1 00:00:16,418 --> 00:00:18,126 Flat screwdriver, please. 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 Roger. 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,709 Salamat. Wow, ang gandang tool nito. 4 00:00:24,793 --> 00:00:28,876 Gaya ng gusto ko sa mga screwdriver ko, maganda at flat, komportable sa gwantes. 5 00:00:28,959 --> 00:00:30,334 Oo, sige. 6 00:00:30,418 --> 00:00:32,668 At ang malaking crowbar, please. 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,501 Wow, ang laki. Mahigit pitong talampakan ang haba. 8 00:00:36,584 --> 00:00:40,084 Iilan lang siguro ang nakakita ng ganito kalaking crowbar, pero… 9 00:00:40,168 --> 00:00:42,126 'yan ang ginagamit dito sa kalawakan. 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,043 Ang laki nga nito, oo. Pero mag-concentrate ka sa paghuli nito. 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,293 -'Wag kang madaldal. -Oops. 12 00:00:48,376 --> 00:00:49,209 Buwisit. 13 00:00:49,293 --> 00:00:54,751 Naku, 'di ko nasalo. Nawala 'yong tool. Inuulit ko. Nawalan tayo ng tool. Buwisit. 14 00:00:54,834 --> 00:00:55,918 Magaling. 15 00:00:56,001 --> 00:00:59,459 Ngayon, mag-o-orbit ito ng 2.5 taon bago makapasok sa atmosphere ng Earth. 16 00:00:59,543 --> 00:01:01,293 Tumingala kayo diyan. Maya-maya. 17 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 Sorry, guys. Kasalanan ko 'yon. 18 00:01:03,418 --> 00:01:04,626 Oo, obviously. 19 00:01:09,834 --> 00:01:12,543 TANZANIA, PAGKALIPAS NG DALAWANG TAON 20 00:01:13,584 --> 00:01:14,418 Uy! 21 00:01:14,501 --> 00:01:15,918 -Uy, Mamadou! -Hi, Mamadou! 22 00:01:16,001 --> 00:01:17,709 Wow. Tingnan mo nga naman. 23 00:01:18,626 --> 00:01:21,584 May mga pareho kayong kwintas. Congrats. 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,876 Pero ano'ng mayroon diyan sa mga pekeng daliri? 25 00:01:23,959 --> 00:01:26,626 Ay, totoo 'to. Mga albino charms 'to. 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,293 Actually, napakamahal nito. 27 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 Ano? Binili niyo ang nakakakilabot na pangkulam na 'yan? 28 00:01:31,834 --> 00:01:34,584 Oo. Matagal na naming tinitimbang ang pros and cons nito, 29 00:01:34,668 --> 00:01:37,834 pero napagpasyahan naming bilhin. Pampaswerte ang mga ito. 30 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 Pampaswerte? May master's degree ka. 31 00:01:40,626 --> 00:01:42,543 Isa kang man of science! Isang iskolar! 32 00:01:42,626 --> 00:01:44,876 Ano naman? Marami pang bagay sa Langit at Lupa 33 00:01:44,959 --> 00:01:46,751 na mas higit pa sa pilosopiya mo. 34 00:01:46,834 --> 00:01:49,626 Pero bakit kayo seswertehin sa daliring albino? 35 00:01:50,251 --> 00:01:52,751 Nakakakilabot 'yan at mapamahiin. 36 00:01:52,834 --> 00:01:55,584 At least naglakas-loob akong maging politically incorrect 37 00:01:55,668 --> 00:01:58,084 sa halip na sundin ang iniisip ng nakararami 38 00:01:58,168 --> 00:01:59,001 sa lahat ng oras. 39 00:01:59,084 --> 00:02:02,918 Oo. Mag-enjoy ka naman, Mamadou. Nagiging limitado ang pananaw mo sa mga bagay. 40 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 At paano kung gumana talaga, Mamadou? 41 00:02:07,376 --> 00:02:10,459 Paano kung mabigay nito ang swerte para mahanap ang soulmate ko? 42 00:02:10,543 --> 00:02:13,168 O kaya'y maging mayaman sa astig at random na paraan. 43 00:02:13,251 --> 00:02:15,918 Kukunin mo ba sa akin 'yon? Talaga ba? 44 00:02:16,001 --> 00:02:21,251 Mabuhay kayo sa Dark Ages, guys. Kalimutan niyo ang tungkol sa pag-unlad at agham. 45 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 Magaling. 46 00:02:27,501 --> 00:02:30,918 Dapat tanggapin mo na may iba't-ibang paniniwala ang mga tao. 47 00:02:31,001 --> 00:02:32,543 Kalayaan sa relihiyon 'yon. 48 00:02:32,626 --> 00:02:35,001 Oo. At alam mo ang sinabi ni Socrates? 49 00:02:35,084 --> 00:02:38,626 Ang tanging tunay na karunungan ay ang pagkakaalam na wala kang alam. 50 00:02:38,709 --> 00:02:40,668 Totoo nga 'yan. 51 00:02:40,751 --> 00:02:42,168 Oo nga, mismo. 52 00:02:42,251 --> 00:02:45,793 Kaya tama siguro kami at mali ka, Mamadou. 'Di ba? 53 00:02:50,001 --> 00:02:52,043 Suotin mo nalang kaya, Mamadou? 