 Dokad? 6 00:01:03,376 --> 00:01:05,459 Ne znam. Do sutra ujutro? 7 00:01:05,543 --> 00:01:08,293 Ne bih to preporučila. 8 00:01:09,459 --> 00:01:11,209 Dakle, glasine su istinite. 9 00:01:11,293 --> 00:01:12,834 Nisam bila sigurna. 10 00:01:12,918 --> 00:01:13,876 Kakve glasine? 11 00:01:13,959 --> 00:01:15,501 -Nisi čula? -Ne. 12 00:01:15,584 --> 00:01:19,876 Da ti je g. Tyrant platio studij medicine da sad možeš biti plačipička. 13 00:01:20,668 --> 00:01:21,834 Učini to. 14 00:01:26,334 --> 00:01:29,209 HIPOKRATOVA ZAKLETVA 15 00:01:31,501 --> 00:01:38,334 ŽRTVENA MULA 16 00:01:41,418 --> 00:01:45,709 Ne. Mislim da ne razumiješ, dušo. 17 00:01:45,793 --> 00:01:49,793 Ovo nije za mene, nego za nas i našu vezu. 18 00:01:49,876 --> 00:01:53,418 Dobro. Poštujem tvoje namjere. 19 00:01:53,501 --> 00:01:56,251 Samo se bojim da će se naš odnos promijeniti. 20 00:01:56,334 --> 00:01:59,543 Što? Ovo da će se promijeniti? 21 00:01:59,626 --> 00:02:04,793 Ma daj, mi imamo magičan odnos. Ništa to ne može promijeniti. 22 00:02:04,876 --> 00:02:07,168 Kako možeš biti tako siguran? 23 00:02:07,251 --> 00:02:09,418 Jednostavno znam da je tako. 24 00:02:09,501 --> 00:02:14,084 Samo moramo imati nekoliko osnovnih pravila i sigurno će biti u redu. 25 00:02:14,168 --> 00:02:16,376 Dobro, kakva osnovna pravila? 26 00:02:16,459 --> 00:02:20,543 Za početak, bez pravih imena. 27 00:02:21,168 --> 00:02:24,168 Možemo biti Julio i Latoya. 28 00:02:24,251 --> 00:02:27,251 Latoya? To je zabavno. Dobro. 29 00:02:27,334 --> 00:02:31,876 Da, nije li? I možemo reći „ne” kad god želimo. 30 00:02:31,959 --> 00:02:35,793 Naravno. Ne bismo trebali raditi ono što nam ne odgovara. 31 00:02:35,876 --> 00:02:38,209 Upravo tako. 32 00:02:38,293 --> 00:02:43,626 Ali ne smijemo zaustaviti druge ako se dobro zabavljaju. 33 00:02:43,709 --> 00:02:44,834 Druge? 34 00:02:45,751 --> 00:02:47,543 -Misliš na nas dvoje? -Da. 35 00:02:47,626 --> 00:02:49,668 -Da. -Da, nas dvoje. 36 00:02:49,751 --> 00:02:53,959 Ako jedno od nas uživa, ono drugo ne smije to remetiti. 37 00:02:54,543 --> 00:02:56,584 Dobro? Ta se osoba mora povući 38 00:02:56,668 --> 00:02:59,959 i dati prostora partneru koji uživa. 39 00:03:01,376 --> 00:03:04,293 Stvarno? To malo čudno zvuči. 40 00:03:04,376 --> 00:03:07,959 Što? Slušaj, dušo. Ne određujem ja ta pravila, dobro? 41 00:03:08,043 --> 00:03:10,043 To je standardno pravilo 42 00:03:10,126 --> 00:03:12,668 koje velika većina parova slijedi. 43 00:03:12,751 --> 00:03:13,876 -Dobro. -Da. 44 00:03:13,959 --> 00:03:15,376 I bez prigovaranja 45 00:03:15,459 --> 00:03:18,459 i kukanja na putu kući, dobro? 46 00:03:18,543 --> 00:03:20,793 Ljubomora nije prihvatljiva. 47 00:03:20,876 --> 00:03:21,709 Nije? 48 00:03:21,793 --> 00:03:24,501 -Standardno pravilo. Guglaj. -Dobro. 49 00:03:25,001 --> 00:03:28,334 -Da. -Dušo, ne kompliciraj, dobro? 50 00:03:28,418 --> 00:03:33,793 Dobro? Samo se opustimo, može? 51 00:03:33,876 --> 00:03:39,251 Proširimo malo svoje vidike. 52 00:03:39,334 --> 00:03:44,209 Imam osjećaj da će tako naša veza i ljubav 53 00:03:44,293 --> 00:03:46,334 još više ojačati. 54 00:03:47,209 --> 00:03:48,793 To mi se sviđa. Dobro. 55 00:03:48,876 --> 00:03:51,501 Da, valjda. 56 00:03:51,584 --> 00:03:52,501 Dođi. 57 00:03:53,376 --> 00:03:54,668 Dođi ovamo. 