54 00:02:52,126 --> 00:02:55,043 Kahit isang minuto lang, tingnan natin kung swertehin ka. 55 00:02:55,126 --> 00:02:57,043 Oo, katuwaan lang. Heto 'yong sa akin. 56 00:02:57,126 --> 00:02:58,334 -Hindi. -Halika, Mamadou. 57 00:02:58,418 --> 00:02:59,793 Kalokohan 'to. 58 00:02:59,876 --> 00:03:02,376 Sige na. Ano bang pwedeng mangyari? 59 00:03:02,459 --> 00:03:04,084 Dodoble ang swerte mo? 60 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 Dahan-dahan! Ayokong hawakan ako ng daliring 'yan. 61 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 Mamadou, halika rito. Tingnan natin, heto. 62 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 Sineswerte ka na ba? 63 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 Hindi, wala akong nararamdaman… 64 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Hala… 65 00:03:21,709 --> 00:03:24,334 Diyos ko, patay na siya. Naku. 66 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Diyos ko. 67 00:03:29,918 --> 00:03:31,918 CAPTAIN FALL 68 00:03:42,584 --> 00:03:43,668 -Magandang umaga. -Hi! 69 00:03:44,293 --> 00:03:45,751 Captain? Uy, Captain. 70 00:03:45,834 --> 00:03:49,834 Hi, busy ka siguro. Pero pwede ba kitang abalahin sandali? 71 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 Sure, ma'am. Ano'ng maipaglilingkod ko? 72 00:03:52,084 --> 00:03:54,543 Larawan lang kasama ang pinakagwapong lalaki sa barko. 73 00:03:54,626 --> 00:03:58,376 -Kung okay lang sa 'yo. -Okay, sino? Tulungan ko kayong maghanap? 74 00:03:59,751 --> 00:04:01,876 Nakakatawa siya. Ikaw kasi, sira! 75 00:04:01,959 --> 00:04:02,793 Ako? 76 00:04:04,334 --> 00:04:06,668 Ano? Seryoso ka ba? 77 00:04:06,751 --> 00:04:07,668 Oo. 78 00:04:08,793 --> 00:04:09,668 Oo naman. 79 00:04:10,543 --> 00:04:14,751 Sorry. Lagi kasi sinasabi sa akin na hindi talaga ako… 80 00:04:15,668 --> 00:04:18,543 alam mo na, dapat tinitingnan. 81 00:04:19,251 --> 00:04:20,959 Pero alam mo… Sige ba. 82 00:04:21,043 --> 00:04:22,543 -Oo, gusto ko 'yan. -Okay. 83 00:04:22,626 --> 00:04:23,459 Say cheese. 84 00:04:23,543 --> 00:04:24,918 -Cheese! -Cheese! 85 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Oo. 86 00:04:28,334 --> 00:04:32,043 Oo, hindi, siyempre, Mr. Tyrant. Bihira ang mga ito, in demand, 87 00:04:32,126 --> 00:04:35,459 at sobrang taas ng presyo ng bawat daliri, alam ko 'yan. 88 00:04:35,543 --> 00:04:37,209 Pero hindi ba't medyo… 89 00:04:37,293 --> 00:04:39,876 Ibibigay natin ang serbisyong ito. 90 00:04:39,959 --> 00:04:43,418 Wag natin hayaang magulo ng moralidad natin ang ating pagpapasya. 91 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 Pansariling pakiramdam lang ang moralidad, Liza. 92 00:04:46,126 --> 00:04:49,584 Dapat matuto kang pigilan ito kung gusto mong magtagumpay sa negosyong ito. 93 00:04:49,668 --> 00:04:51,293 Noted, sir. 94 00:04:51,376 --> 00:04:54,001 At saka, 'di naman sila sasakay sa barko. 95 00:04:54,084 --> 00:04:58,293 Gagamitin lang natin ang Caribbean Queen para mapalabas sila. 96 00:04:58,918 --> 00:05:03,793 At subukan mong tumuon sa lahat ng swerteng idudulot nito sa lahat ng tao. 97 00:05:04,293 --> 00:05:05,418 Sinusubukan ko. 98 00:05:05,501 --> 00:05:07,251 Tinutulungan natin ang nangangailangan 99 00:05:07,334 --> 00:05:11,168 at binibigyan sila ng pag-asa sa mundong puno ng kaguluhan. 100 00:05:14,876 --> 00:05:17,626 Ito na ang pagbabahagi natin sa lipunan. Medyo. 101 00:05:17,709 --> 00:05:21,001 Oo. Pwede naman sigurong tingnan nang ganyan. 102 00:05:21,084 --> 00:05:23,793 Talaga naman. Gawan mo ng paraan. 103 00:05:23,876 --> 00:05:26,584 Oo, sir, gagawin ko. Hello? Hello, sir? 104 00:05:28,168 --> 00:05:29,043 Lintik. 105 00:05:36,251 --> 00:05:41,459 Consuela! Gusto ko ng almusal ko. Bilis! 106 00:05:41,543 --> 00:05:44,293 Nasa plato mo na, Mr. Fall the Younger. 107 00:05:44,376 --> 00:05:48,251 Hindi mo pa naihanda ang almusal ko kung 'di mo nahiwa ang toast ko. 108 00:05:48,334 --> 00:05:54,876 Alam mo ito. Trabaho mo 'to. Trabaho mo ito sa loob ng 30 taon. 109 00:05:58,709 --> 00:06:01,126 With all due respect, pero hindi kita amo. 110 00:06:01,209 --> 00:06:05,668 Hindi technically pero binabayaran ka ng tatay ko para gawin ito. 111 00:06:05,751 --> 00:06:08,251 Wala siya rito, at dahil tagapagmana niya ako, 112 00:06:08,334 --> 00:06:11,751 superior niyo ako at kayo'y nasasakupan ko. 113 00:06:11,834 --> 00:06:16,376 Well, ang papa mo ang amo ko, at nasa hardin lang siya. 114 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 'Wag mo akong sasagutin, Consuela, 115 00:06:18,543 --> 00:06:22,168 dahil kailangan kong ipetisyon na tanggalin ang mataba mong puwet 116 00:06:22,251 --> 00:06:25,668 kapag hindi ka sumunod, at ayaw kong gawin 'yon. 117 00:06:25,751 --> 00:06:27,876 Okay, Tanner. Tapusin mo na ang almusal mo. 118 00:06:29,043 --> 00:06:32,918 Masaya at laro lang 'to hanggang sa matanggal ka sa trabaho, Consuela. 119 00:06:42,376 --> 00:06:45,126 Oo! Fuck you, mga ibon! 120 00:06:50,918 --> 00:06:54,834 Hi girls. Gusto niyo ba ng ménage à trois sa oras ng pagtulog? 121 00:06:55,459 --> 00:06:56,584 Ano, sir? 122 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 Sabi ko, magtalik tayo kapag tulog na ang mga sanggol. 123 00:07:00,293 --> 00:07:02,084 Wag na. Sorry. 124 00:07:02,584 --> 00:07:04,209 -Sige na. -Ibang klase din 'to, 'no? 125 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 Hindi naman kayo mga inosenteng virgin na naglalakad dito. 126 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 Kita naman ng lahat na nagawa niyo na dati 'yon. 127 00:07:10,043 --> 00:07:11,293 Kaya nga may mga baby kayo. 128 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 Eh kung lumayas ka kaya? 129 00:07:13,334 --> 00:07:17,168 Halatang hindi na kayo bago sa pagtatalik. 130 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 Kaya anong problema kung papayagan niyo ako? 131 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Pasensiya na, ano'ng problema mo, sir? 132 00:07:22,293 --> 00:07:25,918 May kondisyon ka ba o ano? May dapat ba kaming tawagan? 133 00:07:26,501 --> 00:07:28,251 Wala akong problema. 134 00:07:28,334 --> 00:07:32,626 Isa lang akong gwapong demonyo na gumagawa ng mapang-akit na panukala. 135 00:07:32,709 --> 00:07:35,793 Sa tingin ko, hindi. May problema talaga sa 'yo. 136 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 Pinakamasamang panukala na yata 'yon sa kasaysayan ng mga panukala. 137 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 Sige, kawalan niyo 'yon, ladies. 138 00:07:42,126 --> 00:07:45,418 Pero alam niyo, ginagawa kong pinakabasang latian 139 00:07:45,501 --> 00:07:47,751 ang pinakatuyong disyerto. 140 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Peace out! 141 00:07:50,001 --> 00:07:51,293 Hoy! 142 00:07:55,501 --> 00:07:58,293 MAY KAPANSANAN 143 00:08:00,209 --> 00:08:01,459 Mga babae muna. 144 00:08:01,543 --> 00:08:03,626 Hindi, mauna ka na, Captain. 145 00:08:03,709 --> 00:08:04,876 Sige na. 146 00:08:04,959 --> 00:08:05,793 Okay… 147 00:08:06,418 --> 00:08:10,168 Wow. Ang laki ng pwet. Parang drumskin. 148 00:08:10,959 --> 00:08:14,084 Kudos. Nakuha mo ang respeto ko. 149 00:08:18,376 --> 00:08:20,251 Hi, Ms. Barell! Tingnan mo ito. 150 00:08:20,334 --> 00:08:22,709 Maaalala ng lahat sa bridge ang pinagkaiba 151 00:08:22,793 --> 00:08:24,709 ng port at starboard side. 152 00:08:25,918 --> 00:08:27,084 Okay, ang galing niyan. 153 00:08:27,168 --> 00:08:29,959 Oo, may mga hindi magandang insidente nang 154 00:08:30,043 --> 00:08:33,584 hindi naalala ng mga crew, na humantong sa mga mapanganib na pangyayari 155 00:08:33,668 --> 00:08:39,001 at ilang pinsala sa crew, pasahero, pantalan, at barko. 156 00:08:39,084 --> 00:08:40,709 At sangkot ako sa ilan sa kanila. 157 00:08:40,793 --> 00:08:44,168 Hindi ako magsisinungaling. Hindi naman ako perpekto. 158 00:08:44,251 --> 00:08:48,084 Hindi, pero matalino nga 'yon. Makakatulong ito sa lahat. 159 00:08:48,168 --> 00:08:50,709 -Gusto mo ng tulong? -Oo naman. 160 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 -Ayos. -Salamat. 161 00:08:52,043 --> 00:08:56,626 Alam mo, Captain, para sa akin, mukha kang taong may malaking puso. 162 00:08:56,709 --> 00:09:00,334 -Gusto mong tumulong sa mga tao. -Oo, sa tuwing may pagkakataon. 163 00:09:00,418 --> 00:09:04,918 Napag-usapan kasi ng crew na gusto nilang tumulong sa mga mahihirap. 164 00:09:05,001 --> 00:09:07,626 Interesado ka ba no'n? 165 00:09:07,709 --> 00:09:09,126 -Oo naman. -Ayos! 166 00:09:09,209 --> 00:09:10,418 -Oo. -Ayos. 167 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 Dahil may mga bakante tayo ngayon. 