58 00:03:57,001 --> 00:03:57,918 Jesi dobro? 59 00:03:58,501 --> 00:04:02,043 -I posljednje i najvažnije pravilo. -Još jedno? Dobro. 60 00:04:02,126 --> 00:04:04,501 Dopusti partneru da proba analni seks. 61 00:04:05,168 --> 00:04:08,334 -Što? Dobro. -Mislim da je to jako važno. 62 00:04:08,418 --> 00:04:12,376 Dobro? Čak i ako nije dio našeg seksualnog repertoara. 63 00:04:15,501 --> 00:04:18,084 Dobro, vidimo se uskoro! 64 00:04:18,168 --> 00:04:19,751 -Bok. -Volim vas! 65 00:04:19,834 --> 00:04:21,501 -Vivian. Viv. -Da. 66 00:04:21,584 --> 00:04:23,126 -Moramo ići. Dobro? -Dobro. 67 00:04:37,251 --> 00:04:38,501 Ti si moja heroina. 68 00:04:39,584 --> 00:04:40,543 Baš slatko. 69 00:04:41,126 --> 00:04:44,293 Ne želim da to misliš da mi je grozna ta ideja. 70 00:04:44,376 --> 00:04:47,084 Samo mi je malo čudno, to je sve. 71 00:04:47,168 --> 00:04:51,251 Ne mogu vjerovati da smo sad jedan od tih parova, znaš? 72 00:04:51,334 --> 00:04:52,751 Da, mislim… 73 00:04:52,834 --> 00:04:55,668 -Znam, ali uzbudljivo je, zar ne? -Da. 74 00:04:55,751 --> 00:04:58,168 Ti možeš samo gledati, dušo. 75 00:04:58,251 --> 00:05:02,376 Možeš samo gledati. Bez pritiska. 76 00:05:02,459 --> 00:05:04,001 Da, znam. 77 00:05:04,084 --> 00:05:08,584 Da, nema ništa loše u tome. Možda ću i ja samo gledati. Nikad ne znaš. 78 00:05:08,668 --> 00:05:11,084 -Da? -Da. 79 00:05:12,584 --> 00:05:14,751 Hej. Hej, ti. 80 00:05:15,501 --> 00:05:20,126 Zajedno smo u ovome. Radimo to zajedno kao par. 81 00:05:20,209 --> 00:05:23,626 Ljubav nije posesivna, već pruža slobodu. 82 00:05:24,501 --> 00:05:26,584 -Divna izreka. -Hvala. 83 00:05:26,668 --> 00:05:29,168 -Da. -Kao nešto što bi Sting napisao. 84 00:05:29,251 --> 00:05:31,376 Oprosti. Moram nešto kupiti. 85 00:05:31,459 --> 00:05:33,834 LJEKARNA I TRGOVINA 86 00:05:33,918 --> 00:05:35,168 HLADNA PIĆA 87 00:05:39,043 --> 00:05:41,126 Ovo su vam najveći kondomi? 88 00:05:41,209 --> 00:05:42,876 Univerzalna veličina. 89 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Nisam baš siguran, Hoss. 90 00:05:46,501 --> 00:05:50,459 Nadam se da je tako jer mi večeras trebaju, ako me razumiješ. 91 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 Večeras ćeš upotrijebiti kitu za snošaj. 92 00:05:53,751 --> 00:05:58,793 Da, idem na svingersku zabavu. Sve će biti prepuno minđi. 93 00:05:58,876 --> 00:06:01,209 Dobro. Drago mi je. Sretno. 94 00:06:01,293 --> 00:06:02,584 Neću u detalje, 95 00:06:02,668 --> 00:06:06,376 ali već dugo maštam o tome. 96 00:06:06,459 --> 00:06:10,959 Napokon sam uvjerio suprugu, pa je vrijeme za malo ovoga. 97 00:06:11,043 --> 00:06:12,043 I za malo ovoga. 98 00:06:12,793 --> 00:06:14,209 Da? Znaš već. 99 00:06:17,251 --> 00:06:21,793 Da razjasnim, nisam ja taj koji puši. Neću ja to raditi. 100 00:06:21,876 --> 00:06:22,751 Dobro. 101 00:06:22,834 --> 00:06:25,501 Da, glumio sam te žene. 102 00:06:25,584 --> 00:06:28,126 One će to činiti, 103 00:06:28,209 --> 00:06:32,543 a ja ću biti jedna od tih kita. 104 00:06:32,626 --> 00:06:34,918 Ili točnije, jedan od nosača kite. 105 00:06:36,168 --> 00:06:38,626 Možda dobro dođe za petu ili šestu rundu 106 00:06:38,709 --> 00:06:41,793 kad se motka uništenja umori. 107 00:06:44,126 --> 00:06:47,418 Motka uništenja moj je penis. 