168 00:09:12,918 --> 00:09:16,751 Puwede tayong gumawa ng charitable cruise para sa grupong hindi napapansin. 169 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 Oo naman. 170 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 At sino naman 'yon? 171 00:09:20,793 --> 00:09:22,001 Ang mga albino. 172 00:09:22,084 --> 00:09:24,501 Ang mga albino? 173 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Oo. Mga taong may sobrang puting balat. 174 00:09:26,793 --> 00:09:28,251 O, sila. 175 00:09:28,918 --> 00:09:31,376 Oo. Bakit? 176 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 Excuse me? Bakit? 177 00:09:33,168 --> 00:09:34,209 Bakit hindi? 178 00:09:34,293 --> 00:09:37,501 Bakit natin iraranggo ang mga tao batay sa kulay ng kanilang balat? 179 00:09:37,584 --> 00:09:39,834 Racism 'yan sa kanyang pinakapurong anyo, Captain. 180 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 at sana hindi iyon ang gusto mo. 181 00:09:42,168 --> 00:09:44,168 Hindi! Hindi talaga ako racist. 182 00:09:46,001 --> 00:09:47,834 Hindi, magandang ideya 'yan. Oo. 183 00:09:47,918 --> 00:09:51,543 Ayos. At ang gagawin natin ay gagawa tayo ng mga personal na imbitasyon 184 00:09:51,626 --> 00:09:54,834 sa video at ipapadala ito sa mga piling albino sa buong mundo. 185 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 Ayos. Gusto ko 'yan. 186 00:09:56,626 --> 00:09:58,543 Sige, papayag ako. 187 00:10:07,709 --> 00:10:11,418 Okay, huminahon kayo. Magandang umaga sa lahat. Sige, makinig kayong lahat. 188 00:10:11,501 --> 00:10:14,418 Magtipon kayo. May mahalagang araw tayo ngayon. Maraming gagawin. 189 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Pero bago ko simulan ang morning brief, 190 00:10:16,459 --> 00:10:19,876 gusto kong gamitin ang pagkakataon para magkuwento. 191 00:10:19,959 --> 00:10:22,834 May espesyal na nangyari sa akin kagabi. 192 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 Pumunta ako sa isang party. Napaka-classy, elegante. 193 00:10:26,918 --> 00:10:29,959 Pero medyo wild, at hubad ang lahat. 194 00:10:30,043 --> 00:10:35,168 Ako lang ang lalaki, mga chicks 'yong iba. At ang gaganda nila. 195 00:10:35,251 --> 00:10:38,709 Nakakamanghang mga katawan. Napakagandang mga suso. 196 00:10:40,084 --> 00:10:43,251 Anyway, nagsimula na akong mag-penetrate. 197 00:10:43,334 --> 00:10:48,209 Sunud-sunod na babae, hindot lang nang hindot, jina-jackhammer ko sila. 198 00:10:48,293 --> 00:10:54,043 At biglang sabay-sabay silang nag-climax. 199 00:10:54,126 --> 00:10:55,626 Nakakabaliw. 200 00:10:55,709 --> 00:10:58,543 Hindi bababa sa 15 na chicks ang sumisigaw 201 00:10:58,626 --> 00:11:04,376 at nag-fa-fountain orgasm sa sahig, bumaha ng squirt… 202 00:11:04,459 --> 00:11:07,834 Okay, Captain. Mahusay na kuwento. Nakakatuwa, pero oras na para umalis. 203 00:11:07,918 --> 00:11:09,043 Mahuhuli na tayo. 204 00:11:09,126 --> 00:11:11,959 Okay, Greg, wow. Nasa kalagitnaan ako ng kwento, pare. 205 00:11:12,043 --> 00:11:13,168 Sorry, Captain. 206 00:11:13,251 --> 00:11:16,334 Mahuhuli kasi tayo sa schedule kung 'di pa tayo aalis ngayon. 207 00:11:16,418 --> 00:11:21,251 Greg, male-late tayo. Walang saysay na marinig ang kalahati ng panaginip ko. 208 00:11:21,334 --> 00:11:23,584 Panaginip ba 'yon? Hindi totoong kuwento? 209 00:11:24,418 --> 00:11:26,376 Sana nga. Hindi, panaginip 'yon, 210 00:11:26,459 --> 00:11:29,501 pero totoong-totoo sa isip ko, napakalinaw at senswal. 211 00:11:29,584 --> 00:11:32,501 -Kapabayaan 'yon kung 'di ko maibabahagi. -Hindi naman. 212 00:11:32,584 --> 00:11:34,918 Excuse me, Belinda, sandali. 213 00:11:35,709 --> 00:11:39,834 -Ang puwet na 'yan. Oh yeah! -Hindi… 214 00:11:41,918 --> 00:11:46,668 Ito'y isang runaway fire hose! Kailangan ng isa pang kamay para kontrolin 'to. 215 00:11:46,751 --> 00:11:48,043 Ano ba, Captain? 216 00:11:48,126 --> 00:11:52,834 Joke lang. Isang classy at masarap na sexual innuendo. 217 00:11:52,918 --> 00:11:55,001 Napaka-unprofessional niyan. 218 00:11:55,084 --> 00:11:56,959 Oo. Alam ko, 'di ba? 219 00:11:58,876 --> 00:12:00,293 Ang saya natin. 220 00:12:00,376 --> 00:12:05,168 Okay. Tama na ang lokohan, people. Tara na, balik na tayo sa trabaho. 221 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 Ang galing mo, Captain. Pwede bang isang take pa? 222 00:12:12,084 --> 00:12:15,501 Oo. At subukan mo 'yong mas sincere pa. 223 00:12:15,584 --> 00:12:19,376 Sabihin mo lang na parang seryoso ka. Wag masyado, medyo lang. 224 00:12:19,459 --> 00:12:22,668 Malapit na. Kaunting adjustment na lang. 225 00:12:22,751 --> 00:12:25,209 Masyadong maliit para makita. Okay? 226 00:12:25,293 --> 00:12:27,918 Ano ang alam mo sa paggawa ng pelikula, Nico? 227 00:12:28,001 --> 00:12:30,793 Dahil nagtanong ka, marami na akong nagawang mga patalastas 228 00:12:30,876 --> 00:12:33,668 sa radyo, at may bahagi ako sa isang teleserye noong araw. 229 00:12:33,751 --> 00:12:34,876 -Talaga? -Oo. 230 00:12:34,959 --> 00:12:38,709 O naging extra ako pero marami akong screen time. 231 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 Kaya hayaan mo na lang ako. 232 00:12:41,251 --> 00:12:43,834 -Alam niya ang mga gamit niya. -Sure, Nico. 233 00:12:43,918 --> 00:12:48,293 O, Captain? Isa pang take, please. 'Yung mas sincere pa. 234 00:12:48,376 --> 00:12:51,418 Oo, pero mas sincere, pero hindi halata, okay? 235 00:12:51,501 --> 00:12:52,751 Oo naman. 236 00:12:52,834 --> 00:12:54,084 At aksyon! 237 00:12:56,043 --> 00:12:57,876 Mahal kong kaibigang albino. 238 00:12:57,959 --> 00:13:02,793 Ako, si Captain Jonathan Fall, ay may karangalan na imbitahan ka 239 00:13:02,876 --> 00:13:05,668 sa pinakamasayang cruise ng buhay mo. 240 00:13:05,751 --> 00:13:10,709 Ang tanging gusto ko lang mula sa'yo ay ilihim mo ito. 241 00:13:10,793 --> 00:13:14,959 Dapat walang makakaalam na ililibre ka namin sa kamangha-manghang luxury na ito, 242 00:13:15,043 --> 00:13:17,959 dahil mag-uudyok ito ng labis na selos sa lahat. 243 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 Parang para sa atin ito, honey. 244 00:13:22,251 --> 00:13:25,168 -Ano 'yan? -Inaanyayahan tayo sa libreng cruise. 245 00:13:25,251 --> 00:13:26,501 Mga albino lang. 246 00:13:26,584 --> 00:13:29,293 Libreng cruise? 'Di ba classic na scam 'yan? 247 00:13:29,376 --> 00:13:32,084 Hindi, mukhang sincere si Captain Fall. 248 00:13:32,168 --> 00:13:35,084 At nagbayad na sila ng mga tiket sa eroplano at lahat-lahat. 249 00:13:35,168 --> 00:13:36,709 Pero hindi pa rin posible. 250 00:13:36,793 --> 00:13:39,293 'Di tayo makakapag-enjoy sa nakakapasong init ng araw. 251 00:13:39,376 --> 00:13:43,168 Natatakpan daw ng shade nets 'yong main deck. 252 00:13:43,251 --> 00:13:45,834 May complimentary sunblock at sumbrero. 253 00:13:45,918 --> 00:13:49,459 May mga sinanay silang tauhan na may dagdag kadalubhasaan sa sunburn. 254 00:13:49,543 --> 00:13:51,793 Inisip na lahat no'ng Captain Fall. 255 00:13:51,876 --> 00:13:53,876 'Yon na. Pupunta na tayo. 256 00:13:54,376 --> 00:13:57,293 Oras na para umakyat tayo sa hanay ng mga may kapansanan. 257 00:13:57,376 --> 00:14:04,168 Oo nga, pero i-enjoy na lang natin at 'wag nang gawing malaking isyu sa pulitika. 258 00:14:04,251 --> 00:14:08,918 Bakit hindi? Ilang siglo na tayong hindi pinapansin at mina-marginalize. 259 00:14:09,001 --> 00:14:12,626 Kung bulag ka o bingi o ano pa man, 260 00:14:12,709 --> 00:14:16,126 pinupuri ka ng lipunan. 261 00:14:16,209 --> 00:14:17,918 Pero kung wala kang kulay, 262 00:14:18,001 --> 00:14:22,584 iiwan ka nilang mamuhay sa anino na parang bampira. 263 00:14:22,668 --> 00:14:28,543 Mahal. Babe, pupunta tayo sa Africa. I-enjoy na lang natin 'yon, okay? 264 00:14:29,168 --> 00:14:36,043 Oo naman. Oras na para makilala tayo, kaya bahala na silang lahat. 265 00:14:36,126 --> 00:14:38,584 Magiging masaya ang cruise na 'to! 266 00:14:39,001 --> 00:14:40,751 Isang tunay na martsa ng tagumpay. 267 00:14:52,043 --> 00:14:56,001 Sino'ng gustong uminom at mabaliw 268 00:14:56,084 --> 00:14:58,626 sa sandaling makaalis na ang mga pasahero ngayong gabi? 269 00:14:59,251 --> 00:15:00,751 Nasa akin ang susi ng spa area. 270 00:15:00,834 --> 00:15:04,876 Oo, sige. Oo. Ayos 'yan. 271 00:15:04,959 --> 00:15:07,376 Astig. Oo! 'Di ka magsisisi. 272 00:15:08,293 --> 00:15:09,418 Magsasaya tayo. 273 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 Oh, sigurado 'yan. 274 00:15:11,584 --> 00:15:14,293 Magkita tayo sa spa area kapag handa na ang barko? 