108 00:06:56,793 --> 00:06:57,668 Vivian, 109 00:06:57,751 --> 00:06:58,751 dođi. 110 00:07:05,959 --> 00:07:07,084 Zdravo. 111 00:07:07,168 --> 00:07:08,709 Velik tip. 112 00:07:10,084 --> 00:07:11,709 -Kako ide? -Bok. 113 00:07:14,043 --> 00:07:15,918 Dobro došli u Svingerski raj. 114 00:07:16,876 --> 00:07:19,043 Opa. Hvala, gospođice. 115 00:07:19,126 --> 00:07:21,168 Presvucite se u nešto udobnije. 116 00:07:21,251 --> 00:07:24,168 Popijte piće, opustite se i uživajte. 117 00:07:24,251 --> 00:07:28,293 Hoćemo. Hoćete li vi biti ovdje? 118 00:07:28,918 --> 00:07:30,876 Ne, ja samo radim ovdje. 119 00:07:31,543 --> 00:07:34,418 Šteta. Prava šteta. 120 00:07:34,501 --> 00:07:39,126 Pa, potražite me 121 00:07:39,209 --> 00:07:41,834 ako se predomislite. Mislim, potražite nas. 122 00:07:41,918 --> 00:07:44,043 -Jer smo oboje… -Da, nas. 123 00:07:44,126 --> 00:07:46,834 -Bit ćemo ovdje. -Da. Bit ćemo zajedno. 124 00:07:46,918 --> 00:07:49,834 -Zar ne, dušo? -Izvucite pištolj i ulovite nas. 125 00:07:51,376 --> 00:07:52,751 -Nervozna sam. -Dobro. 126 00:07:52,834 --> 00:07:54,001 Bit ćemo zajedno. 127 00:08:00,668 --> 00:08:04,501 -Idem nam po piće, dobro? -Da, nego što. Odmah. 128 00:08:08,543 --> 00:08:12,501 Barmen je rekao da je Jazbina požude na katu 129 00:08:12,584 --> 00:08:15,626 i da je ondje prava akcija. Želiš li vidjeti? 130 00:08:16,793 --> 00:08:18,293 Da, zašto ne? 131 00:08:31,418 --> 00:08:35,793 Ne znam je li ovo bila dobra zamisao. Ovo je baš ludo. 132 00:08:35,876 --> 00:08:38,418 Da, ali u pozitivnom smislu. 133 00:08:38,501 --> 00:08:42,918 Mislila sam da će biti otmjenije i možda diskretnije? 134 00:08:43,001 --> 00:08:45,209 Daj, opusti se. 135 00:08:45,293 --> 00:08:49,293 Seks bi trebao biti zabavan. Došli su se seksati, to je sve. 136 00:08:49,376 --> 00:08:52,293 Uživaju jedni u drugima i nitko nikoga ne osuđuje. 137 00:08:52,834 --> 00:08:53,834 Imaš pravo. 138 00:08:53,918 --> 00:08:58,126 Samo trebam vremena da se naviknem to gledati. 139 00:08:59,043 --> 00:09:02,876 Da. Sjedni i uživaj u piću. Vraćam se brzo. 140 00:09:02,959 --> 00:09:04,543 Moram se malo osvježiti. 141 00:09:04,626 --> 00:09:07,043 Dobro. Brzo se vrati, dušo. 142 00:09:22,918 --> 00:09:23,751 Zdravo. 143 00:09:23,834 --> 00:09:25,001 Bok. 144 00:09:25,084 --> 00:09:30,626 Ostavio sam uteg gore, pa sam sad slobodan igrač. 145 00:09:30,709 --> 00:09:31,543 Dobro. 146 00:09:31,626 --> 00:09:34,084 Stvarno samo radiš? 147 00:09:35,543 --> 00:09:37,168 -Ne. -Ne? 148 00:09:37,251 --> 00:09:40,793 Naravno da i ja svingam. Nisam htjela uzrujati tvoju ženu. 149 00:09:40,876 --> 00:09:43,209 Pođi sa mnom, ljepotane. Zabavimo se. 150 00:09:44,751 --> 00:09:48,209 Hajde. 151 00:09:48,293 --> 00:09:51,584 Jesi li spreman? Desna noga mi počinje trnuti. 152 00:09:51,668 --> 00:09:55,126 Hajde. Pogledaj to. Daj, pa to je jednostavno… 153 00:09:57,876 --> 00:10:01,459 Ne znam što mu je danas. 154 00:10:01,543 --> 00:10:05,293 Obično je iznimno pouzdan. 155 00:10:05,376 --> 00:10:08,918 Mislim da mu je previše tvoja… 156 00:10:09,001 --> 00:10:10,751 Inače je pravi vojnik. 157 00:10:10,834 --> 00:10:13,376 Šteta. Bila bi ti to najbolja ševa u životu. 158 00:10:13,459 --> 00:10:15,084 Što? Pričekaj, molim te. 159 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Daj mi još dvije minute. 