275 00:15:14,376 --> 00:15:18,001 Oo, hindi, cool. Oo naman. Ayos. Magkita tayo doon. Sigurado 'yan. 276 00:15:19,001 --> 00:15:21,001 Yes! Ayos! 277 00:15:34,876 --> 00:15:37,793 Oo. Ayan na. May malaking umbok. 278 00:15:38,293 --> 00:15:40,751 Malaki at kahanga-hanga. Pwede na. 279 00:15:44,751 --> 00:15:46,459 Hello, may tao ba dito? 280 00:15:49,376 --> 00:15:54,084 Anong klaseng kalokohan 'to? Inuutusan ko kayong lahat na maghubad ASAP. 281 00:15:56,959 --> 00:15:59,334 -Tama na, Kaptan Fall. -Ano? 282 00:15:59,418 --> 00:16:00,959 Tama na. 283 00:16:01,043 --> 00:16:02,334 Ano ba 'to? 284 00:16:02,418 --> 00:16:04,751 -Ito ay isang interbensyon. -Para saan? 285 00:16:04,834 --> 00:16:07,668 Para sa ikabubuti mo ito, sir. May problema ka. 286 00:16:07,751 --> 00:16:10,293 Isa kang adik, Captain. Adik sa sexual harassment. 287 00:16:10,376 --> 00:16:12,418 -O bagay na nakakakilabot gaya niyan. -Ano? 288 00:16:12,501 --> 00:16:17,084 Nandito kaming lahat ngayon para tulungan kang maging mas mabuting tao. 289 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Mabuting tao ako. 290 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 Hindi, isa kang tao na nagmula sa ibang panahon. 291 00:16:21,168 --> 00:16:23,709 Ang pag-uugali mo'y nabibilang sa nakaraan. 292 00:16:23,793 --> 00:16:26,834 Parang, bago pa ang late 2017. Sino ang gustong magsimula? 293 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 -Amanda? -Salamat. 294 00:16:30,376 --> 00:16:33,876 Una sa lahat, nasaktan mo ako sa mga salita, Captain. 295 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Paano, kung maitatanong ko? 296 00:16:35,751 --> 00:16:37,709 Sa tingin ko'y nasabi mo ang tungkol 297 00:16:37,793 --> 00:16:42,918 sa kung paano mo ako i-pe-penetrate, didilaan, at i-ri-rim araw-araw sa loob 298 00:16:43,001 --> 00:16:44,459 ng mahigit dalawang taon na… 299 00:16:44,543 --> 00:16:45,751 Ay, 'yan ba? 300 00:16:45,834 --> 00:16:49,876 Kung ganoon, guilty as charged ako, pero fuckable fox ka. 301 00:16:49,959 --> 00:16:51,959 'Di maitatanggi 'yon. 302 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Kung ipapaliwanag ko. 303 00:16:53,126 --> 00:16:57,126 At ayoko na isinasabog mo ang bulbol mo sa buhok ko, Captain. 304 00:16:57,209 --> 00:17:00,959 Seryoso ka ba? Nakakatawa ang wig na bulbol na 'yon, 'di ba? 305 00:17:01,043 --> 00:17:02,793 Back-upan niyo ako. Tumawa tayo no'n. 306 00:17:02,876 --> 00:17:05,043 At sumosobra na ang panghihipo sa suso. 307 00:17:05,126 --> 00:17:07,376 Ano… ang old honk-honk? 308 00:17:07,459 --> 00:17:09,084 Oo, hindi katanggap-tanggap. 309 00:17:09,168 --> 00:17:12,959 Wala namang ebidensya. Puro salita lang ng lahat laban sa akin. 310 00:17:13,043 --> 00:17:17,626 Kaya nanganganib kayong lahat, dahil masyado akong malaki para mabigo. 311 00:17:18,334 --> 00:17:19,168 Tanner. 312 00:17:19,834 --> 00:17:21,293 Pakinggan mo kami. 313 00:17:21,376 --> 00:17:25,001 Nakumbinsi ko silang may kabutihan sa 'yo. May pangalawang pagkakataon ka. 314 00:17:25,084 --> 00:17:26,543 Patunayan mong tama ako. 315 00:17:26,626 --> 00:17:30,043 Patunayan mong may mabait, desenteng tao na alam kong nandyan kahit papaano. 316 00:17:31,501 --> 00:17:34,209 Wow. Okay… 317 00:17:34,709 --> 00:17:38,168 kung 'yon ang nararamdaman niyo, kung gano'n binigo ko kayo. 318 00:17:39,168 --> 00:17:42,626 Akala ko nagdadala ako ng kasiyahan sa lahat. 319 00:17:42,709 --> 00:17:44,334 'Di ko sinasadyang manakit ng tao. 320 00:17:44,418 --> 00:17:48,626 At hindi ko sinasadyang maka-offend. Sinubukan kong maging masayang boss. 321 00:17:48,709 --> 00:17:53,959 'Yon ang dahilan kung bakit ako gumagawa ng mga nakakatuwang hon-honks at nut taps. 322 00:17:54,043 --> 00:17:56,001 Greg, kaya isinabog ko ang mga bulbol. 323 00:17:56,584 --> 00:17:59,084 At pasensya na kung may nasaktan ako. Kaya… 324 00:17:59,584 --> 00:18:02,959 Please… Kailangan ko ng oras para pag-isipan ang lahat ng ito. 325 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 Syempre, Captain. 326 00:18:04,668 --> 00:18:06,876 At bilang pasasalamat, 327 00:18:06,959 --> 00:18:09,709 maaari ninyong gamitin ang spa hangga't gusto ninyo. 328 00:18:10,376 --> 00:18:12,251 Guys, isang bagay na lang. 329 00:18:12,334 --> 00:18:15,001 Sana ang sandaling ito ang simula ng pagbawi ko. 330 00:18:21,668 --> 00:18:24,626 Natakot akong lalala, pero nadaig no'n ang lahat ng inaasahan ko. 331 00:18:24,709 --> 00:18:28,751 Oo, nagawa natin. Naayos natin ang Captain. 332 00:18:28,834 --> 00:18:30,751 Isang himala. 333 00:18:30,834 --> 00:18:33,834 Hallelujah! Purihin ang Panginoon. 334 00:18:43,668 --> 00:18:45,001 Ano ba 'yan? 335 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Grabe. 336 00:18:47,501 --> 00:18:50,668 Peekaboo, ladies! May gusto bang humila nito? 337 00:18:52,001 --> 00:18:53,668 O, nakuhanan din kita gago. 338 00:18:54,376 --> 00:18:57,709 Kumuha ka ba ng litrato? Sige. Okay. 339 00:18:57,793 --> 00:19:01,626 Saang mundo ba okay na kunan ng litrato ang ari ng amo mo? 340 00:19:02,418 --> 00:19:03,584 Mag-mature ka nga! 341 00:19:11,668 --> 00:19:13,126 Si Captain Fall 'to. 342 00:19:13,209 --> 00:19:14,918 Kapatid! 343 00:19:15,001 --> 00:19:15,834 Tanner? 344 00:19:15,918 --> 00:19:20,584 Oo. Ako 'to, ang kapatid mo. Masaya ka bang tumawag ako? 345 00:19:20,668 --> 00:19:23,793 Bakit ka tumatawag ng hating-gabi? Namatay ba si Mama? 346 00:19:23,876 --> 00:19:27,959 Hindi. Mas malala pa doon. Mas malala pa kaysa roon. 347 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 Ano? Silang dalawa? 348 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 Nagkaroon ba ng kakila-kilabot na aksidente sina Mama at Papa? 349 00:19:32,251 --> 00:19:35,543 -Hindi. Ako. -Ano? 350 00:19:35,626 --> 00:19:39,751 Siniraan ako n'ong lintik na Me Too movement, pare. 351 00:19:41,293 --> 00:19:42,876 Okay, sa wakas nahuli ka na nila? 352 00:19:42,959 --> 00:19:45,793 Nakatago ang kanilang mga galaw sa kanilang mga krus at pako, 353 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 naghihintay na gumawa ka ng inosenteng hakbang. 354 00:19:48,293 --> 00:19:51,126 At mukhang oras ko na. 355 00:19:51,209 --> 00:19:53,668 Kailangan nilang ibagsak ang mga kilalang tao. 356 00:19:53,751 --> 00:19:55,876 So inosente ka? 357 00:19:55,959 --> 00:20:00,418 Oo! Siyempre, Jonathan. Nagmumula ang lahat sa inggit. 358 00:20:00,501 --> 00:20:03,334 Kinaiinggitan ka ng Me Too movement? 'Yan ba ang iyong… 359 00:20:03,418 --> 00:20:05,459 -Ng lahat naman. -Okay. 360 00:20:05,543 --> 00:20:08,251 'Di mo alam ang pakiramdam kung ganito ang hitsura. 361 00:20:08,334 --> 00:20:10,043 Ang maging napakayaman at matagumpay, 362 00:20:10,126 --> 00:20:13,709 at magkaroon ng katamtamang laki ngunit napakaganda at suckable na titi. 363 00:20:13,793 --> 00:20:17,793 Diyos ko, Jonathan, sobrang suckable ng titi ko! 364 00:20:17,876 --> 00:20:20,334 Okay, bakit mo ba talaga ako tinawagan? 365 00:20:20,418 --> 00:20:21,834 Na-fire ako, Jonathan. 366 00:20:22,334 --> 00:20:23,876 Kailangan ko ng trabaho, kapatid. 367 00:20:25,001 --> 00:20:28,668 Okay. Hindi ka ba pwedeng mag-apply? Sigurado akong high demand ka. 368 00:20:28,751 --> 00:20:31,751 Hindi, iniiwasan na ako ng industriya ngayon. 369 00:20:31,834 --> 00:20:32,751 Okay. 370 00:20:32,834 --> 00:20:34,001 Dahil ikaw ang kapitan, 371 00:20:34,084 --> 00:20:37,126 madali na lang para sa 'yo na iugnay ako sa Caribbean Queen. 372 00:20:38,084 --> 00:20:41,334 Sige na. Kaya mo ba 'yon, kapatid? Gamitin mo ang koneksyon mo. 373 00:20:42,376 --> 00:20:43,543 Hindi ko alam, Tanner. 374 00:20:43,626 --> 00:20:48,334 Uy, isipin mong magkasama tayong dalawa na maglilibot sa dagat. 375 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Ayos 'yon, 'di ba? 376 00:20:50,126 --> 00:20:52,043 Maaari ka pa ring maging kapitan sandali, 377 00:20:52,126 --> 00:20:54,459 tapos magpapalit tayo kapag tama ang timing. 378 00:20:54,543 --> 00:20:56,334 Magandang plano 'yon. 'Di ba? 379 00:20:56,418 --> 00:21:00,834 Ayaw kong sabihin ito, pero hindi ko alam kung tama at legal 'to. 380 00:21:00,918 --> 00:21:03,501 Hindi ito Tanner vibe. 381 00:21:04,209 --> 00:21:05,043 Okay? 382 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 Tanner? Nandiyan ka ba? 383 00:21:08,084 --> 00:21:09,834 Tulungan mo ako, mahinang nilalang! 384 00:21:09,918 --> 00:21:13,251 Kung hindi, pagsisisihan mo 'to. Sinusumpa ko, dudurugin kita. 385 00:21:13,334 --> 00:21:17,418 Babasagin ko ng martilyo ang iyong tangang mukha. 