160 00:10:18,376 --> 00:10:20,459 -Molim te. -Imao si priliku, starče. 161 00:10:20,543 --> 00:10:22,668 Ne. Ne, nemoj… 162 00:10:23,459 --> 00:10:24,418 Dovraga. 163 00:10:31,126 --> 00:10:34,084 OSKVRNITELJEVA TAMNICA 164 00:10:49,626 --> 00:10:51,334 Želim Chewbaccu! 165 00:10:51,418 --> 00:10:53,126 Jebi me, Chewbacca! 166 00:10:56,251 --> 00:10:57,751 Koji kurac? 167 00:10:59,584 --> 00:11:01,293 Joele! 168 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 Ovo je nevjerojatno. 169 00:11:03,918 --> 00:11:05,834 -Imao si pravo. -Što? 170 00:11:05,918 --> 00:11:07,626 Što to radiš? 171 00:11:07,709 --> 00:11:10,793 Tako oslobađajuće i osnažujuće! 172 00:11:10,876 --> 00:11:13,834 -Ne! -Analni je seks odličan! 173 00:11:13,918 --> 00:11:17,293 Ne! Vivian, ne! 174 00:11:17,376 --> 00:11:18,876 Prestani, molim te! 175 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 Što? Zašto? Činim ovo za nas. 176 00:11:22,709 --> 00:11:26,959 G. Penison odbija surađivati. 177 00:11:27,043 --> 00:11:30,751 -Što? -G. Penison štrajka! 178 00:11:30,834 --> 00:11:32,168 Moramo ići. 179 00:11:32,251 --> 00:11:36,418 Nema razloga da budemo ovdje, dušo. 180 00:11:36,501 --> 00:11:38,251 Dušo, uzmi Viagru. 181 00:11:38,334 --> 00:11:41,876 Jesam! Uzeo sam ih deset. 182 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Čekaj da proradi. 183 00:11:43,293 --> 00:11:46,418 Imamo pravila i moramo ih poštovati. 184 00:11:46,501 --> 00:11:48,001 Sjećaš se? Guglala sam. 185 00:11:48,084 --> 00:11:50,501 Pravila? Pravila su glupost! 186 00:11:50,584 --> 00:11:53,918 Ovo je naše zajedničko putovanje, sjećaš se? 187 00:11:54,001 --> 00:11:55,876 Hajde, Chewbacca! 188 00:11:55,959 --> 00:11:56,876 O, Bože. 189 00:11:56,959 --> 00:11:58,334 Pridruži se, Fabio. 190 00:11:58,418 --> 00:12:01,293 Želim probati dvostruku penetraciju! 191 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 -O, Bože. -Dušo! 192 00:12:03,459 --> 00:12:07,418 Dušo, isprobavam dvostruku penetraciju. Ludilo! 193 00:12:21,584 --> 00:12:22,626 O, Bože. 194 00:12:25,043 --> 00:12:25,876 Vivian. 195 00:12:26,376 --> 00:12:28,251 -Vivian! -Što? 196 00:12:28,334 --> 00:12:29,459 Moramo ići. 197 00:12:29,543 --> 00:12:30,834 Što? Zašto? 198 00:12:30,918 --> 00:12:34,001 Dadilja odlazi za jedan sat. 199 00:12:34,084 --> 00:12:37,626 Možeš li je zamoliti da ostane još dva sata? 200 00:12:37,709 --> 00:12:39,084 Djeca ionako spavaju. 201 00:12:39,168 --> 00:12:42,209 Platit ću dodatne troškove ako te to zabrinjava. 202 00:12:42,293 --> 00:12:45,668 Oprosti, moramo ići, Vivian. Oprosti. 203 00:12:45,751 --> 00:12:50,001 Dobro. Oprostite, čuli ste Julija. Oprostite. 204 00:12:51,001 --> 00:12:52,126 Možemo li ići? 205 00:12:52,209 --> 00:12:54,168 Hvala, stari. Lijepo od tebe. 206 00:12:54,251 --> 00:12:56,043 Znaš kakve su dadilje. 207 00:12:56,126 --> 00:12:58,126 To je bilo baš neumjesno. 208 00:12:58,209 --> 00:13:02,959 Trebao sam joj svršiti na lice, ali očito to sad mogu zaboraviti. 209 00:13:03,043 --> 00:13:05,418 -Valjda, da. -Da. Puno hvala. 210 00:13:05,501 --> 00:13:08,959 Znaš što? Podnijet ću formalnu pritužbu klubu. 211 00:13:09,043 --> 00:13:12,543 -Moj šurjak je odvjetnik. -Bravo za njega. 212 00:13:12,626 --> 00:13:14,876 Čut ćeš ti još mene o ovome. 213 00:13:14,959 --> 00:13:16,876 -To ti obećavam. -Dobro. 214 00:13:16,959 --> 00:13:20,209 Ne razumiješ. Spreman sam ići do kraja. 215 00:13:20,293 --> 00:13:21,793 Nećeš se izvući. 216 00:13:22,793 --> 00:13:24,751 Opa. Kakav luđak. 217 00:13:24,834 --> 00:13:27,876 Razumijem njegovo stajalište. Pričekaj dvije minute. 218 00:13:27,959 --> 00:13:31,043 Izdrkat ću mu ga i onda se ne moramo brinuti. 219 00:13:31,126 --> 00:13:32,293 Što? Ne! 220 00:13:32,376 --> 00:13:34,084 Da, ovo je raj, Joele. 221 00:13:34,168 --> 00:13:36,293 Ne želimo da nam zabrane dolazak. 222 00:13:36,876 --> 00:13:38,043 Kvragu. 223 00:13:41,876 --> 00:13:44,584 Bože, to je bilo sjajno. 224 00:13:44,668 --> 00:13:47,084 Stvarno smo začinili vezu. 225 00:13:47,168 --> 00:13:49,918 Dobro. Ovo nije sigurno. 226 00:13:50,001 --> 00:13:54,084 Dugujem ti ispriku. Imao si pravo. 227 00:13:54,168 --> 00:13:57,168 Ne bih se nikad usudila da nije bilo tebe. 228 00:13:57,251 --> 00:14:00,376 Želim da to znaš. Ti si za ovo zaslužan, dušo. 229 00:14:00,876 --> 00:14:02,501 Zbog tebe sam bolja osoba. 230 00:14:03,376 --> 00:14:06,626 Možemo li stati da kupimo led? 231 00:14:06,709 --> 00:14:09,584 -Mačkica mi gori. -Dobro. 232 00:14:09,668 --> 00:14:12,709 Kao vulkan koji će uskoro eruptirati, ako me kužiš. 233 00:14:12,793 --> 00:14:15,668 Da, kužim. Sve sam vidio. 234 00:14:15,751 --> 00:14:19,751 Urezalo mi se u sjećanje. Tvoja je vagina svašta pretrpjela. 235 00:14:19,834 --> 00:14:21,084 Nisam to nikad vidio. 236 00:14:21,168 --> 00:14:24,418 Ne moraš mi reći baš svaki detalj, dobro? 237 00:14:24,501 --> 00:14:27,043 Vječno ću se toga sjećati, dobro? 238 00:14:27,126 --> 00:14:28,626 Evo nas. Možeš li… 239 00:14:30,001 --> 00:14:32,793 LJEKARNA I TRGOVINA 240 00:14:33,418 --> 00:14:36,543 Prodao si mi ovo sranje koje ne funkcionira. 241 00:14:36,626 --> 00:14:38,584 Ti ne funkcioniraš. Loša kita. 242 00:14:38,668 --> 00:14:43,418 Molim? Moja kita, moj je penis izvanredan, dobro? 243 00:14:43,501 --> 00:14:46,959 Ovo sranje ne djeluje. 244 00:14:47,043 --> 00:14:49,084 To nije magija. Samo lijek. 245 00:14:49,168 --> 00:14:52,376 -Što? -Ako želiš magiju, mogu ti je prodati. 246 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 Jako skupo. 247 00:14:54,001 --> 00:14:55,668 Jako ilegalno. 248 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 -O čemu govoriš? -Pođi sa mnom, bijelče. 249 00:15:00,626 --> 00:15:02,293 Molim te, ne gazi mi bradu. 250 00:15:02,876 --> 00:15:03,793 Oprosti. 251 00:15:14,751 --> 00:15:17,293 Ako želiš tvrdu erekciju, 252 00:15:17,376 --> 00:15:19,084 trebaš ovo. 253 00:15:19,751 --> 00:15:23,709 Jesi li siguran da cijelu noć želiš imati kitu od čelika? 254 00:15:23,793 --> 00:15:27,418 Da, jesam. Siguran sam. Želim upravo to. 255 00:15:27,501 --> 00:15:28,543 U redu. 256 00:15:28,626 --> 00:15:31,834 Ova je pošiljka najjača dosad. 257 00:15:31,918 --> 00:15:33,584 Uzmi jednu. Nikad dvije. 258 00:15:33,668 --> 00:15:36,293 -Mogu ja to. -Ne budi pohlepan. 259 00:15:36,376 --> 00:15:37,918 Poštuj magiju. 260 00:15:38,001 --> 00:15:39,043 Da, naravno. 261 00:15:39,126 --> 00:15:40,959 Prvo novac, 500 dolara. 262 00:15:41,043 --> 00:15:41,876 Što? 263 00:15:42,876 --> 00:15:44,709 Dobro. Izvoli. 264 00:15:46,459 --> 00:15:48,084 Budi oprezan. 265 00:15:48,168 --> 00:15:50,793 Budi jako oprezan. 266 00:15:51,334 --> 00:15:54,459 Sretno s kitom. 267 00:15:56,834 --> 00:15:57,668 Što? 268 00:16:06,001 --> 00:16:10,168 ILEGALNI VATROMET 269 00:16:18,418 --> 00:16:19,668 Svi na položaje. 270 00:16:19,751 --> 00:16:21,584 Ti, metar unatrag. 271 00:16:21,668 --> 00:16:24,001 Dr. Russel, bolje ti je da upali. 272 00:16:24,084 --> 00:16:26,418 Nadam se da hoće, ali ideja nije moja. 273 00:16:26,501 --> 00:16:28,043 Bit će dezorijentiran 274 00:16:28,126 --> 00:16:31,876 i samo želim da se zna da sam izričito protiv ovoga, 275 00:16:31,959 --> 00:16:34,668 i sa stručnog i s osobnog stajališta. 276 00:16:34,751 --> 00:16:37,168 Da. Voetsek, gđice Dobrice. 277 00:16:38,543 --> 00:16:39,668 Sjajno. 278 00:16:42,543 --> 00:16:44,793 Jeste li svi na svojim mjestima? 279 00:16:46,334 --> 00:16:47,751 Jeste li spremni? 280 00:16:47,834 --> 00:16:49,959 I akcija! 281 00:16:50,751 --> 00:16:51,709 Gdje sam? 282 00:16:51,793 --> 00:16:52,876 Gdje ste? 283 00:16:53,584 --> 00:16:55,959 -Ovdje sa mnom, budalice. -Što? 284 00:16:56,043 --> 00:16:59,209 Pitam se jeste li možda doživjeli napadaj. 285 00:16:59,293 --> 00:17:01,376 Vjerojatno je zbog sunca. 286 00:17:01,459 --> 00:17:05,668 O, Bože. Umoran sam. Što mi se događa? 287 00:17:05,751 --> 00:17:07,626 Usta su mi suha. Trebam vode. 288 00:17:07,709 --> 00:17:10,668 Jadni vi, samo ste dehidrirali. 289 00:17:10,751 --> 00:17:13,459 Morate piti dovoljno vode kad ste na moru. 290 00:17:13,543 --> 00:17:16,918 Da. Trebao bih, zar ne? 291 00:17:17,001 --> 00:17:20,418 Baš sam blesav. Sâm sam kriv za ovo. 292 00:17:20,501 --> 00:17:22,168 Da, jeste. 293 00:17:22,251 --> 00:17:23,168 Žao mi je. 294 00:17:24,251 --> 00:17:28,918 Dobro bi vam došao zagrljaj. Još izgledate zbunjeno. Dođite. 295 00:17:29,001 --> 00:17:31,584 Dobro. Opa. Sto mu gromova. 296 00:17:31,668 --> 00:17:34,209 Želite li da odemo nešto prigristi? 297 00:17:34,293 --> 00:17:40,043 Naravno. Da, naravno. Tako sam gladan. Kao da danima nisam jeo. 298 00:17:46,334 --> 00:17:48,209 Joel Moon. 299 00:17:48,918 --> 00:17:50,168 Uzrok smrti? 300 00:17:50,251 --> 00:17:53,918 Abnormalna erekcija. Iz svih vitalnih organa iscrpila je krv 301 00:17:54,001 --> 00:17:56,084 i zaustavila dotok kisika u tijelu. 302 00:17:56,168 --> 00:17:57,043 Kakva smrt. 303 00:17:57,126 --> 00:17:59,709 Sinoć je umro. Žena ga je našla u garaži. 304 00:17:59,793 --> 00:18:02,626 Išli su na zabavu. Nije htjela reći kakvu. 305 00:18:03,209 --> 00:18:04,084 A ostali? 306 00:18:04,168 --> 00:18:08,459 U svima su tragovi tigrovog DNK pomiješani s organskim tvarima. 307 00:18:08,543 --> 00:18:12,668 Vjerojatno je riječ o novom lijeku za impotenciju s crnog tržišta. 308 00:18:12,751 --> 00:18:16,251 Sličnih slučajeva bilo je u Riju, Cape Townu i još ponegdje. 309 00:18:17,834 --> 00:18:20,584 Nikad nisam vidjela ovako tvrde erekcije. 310 00:18:20,668 --> 00:18:23,876 Nikad. Uistinu veličanstveno iz medicinske perspektive. 311 00:18:23,959 --> 00:18:24,793 Naravno. 312 00:18:24,876 --> 00:18:27,418 Planiram napisati doktorat o tim erekcijama. 313 00:18:27,501 --> 00:18:30,418 -Stvarno su zanimljive. -U redu. 314 00:18:30,501 --> 00:18:34,084 Izrađujem njihove kalupe da ih mogu pobliže proučiti. 315 00:18:34,168 --> 00:18:37,043 -Iz njih se može puno naučiti. -Ako tako kažete. 316 00:18:37,584 --> 00:18:40,043 Hej, Steel. Idemo mi? 317 00:18:40,126 --> 00:18:42,126 Možete stvarno puno naučiti. 318 00:18:42,209 --> 00:18:46,418 Dobro. Hvala vam i javite nam saznate li još što. 319 00:18:47,126 --> 00:18:48,084 Hej. 320 00:18:48,584 --> 00:18:50,793 Toliko prostitutki. 321 00:18:52,709 --> 00:18:54,459 Što uopće radimo ovdje? 322 00:18:54,543 --> 00:18:56,459 Vidjet ćeš. 323 00:18:56,543 --> 00:19:00,459 Hej, ne znam što smjeraš, ali ja sam oženjen. 324 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Ovaj mi je prsten jako važan. 325 00:19:03,001 --> 00:19:04,626 Ovamo, dušo. 326 00:19:04,709 --> 00:19:08,709 Steel, neću jebati kurvu. Nema šanse. Zaboravi. 327 00:19:08,793 --> 00:19:11,834 Ne, daj. To je pogrešno i odvratno. 328 00:19:12,918 --> 00:19:14,043 Primljeno k znanju. 329 00:19:14,626 --> 00:19:16,834 Pogodak. Upravo to tražim. 330 00:19:16,918 --> 00:19:20,334 Opa! Kakva ljepotica. 331 00:19:21,584 --> 00:19:24,709 Moje novo pravilo je da nema penetracije bez kondoma. 332 00:19:24,793 --> 00:19:27,209 Takav kontakt genitalija nije u redu. 333 00:19:27,293 --> 00:19:30,251 Imam moralni kompas i proklet bio ako zastranim. 334 00:19:30,334 --> 00:19:31,418 Nema šanse. 335 00:19:31,501 --> 00:19:33,043 Candy! Čekaj. 336 00:19:33,626 --> 00:19:35,001 Što hoćeš, Steel? 337 00:19:35,084 --> 00:19:37,876 -Ništa ne radim. -Trebam informacije. 338 00:19:37,959 --> 00:19:40,793 Što znaš o ovom novom lijeku za ukrućivanje? 339 00:19:40,876 --> 00:19:42,043 -Ništa. -Ne? 340 00:19:42,126 --> 00:19:44,501 Nemam pojma. Zašto pitaš mene? 341 00:19:44,584 --> 00:19:45,418 Imam špurijus. 342 00:19:45,501 --> 00:19:48,751 Znaš što? Jebi se, Steel. Plašiš moje mušterije. 343 00:19:48,834 --> 00:19:50,084 Možda ovo pomogne? 344 00:19:50,168 --> 00:19:51,084 LEDENI OBLOG 345 00:19:55,293 --> 00:19:56,209 Dobro. 346 00:19:57,084 --> 00:20:00,626 Da, idite u ljekarnu izvan grada. 347 00:20:00,709 --> 00:20:03,918 Stari Kinez s dugom bradom to prodaje. 348 00:20:04,001 --> 00:20:06,501 Pogodak. Vrijeme je za raciju. 349 00:20:13,376 --> 00:20:14,209 Dečki. 350 00:20:18,876 --> 00:20:19,709 Ideš? 351 00:20:20,584 --> 00:20:23,376 Samo trenutak, Steel. Ažuriram Facebook. 352 00:20:23,459 --> 00:20:25,501 A SAD RACIJA KOD HAIJA LEEJA! 353 00:20:37,293 --> 00:20:41,334 Načelniče, nisam mislio da ćete nam se htjeti pridružiti. 354 00:20:41,418 --> 00:20:44,626 Povremeno volim raditi i prljavi dio posla. 355 00:20:44,709 --> 00:20:47,834 Usto volim pokupiti zasluge za ovako lake prepade. 356 00:20:47,918 --> 00:20:50,293 Životopis mi zvuči bolje. 357 00:20:50,376 --> 00:20:55,834 Naravno. Taj Kinez vjerojatno je samo pijun, 358 00:20:55,918 --> 00:20:59,376 ali mislim da bi nas mogao dovesti do krupne ribe. 359 00:20:59,459 --> 00:21:02,168 Vjerojatno je to kriminalna organizacija. 360 00:21:02,251 --> 00:21:07,001 Opet ti i tvoje ludosti. Ovaj Steel se ponavlja. Zar ne, dečki? 361 00:21:07,084 --> 00:21:10,043 Tako je, načelniče. Eno ga ondje ispred. 362 00:21:10,126 --> 00:21:12,209 Stani. Želim nešto provjeriti. 363 00:21:14,209 --> 00:21:16,709 Trideset pet lajkova u 35 minuta. 364 00:21:16,793 --> 00:21:19,084 To! Nije loše. 365 00:21:19,168 --> 00:21:23,209 Je li to prosječno jedan lajk po minuti? O, da. 366 00:21:23,959 --> 00:21:24,959 Ajme! 367 00:21:25,543 --> 00:21:26,793 Moj Bože! 368 00:21:31,959 --> 00:21:32,834 Koji vrag? 369 00:21:32,918 --> 00:21:34,334 Eksplodiralo je. 370 00:21:42,959 --> 00:21:45,751 To je to. Ništa više ne možemo. 371 00:21:45,834 --> 00:21:50,459 Kinez je možda bio dio nekog kartela, 372 00:21:50,543 --> 00:21:54,293 ali sad je poginuo u strašnoj nesreći, pa nećemo nikad saznati. 373 00:21:54,376 --> 00:21:56,834 -Kako znate da je nesreća? -Predosjećaj. 374 00:21:56,918 --> 00:21:59,501 Ili iskustvo. Curenje plina. 375 00:21:59,584 --> 00:22:03,293 Uključio je štednjak i bum, tres, pravi zemljotres. 376 00:22:07,126 --> 00:22:08,459 Fresh Prince, ljudi? 377 00:22:08,543 --> 00:22:11,126 Moramo sve pregledati kad se vatra ugasi. 378 00:22:11,209 --> 00:22:14,376 Pozovite forenzičare i sve ostale. 379 00:22:15,376 --> 00:22:16,876 Zašto, ako smijem pitati? 380 00:22:16,959 --> 00:22:19,418 Da potražimo tragove i dokaze. 381 00:22:20,251 --> 00:22:23,501 Jesi li kad vidio ono što izgori u požaru? 382 00:22:23,584 --> 00:22:25,126 Vidio sam, da. 383 00:22:25,209 --> 00:22:28,376 Onda znaš da se sve uništi. 384 00:22:28,459 --> 00:22:30,751 Svejedno želim pogledati. 385 00:22:31,626 --> 00:22:35,084 Agent von Dupelizac javlja se na dužnost? 386 00:22:35,168 --> 00:22:36,834 -Von što? -Samo kažem. 387 00:22:36,918 --> 00:22:40,209 G. Birokrat opet je u akciji. 388 00:22:40,293 --> 00:22:42,251 Pokušava stvoriti dodatan posao. 389 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Hoćeš li ikad odustati? 390 00:22:44,584 --> 00:22:45,959 Nije li vam ovo čudno? 391 00:22:46,043 --> 00:22:49,043 Skladište je eksplodiralo čim smo došli. 392 00:22:49,126 --> 00:22:51,084 Kao da mu je netko dojavio. 393 00:22:51,168 --> 00:22:53,584 Tko je još znao da idemo ovamo? 394 00:22:53,668 --> 00:22:58,084 Hej, smiri se sa svojim teorijama zavjere. 395 00:22:58,168 --> 00:23:00,709 Na tvom mjestu ne bih sumnjičio nas 396 00:23:00,793 --> 00:23:03,126 ni naše pratitelje na Facebooku. 397 00:23:03,209 --> 00:23:07,668 Čekajte, objavili ste na Facebooku da ćemo izvršiti prepad na ljekarnu? 398 00:23:08,584 --> 00:23:10,126 Pa da, naravno. 399 00:23:10,209 --> 00:23:13,418 Specijalna jedinica mora biti na društvenim mrežama. 400 00:23:13,501 --> 00:23:18,293 To pokazuje zajednici da smo kul i ključno je za naš brend. 401 00:23:18,376 --> 00:23:20,668 Ajme, ovo je nevjerojatno! 402 00:23:20,751 --> 00:23:25,293 O, Bože. Stvarno si neznalica o društvenim mrežama. 403 00:23:25,376 --> 00:23:29,501 Zar ne shvaćaš da se sa zajednicom moramo povezati na internetu? 404 00:23:29,584 --> 00:23:31,334 Društveni mediji su važni 405 00:23:31,418 --> 00:23:35,918 jer nam omogućuju da dođemo do ciljane publike i komuniciramo s njom. 406 00:23:40,876 --> 00:23:42,501 Stvarno ste to učinili. 407 00:23:42,584 --> 00:23:45,334 Bogme jesam. Idemo, ljudi. 408 00:23:53,376 --> 00:23:55,126 JEDINICA SPECIJALNE POLICIJE 409 00:24:13,334 --> 00:24:14,876 Vidi, vidi. 410 00:24:14,959 --> 00:24:17,418 Mic, mic. 411 00:24:26,584 --> 00:24:28,501 DROBILICA TIGROVIH KITA 412 00:25:49,959 --> 00:25:52,876 Prijevod titlova: Tina Vlakančić