386 00:21:17,501 --> 00:21:21,626 Hindi ko sinasadya 'yon, Jonathan… 387 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 Hindi niya gagawin 'yon. 388 00:21:33,584 --> 00:21:34,501 Papatayin ako no'n. 389 00:21:39,251 --> 00:21:41,501 Ang anghang. Ang lakas naman no'n. 390 00:21:42,209 --> 00:21:43,543 Parang gasolina. 391 00:22:07,584 --> 00:22:09,376 Magiging masaya 'to! 392 00:22:10,251 --> 00:22:12,584 Gustong-gusto ko na palihim 'to. 393 00:22:15,001 --> 00:22:19,334 Mas ekslusibo kapag naglalakbay na 'di nagpapakilala, alam mo 'yon? 394 00:22:21,001 --> 00:22:22,751 Oo, mahal, alam ko. 395 00:22:22,834 --> 00:22:27,126 Mabuti at narito na tayo. Naririnig ko na ang simoy ng dagat. 396 00:22:30,751 --> 00:22:32,751 Ayan. Pigmentia Cruise Line. 397 00:22:33,293 --> 00:22:34,543 Uy. Kami 'yan. 398 00:22:34,626 --> 00:22:38,584 Ayos. Kayo na ang huling pasaherong hinihintay namin. Sumama kayo sa'kin. 399 00:22:49,501 --> 00:22:50,709 Tingnan mo 'to! 400 00:22:50,793 --> 00:22:54,709 Tinted ang mga bintana ng bus at may mga bar para protektahan tayo. 401 00:22:54,793 --> 00:22:56,584 Pinag-isipan talaga nila lahat. 402 00:23:05,543 --> 00:23:07,501 Ang ganda nito. 403 00:23:07,584 --> 00:23:10,209 Sana makita tayo ng mga bulag ngayon. 404 00:23:11,001 --> 00:23:12,751 Sino'ng tumatawa ngayon? Alam mo 'yon. 405 00:23:12,834 --> 00:23:16,168 Isantabi natin 'yan ngayong linggo, honey. Magsaya na lang tayo. 406 00:23:16,251 --> 00:23:19,501 I-save mo muna ang galit mo para sa ibang grupo hanggang makauwi tayo. 407 00:23:32,001 --> 00:23:34,126 WELCOME MGA KAIBIGANG ALBINO! 408 00:23:34,209 --> 00:23:35,751 PROTEKSYON SA ARAW 409 00:23:35,834 --> 00:23:38,751 Ito'y parang isa sa mga birthday party ko noong bata pa ako. 410 00:23:39,334 --> 00:23:43,501 Ang lakas naman ng loob no'ng mga albino para hindi sumipot. 411 00:23:43,584 --> 00:23:46,876 Siguro napagpasyahan nilang hindi para sa kanila ang cruise natin. 412 00:23:46,959 --> 00:23:49,418 Takot siguro sila sa sikat ng araw. 413 00:23:49,501 --> 00:23:52,043 Pagkatapos nilang magpasalamat sa imbitasyon ko? 414 00:23:52,126 --> 00:23:56,043 -Parang hindi 'yan kapani-paniwala. -Nagbabago ang isip ng mga tao, Captain. 415 00:23:56,126 --> 00:23:58,543 -Normal lang 'yon. -Lahat silang 50? 416 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 Mukha nga. 417 00:24:00,043 --> 00:24:00,959 Pambihira. 418 00:24:01,459 --> 00:24:04,043 Hindi ako mahilig mag-kategorya ng tao, 419 00:24:04,126 --> 00:24:09,043 pero sa kasong ito, makatarungang sabihing hindi mapagkakatiwalaan ang mga albino 420 00:24:09,126 --> 00:24:11,209 pagdating sa cruise appointment. 421 00:24:11,293 --> 00:24:13,918 At masasabi kong ito'y sapat na representative sample 422 00:24:14,001 --> 00:24:17,376 na masasabi ko 'yon nang hindi matatawag na insensitive, 423 00:24:17,459 --> 00:24:19,751 o ano pa. Katotohanan 'yon. 424 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 Pasensiya na kung 'yan ang nararamdaman mo, Captain. 425 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 Sige, itabi niyo na 'yan. 426 00:24:24,418 --> 00:24:27,626 Mukhang hindi naman tayo magpapasaya sa mga albino. 427 00:24:27,709 --> 00:24:30,543 Hayop. Sorry kung nagmura ako. 428 00:24:47,751 --> 00:24:48,584 Salamat. 429 00:24:49,251 --> 00:24:50,876 Hindi. Salamat. 430 00:24:50,959 --> 00:24:54,668 Magpapakalat ng swerte at kayamanan sa buong rehiyon ang mga daliri na 'yon. 431 00:25:01,001 --> 00:25:01,918 Diyos ko. 432 00:25:02,584 --> 00:25:04,251 Para sa kabutihan ng lahat, 'di ba? 433 00:25:05,043 --> 00:25:08,126 Konting sakripisyo lang ito para sa ikabubuti ng lahat. 434 00:25:08,209 --> 00:25:09,584 Panalo pa rin tayo do'n. 435 00:25:09,668 --> 00:25:11,418 Siguro pwedeng tingnan nang ganyan. 436 00:25:11,501 --> 00:25:15,918 Tama. Parang bumalik tayo sa panahon at 80 beses na niyugyog ang sanggol na si Hitler 437 00:25:16,001 --> 00:25:17,543 para iligtas ang mga tao. 438 00:25:18,126 --> 00:25:20,334 -Hindi ko alam. -Gano'n lang 'yon. 439 00:25:20,418 --> 00:25:21,501 Hay naku. 440 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 Gano'n mismo. 441 00:26:04,918 --> 00:26:06,918 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo