1 00:00:16,918 --> 00:00:18,126 Tournevis plat. 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 Bien reçu. 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,876 Merci. Ça, c'est un bien bel outil. 4 00:00:24,959 --> 00:00:28,876 Un tournevis comme je les aime, plat et ergonomique. 5 00:00:28,959 --> 00:00:30,334 D'accord. 6 00:00:30,418 --> 00:00:32,668 Pied-de-biche grand format. 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,501 Il est gigantesque. Il fait plus de 2 m. 8 00:00:36,584 --> 00:00:40,084 Une taille anormale pour la plupart des gens, 9 00:00:40,168 --> 00:00:42,126 mais c'est la norme ici. 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,043 Il n'est pas petit, non. Concentre-toi sur la réception. 11 00:00:46,126 --> 00:00:47,626 Évite de parler. 12 00:00:48,376 --> 00:00:49,209 Et voilà. 13 00:00:49,293 --> 00:00:51,168 Et mince, je l'ai raté. 14 00:00:51,251 --> 00:00:54,751 On a perdu un outil. Je répète : outil perdu. Bon sang ! 15 00:00:54,834 --> 00:00:55,834 Bien joué. 16 00:00:55,918 --> 00:00:59,459 Deux ans et demi en orbite avant d'entrer dans notre atmosphère. 17 00:00:59,543 --> 00:01:01,293 Préparez-vous, les Terriens. 18 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 Pardon, c'est ma faute. 19 00:01:03,418 --> 00:01:04,626 Sans déc. 20 00:01:09,834 --> 00:01:12,543 TANZANIE, DEUX ANS ET DEMI PLUS TARD 21 00:01:14,501 --> 00:01:16,001 Salut, Mamadou ! 22 00:01:16,709 --> 00:01:17,709 Ça alors ! 23 00:01:18,626 --> 00:01:21,584 Vous portez le même collier, c'est top. 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,876 C'est quoi, ce pendentif doigt ? 25 00:01:23,959 --> 00:01:26,626 Ce sont des vrais, pris sur des albinos. 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,293 Ça coûte un bras. 27 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 Quoi ? Vous croyez à ces conneries de sorcellerie ? 28 00:01:31,834 --> 00:01:36,543 Oui. On a longtemps hésité, et puis, on s'est décidés. 29 00:01:36,626 --> 00:01:37,834 Ça porte bonheur. 30 00:01:37,918 --> 00:01:42,543 Quoi ? Ne sois pas aussi bête ! Tu es un homme de science, un érudit ! 31 00:01:42,626 --> 00:01:46,751 Et alors ? Ne sois pas aussi étriqué. 32 00:01:46,834 --> 00:01:49,626 Comment un doigt d'albinos peut porter chance ? 33 00:01:50,251 --> 00:01:52,751 C'est une superstition morbide. 34 00:01:52,834 --> 00:01:55,584 Je préfère être politiquement incorrect 35 00:01:55,668 --> 00:01:59,001 que toujours me ranger du côté de la majorité. 36 00:01:59,084 --> 00:02:02,751 Élargis tes horizons, retire tes œillères. 37 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Et si ça marchait vraiment ? 38 00:02:07,376 --> 00:02:10,459 Et si grâce à ça, je trouvais mon âme sœur ? 39 00:02:10,543 --> 00:02:13,168 Ou devenais riche de façon stylée ? 40 00:02:13,251 --> 00:02:15,918 Tu veux me priver de mes chances ? 41 00:02:16,001 --> 00:02:18,209 Continuez à vivre au Moyen Âge. 42 00:02:18,293 --> 00:02:22,168 Oubliez le progrès et la science. C'est très bien. 43 00:02:27,501 --> 00:02:30,918 Accepte que certains aient des croyances différentes. 44 00:02:31,001 --> 00:02:32,543 Et la liberté de religion ? 45 00:02:33,334 --> 00:02:35,001 Que disait Socrate ? 46 00:02:35,084 --> 00:02:38,626 Un homme réellement sage sait qu'il ne sait pas. 47 00:02:38,709 --> 00:02:40,668 C'est tout à fait vrai. 48 00:02:40,751 --> 00:02:42,168 Absolument. 49 00:02:42,251 --> 00:02:45,793 Et si c'était nous qui avions raison ? Et si tu avais tort ? 50 00:02:50,001 --> 00:02:52,043 Tu n'as qu'à essayer. 51 00:02:52,126 --> 00:02:55,043 Juste une minute, on verra si ta chance tourne. 52 00:02:55,126 --> 00:02:57,043 Juste pour voir. Mets le mien. 53 00:02:57,126 --> 00:02:58,334 - Non. - Viens là. 54 00:02:58,418 --> 00:02:59,793 C'est débile. 55 00:02:59,876 --> 00:03:04,084 Allez. De quoi tu as peur ? D'avoir toujours de la chance ? 56 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 Fais attention, avec ton doigt crevé. 57 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 Allez, Mamadou. Mets-le. 58 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 Tu te sens en veine ? 59 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 Non, je ne ressens aucune… 60 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Qu'est-ce que… 61 00:03:21,709 --> 00:03:23,043 Mon Dieu, il est mort. 62 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Mon Dieu. 63 00:03:42,584 --> 00:03:43,793 - Bonjour. - Bonjour. 64 00:03:44,293 --> 00:03:45,751 Capitaine ? 65 00:03:45,834 --> 00:03:49,834 Bonjour. Au risque de vous déranger, je peux vous embêter une seconde ? 66 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 Bien sûr. Je peux vous aider ? 67 00:03:52,084 --> 00:03:54,668 On veut une photo avec le beau gosse du navire. 68 00:03:54,751 --> 00:03:58,376 - Si ce n'est pas trop demander. - Où je peux le trouver ? 69 00:03:59,751 --> 00:04:01,876 Trop drôle. Je parlais de vous. 70 00:04:01,959 --> 00:04:03,084 De moi ? 71 00:04:05,168 --> 00:04:06,668 Vous êtes sérieuse ? 72 00:04:06,751 --> 00:04:07,668 Oui ! 73 00:04:08,751 --> 00:04:09,668 Évidemment. 74 00:04:10,543 --> 00:04:15,043 Pardon, on m'a toujours dit que j'étais tout sauf… 75 00:04:15,668 --> 00:04:18,543 vous savez, agréable à regarder. 76 00:04:19,251 --> 00:04:22,543 Mais ce serait avec plaisir. 77 00:04:22,626 --> 00:04:23,459 "Cheese." 78 00:04:23,543 --> 00:04:24,918 Cheese ! 79 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Oui ? 80 00:04:28,334 --> 00:04:32,043 Bien sûr, M. Tyrant. Ce sont des doigts rares et prisés. 81 00:04:32,126 --> 00:04:35,459 Le prix unitaire est astronomique, j'en conviens. 82 00:04:35,543 --> 00:04:37,209 Quand bien même… 83 00:04:37,293 --> 00:04:39,876 Nous en proposerons. 84 00:04:39,959 --> 00:04:43,418 Ne vous laissez pas embrouiller par votre conscience. 85 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 Ce n'est qu'un sentiment subjectif, Liza. 86 00:04:46,126 --> 00:04:49,584 Faites-la taire, elle n'a pas sa place dans ce milieu. 87 00:04:49,668 --> 00:04:51,293 Compris, monsieur. 88 00:04:51,376 --> 00:04:54,001 De toute façon, ils n'embarqueront pas. 89 00:04:54,084 --> 00:04:56,293 Mais nous les débusquerons 90 00:04:56,376 --> 00:04:58,293 grâce au Caribbean Queen. 91 00:04:58,918 --> 00:05:03,501 Pensez à toute la chance qu'ils apporteront au monde entier. 92 00:05:04,293 --> 00:05:05,418 J'essaie. 93 00:05:05,501 --> 00:05:07,251 En offrant une lueur d'espoir 94 00:05:07,334 --> 00:05:11,168 à des personnes démunies dans un monde ravagé par les conflits. 95 00:05:14,876 --> 00:05:16,751 Nous allons aider notre prochain. 96 00:05:16,834 --> 00:05:17,668 En un sens. 97 00:05:17,751 --> 00:05:21,001 C'est une façon de le justifier, oui. 98 00:05:21,084 --> 00:05:23,793 Tout à fait. Faites le nécessaire. 99 00:05:23,876 --> 00:05:26,584 À vos ordres. Allô ? Monsieur ? 100 00:05:28,168 --> 00:05:29,043 Fait chier. 101 00:05:37,543 --> 00:05:41,459 Ce petit-déj, ça vient ? Et que ça saute. 102 00:05:41,543 --> 00:05:44,293 Votre assiette est servie, M. Fall le Jeune. 103 00:05:44,376 --> 00:05:49,668 Vous avez oublié de couper mon toast ! Vous le savez, pourtant. 104 00:05:49,751 --> 00:05:54,876 C'est votre boulot, depuis 30 ans, déjà. 105 00:05:58,709 --> 00:06:00,959 Désolée, mais vous n'êtes pas mon patron. 106 00:06:01,043 --> 00:06:05,668 Techniquement, non, mais c'est mon père qui vous paie, 107 00:06:05,751 --> 00:06:09,959 et s'il n'est pas là, c'est moi, son fils, qui fait office de supérieur. 108 00:06:10,043 --> 00:06:11,751 Vous êtes sous mon autorité. 109 00:06:11,834 --> 00:06:16,376 C'est votre père qui m'emploie, et il est dans le jardin. 110 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Arrêtez de me répondre, Consuela. 111 00:06:18,543 --> 00:06:22,168 Je lui dirai de vous virer, ma grosse, 112 00:06:22,251 --> 00:06:25,334 si vous n'obéissez pas, même à contrecœur. 113 00:06:26,668 --> 00:06:28,043 Mangez votre petit-déj. 114 00:06:29,001 --> 00:06:32,918 Continuez à faire la maligne, et c'est la porte. 115 00:06:43,126 --> 00:06:45,126 Cassez-vous, les piafs ! 116 00:06:50,918 --> 00:06:54,834 Salut, les filles. Un plan à trois pendant la sieste ? 117 00:06:55,459 --> 00:06:56,584 Comment ? 118 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 On s'envoie en l'air pendant que les petits dorment ? 119 00:07:00,293 --> 00:07:02,084 Vous rêvez. Désolée. 120 00:07:02,584 --> 00:07:04,209 - Allez ! - Tu l'entends ? 121 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 C'est pas comme si vous étiez vierges. 122 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 Ça se voit que vous l'avez déjà fait, 123 00:07:10,043 --> 00:07:11,293 vous avez des bébés. 124 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 Allez plutôt vous faire voir. 125 00:07:13,334 --> 00:07:17,168 Y a pas de doute, vous avez déjà vu le loup. 126 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 Alors, faites-moi profiter. 127 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Dites, c'est quoi, votre problème ? 128 00:07:22,293 --> 00:07:25,918 Un problème mental ? On appelle les secours ? 129 00:07:26,501 --> 00:07:28,251 J'ai aucun problème, moi. 130 00:07:28,334 --> 00:07:32,626 J'use seulement de mon charme pour une invitation coquine. 131 00:07:32,709 --> 00:07:35,793 Je crois pas, non. Vous avez clairement un problème. 132 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 On n'a jamais fait pire, comme invitation. 133 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 Bon, tant pis pour vous. 134 00:07:42,126 --> 00:07:45,418 J'ai un don notoire pour transformer les déserts arides 135 00:07:45,501 --> 00:07:47,751 en marécages poisseux. 136 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Tchô ! 137 00:07:55,501 --> 00:07:58,293 PMR 138 00:08:00,209 --> 00:08:01,459 Les dames d'abord. 139 00:08:02,168 --> 00:08:03,626 Honneur au capitaine. 140 00:08:03,709 --> 00:08:04,876 J'insiste. 141 00:08:06,418 --> 00:08:10,168 Visez-moi ce boule bien rond ! Lisse comme un tambour ! 142 00:08:10,959 --> 00:08:14,084 Beau boulot, vous gagnez mon respect. 143 00:08:16,251 --> 00:08:17,626 TRIBORD 144 00:08:18,376 --> 00:08:19,668 Bonjour, Mme Barell. 145 00:08:19,751 --> 00:08:22,709 Regardez, avec ça, tout l'équipage connaîtra 146 00:08:22,793 --> 00:08:24,709 tribord et bâbord. 147 00:08:24,793 --> 00:08:26,084 BÂBORD 148 00:08:26,168 --> 00:08:27,084 C'est super. 149 00:08:27,168 --> 00:08:29,959 Ça nous évitera d'autres incidents graves. 150 00:08:30,043 --> 00:08:33,584 Quand l'équipage s'emmêle, on frôle la catastrophe, 151 00:08:33,668 --> 00:08:39,001 et on cause des accidents de personnes et des dégâts matériels. 152 00:08:39,084 --> 00:08:41,293 Moi, y compris, je l'avoue. 153 00:08:41,376 --> 00:08:44,168 Je ne prétends pas être parfait. 154 00:08:45,001 --> 00:08:48,084 C'est un bon moyen d'aider tout le monde à bord. 155 00:08:48,168 --> 00:08:50,709 - Je peux vous aider ? - Volontiers. 156 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 - Cool. - Merci. 157 00:08:52,043 --> 00:08:56,626 Vous avez le cœur sur la main, capitaine. 158 00:08:56,709 --> 00:09:00,334 - Vous aimez aider les autres. - Dès que je peux. 159 00:09:00,418 --> 00:09:04,918 L'équipage souhaiterait aider des populations défavorisées. 160 00:09:05,001 --> 00:09:07,626 Vous voudriez participer ? 161 00:09:07,709 --> 00:09:10,418 - Absolument. - Génial. 162 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 On a des cabines libres. 163 00:09:12,918 --> 00:09:16,751 Pourquoi ne pas offrir une croisière à un groupe marginalisé ? 164 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 Je marche. 165 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Vous pensez à qui ? 166 00:09:20,793 --> 00:09:22,001 Les albinos. 167 00:09:22,084 --> 00:09:24,501 Les… albinos ? 168 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Les personnes à la peau très blanche. 169 00:09:27,584 --> 00:09:28,834 Ces gens-là. 170 00:09:28,918 --> 00:09:31,376 D'accord. Et pourquoi ? 171 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 Comment ça, "pourquoi ?" 172 00:09:33,168 --> 00:09:37,501 Ça pose un problème à cause de leur couleur de peau ? 173 00:09:37,584 --> 00:09:39,834 C'est du racisme pur et dur, 174 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 ce qui serait très décevant. 175 00:09:43,709 --> 00:09:45,918 Je suis tout sauf raciste. 176 00:09:46,001 --> 00:09:47,834 C'est une excellente idée. 177 00:09:47,918 --> 00:09:51,876 Super, alors on va envoyer des invitations vidéo personnalisées 178 00:09:51,959 --> 00:09:54,834 à des gagnants du monde entier. 179 00:09:54,918 --> 00:09:58,543 Fantastique, j'adore l'idée. Je vous suis à 100 %. 180 00:10:08,293 --> 00:10:12,084 Un peu de silence. Bonjour à tous. Approchez, on fait le point. 181 00:10:12,168 --> 00:10:14,418 Grosse journée en perspective. 182 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Mais avant toute chose, 183 00:10:16,459 --> 00:10:19,209 j'ai une petite histoire à vous raconter. 184 00:10:19,959 --> 00:10:22,834 Il m'est arrivé une chose incroyable hier soir. 185 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 J'étais à une soirée ultra classe. Que de beau monde. 186 00:10:26,918 --> 00:10:29,959 Une soirée un peu délurée, tout le monde était à poil. 187 00:10:30,043 --> 00:10:32,751 J'étais le seul mec, et toutes les gonzesses 188 00:10:32,834 --> 00:10:35,168 étaient à tomber. 189 00:10:35,251 --> 00:10:38,709 Super canons, avec des poitrines renversantes. 190 00:10:40,084 --> 00:10:43,251 Bref, j'ai commencé à me les enfiler. 191 00:10:43,334 --> 00:10:48,209 J'enchaînais, je les dégommais les unes après les autres. 192 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 Quand tout à coup, elles ont toutes atteint l'orgasme 193 00:10:51,876 --> 00:10:54,043 pile au même moment. 194 00:10:54,126 --> 00:10:55,626 Le truc de ouf. 195 00:10:55,709 --> 00:10:58,459 Au moins 15 nanas qui gémissaient 196 00:10:58,543 --> 00:11:04,376 et qui giclaient de partout, jusqu'à inonder… 197 00:11:04,459 --> 00:11:05,626 C'est fascinant. 198 00:11:05,709 --> 00:11:08,626 Il est temps de lever l'ancre. On est en retard. 199 00:11:09,418 --> 00:11:11,959 Greg, sérieux, j'étais en train de raconter. 200 00:11:12,043 --> 00:11:16,334 Je suis désolé, mais on a un planning à respecter. 201 00:11:16,418 --> 00:11:21,251 Tant pis pour le retard. Laissez-moi finir mon rêve. 202 00:11:21,334 --> 00:11:23,584 Votre rêve ? C'est jamais arrivé ? 203 00:11:24,418 --> 00:11:26,376 Si seulement. Non, c'était un rêve. 204 00:11:26,459 --> 00:11:29,501 Un rêve tellement réel et sensuel. 205 00:11:29,584 --> 00:11:31,793 J'avais le devoir de vous le raconter. 206 00:11:31,876 --> 00:11:34,918 - Pas du tout. - Vous permettez, Belinda ? 207 00:11:35,709 --> 00:11:37,043 Ce boule ! 208 00:11:41,918 --> 00:11:46,668 La lance à incendie est incontrôlable ! Venez me prêter main-forte ! 209 00:11:46,751 --> 00:11:48,043 C'est pas vrai ! 210 00:11:48,126 --> 00:11:52,834 C'est bon, c'est qu'une blague, une allusion lubrique de bon goût. 211 00:11:52,918 --> 00:11:55,084 Sur le lieu de travail, c'est honteux. 212 00:11:56,043 --> 00:11:56,959 Je sais. 213 00:11:59,293 --> 00:12:00,293 On se marre bien. 214 00:12:01,584 --> 00:12:05,168 Fini, les âneries, on se remet au boulot. 215 00:12:06,501 --> 00:12:08,084 TOURNAGE EN COURS 216 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 Vous faites ça comme un chef. Une dernière prise ? 217 00:12:12,084 --> 00:12:15,501 Peut-être avec un peu plus de sincérité. 218 00:12:15,584 --> 00:12:16,918 Qu'on y croie. 219 00:12:17,001 --> 00:12:18,043 Sans exagérer. 220 00:12:18,126 --> 00:12:22,668 Il manque pas grand-chose, un tout petit soupçon. 221 00:12:22,751 --> 00:12:24,668 À peine perceptible. 222 00:12:25,293 --> 00:12:27,418 Depuis quand tu t'y connais, Nico ? 223 00:12:27,918 --> 00:12:30,793 Figure-toi que j'ai fait des pubs pour la radio 224 00:12:30,876 --> 00:12:32,876 et que j'ai joué dans une série, 225 00:12:32,959 --> 00:12:34,293 - fut un temps. - Non ! 226 00:12:34,376 --> 00:12:38,709 Si. Enfin, j'étais figurant, mais on me voyait souvent. 227 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 Alors, laisse-moi gérer. 228 00:12:41,251 --> 00:12:43,834 - Il gère. - Vas-y, Nico. 229 00:12:43,918 --> 00:12:48,293 Une dernière prise, capitaine, avec un poil plus de sincérité. 230 00:12:48,376 --> 00:12:51,418 Un poil plus, mais à peine remarquable. 231 00:12:51,501 --> 00:12:54,084 - Ça marche. - Et… action. 232 00:12:54,168 --> 00:12:55,959 TOUT EST OFFERT ! 233 00:12:56,043 --> 00:12:57,876 Cher ami albinos, 234 00:12:57,959 --> 00:13:02,793 le Capt Jonathan Fall a le plaisir de vous offrir personnellement 235 00:13:02,876 --> 00:13:05,668 la plus belle croisière de votre vie. 236 00:13:05,751 --> 00:13:10,709 À la seule condition que celle-ci reste secrète. 237 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Ne révélez à personne 238 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 notre cadeau grand luxe 239 00:13:15,043 --> 00:13:17,959 qui provoquerait tant de jalousie. 240 00:14:52,043 --> 00:14:56,001 Ça vous dit de s'enfiler des shooters et de faire la teuf 241 00:14:56,084 --> 00:14:58,626 quand les passagers auront débarqué ? 242 00:14:59,293 --> 00:15:00,751 J'ai la clé du spa. 243 00:15:00,834 --> 00:15:04,876 Carrément. Bonne idée. 244 00:15:04,959 --> 00:15:07,376 Cool. Vous allez adorer. 245 00:15:08,293 --> 00:15:09,418 On va s'éclater. 246 00:15:09,501 --> 00:15:11,876 C'est sûr. 247 00:15:11,959 --> 00:15:14,293 On se retrouve au spa ce soir ? 248 00:15:14,834 --> 00:15:17,584 Cool, ça marche. Trop top. Grave. À ce soir. 249 00:15:35,876 --> 00:15:37,793 Matez-moi cet énorme paquet. 250 00:15:38,293 --> 00:15:40,751 Impressionnant. Toujours paré. 251 00:15:45,459 --> 00:15:46,459 Y a quelqu'un ? 252 00:15:49,376 --> 00:15:54,084 Vous vous fichez de moi ? Désapez-vous, c'est un ordre. 253 00:15:56,959 --> 00:15:58,418 Ça suffit, Capt Fall. 254 00:15:58,501 --> 00:15:59,334 Hein ? 255 00:15:59,418 --> 00:16:00,959 C'est terminé. 256 00:16:01,043 --> 00:16:02,334 C'est quoi, ce bordel ? 257 00:16:02,418 --> 00:16:04,751 - Une intervention. - En quel honneur ? 258 00:16:04,834 --> 00:16:07,668 C'est pour votre bien, vous avez un grave problème. 259 00:16:07,751 --> 00:16:10,293 Vous êtes accro au harcèlement sexuel. 260 00:16:10,376 --> 00:16:12,418 - Enfin… C'est monstrueux. - Quoi ? 261 00:16:12,501 --> 00:16:17,084 Nous sommes tous réunis pour vous aider à être meilleur. 262 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Je suis le meilleur. 263 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 Non, vous vivez à une autre époque, 264 00:16:21,168 --> 00:16:23,709 votre comportement n'est plus toléré. 265 00:16:23,793 --> 00:16:25,918 Depuis fin 2017, au moins. 266 00:16:26,001 --> 00:16:27,001 Qui commence ? 267 00:16:28,126 --> 00:16:29,501 - Amanda ? - Merci. 268 00:16:30,376 --> 00:16:33,293 Pour commencer, vos paroles sont blessantes. 269 00:16:33,876 --> 00:16:35,668 Qu'est-ce que j'ai dit, au juste ? 270 00:16:35,751 --> 00:16:39,001 Eh bien, vous exprimez votre désir de… 271 00:16:39,084 --> 00:16:41,543 me pénétrer et me lécher, devant et derrière, 272 00:16:41,626 --> 00:16:44,459 quotidiennement depuis plus de deux ans. 273 00:16:44,543 --> 00:16:45,751 Vous rigolez ? 274 00:16:45,834 --> 00:16:49,876 Ça, je peux pas le nier, vous êtes tellement bonne 275 00:16:49,959 --> 00:16:51,876 pour une grand-mère. 276 00:16:51,959 --> 00:16:53,043 Comprenez-moi. 277 00:16:53,126 --> 00:16:57,126 Je n'aime pas que vous parsemiez vos poils pubiens sur ma tête. 278 00:16:57,209 --> 00:17:00,959 Quoi ? Une perruque en poils pubiens ! C'est trop drôle ! 279 00:17:01,043 --> 00:17:02,793 Ça vous fait tous rire, non ? 280 00:17:02,876 --> 00:17:05,043 Le pelotage, c'est intolérable. 281 00:17:05,126 --> 00:17:07,376 Quoi ? Quand je fais "pouet-pouet" ? 282 00:17:07,459 --> 00:17:09,084 Oui, c'est intolérable. 283 00:17:09,168 --> 00:17:12,959 Vous n'avez aucune preuve, c'est votre parole contre la mienne. 284 00:17:13,043 --> 00:17:15,709 Réfléchissez à ce que vous risquez. 285 00:17:15,793 --> 00:17:17,626 Je suis trop puissant pour vous. 286 00:17:19,834 --> 00:17:21,043 Ne nous ignorez pas. 287 00:17:21,126 --> 00:17:25,001 Je les ai suppliés de voir votre bon fond, de vous redonner une chance. 288 00:17:25,084 --> 00:17:30,043 Prouvez que vous êtes bien, foncièrement, un homme respectable. 289 00:17:34,709 --> 00:17:38,168 Si c'est votre ressenti, je n'ai pas été à la hauteur. 290 00:17:39,168 --> 00:17:42,668 Je voulais que tout le monde s'amuse. 291 00:17:42,751 --> 00:17:46,168 Je n'ai jamais voulu blesser ou heurter qui que ce soit. 292 00:17:46,251 --> 00:17:48,626 Seulement être un patron rigolo. 293 00:17:48,709 --> 00:17:51,584 En faisant "pouet-pouet", 294 00:17:51,668 --> 00:17:55,418 en jouant à chat-bite et avec mes poils pubiens. 295 00:17:56,584 --> 00:17:59,084 Pardon de vous avoir blessés. 296 00:17:59,584 --> 00:18:02,959 Laissez-moi le temps d'examiner mon comportement. 297 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 Bien sûr. 298 00:18:04,668 --> 00:18:06,876 Et pour vous remercier, 299 00:18:06,959 --> 00:18:09,709 je vous laisse profiter du spa. 300 00:18:10,376 --> 00:18:12,251 Sachez enfin 301 00:18:12,334 --> 00:18:15,043 qu'à partir de maintenant, je compte me racheter. 302 00:18:21,668 --> 00:18:24,626 J'anticipais le pire, mais certainement pas ça. 303 00:18:25,626 --> 00:18:28,751 Je crois qu'on a réussi à rééduquer le capitaine. 304 00:18:28,834 --> 00:18:30,751 C'est un miracle. 305 00:18:30,834 --> 00:18:33,834 Alléluia. Gloire au Seigneur. 306 00:18:33,918 --> 00:18:36,876 BONNE NOUVELLE ! LE CAPT FALL N'EST PLUS UN SOUCI ! 307 00:18:43,668 --> 00:18:45,168 Qu'est-ce qui se passe ? 308 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Bordel ! 309 00:18:47,501 --> 00:18:50,668 Le petit oiseau est sorti ! Qui veut le caresser ? 310 00:18:52,001 --> 00:18:53,668 Je te tiens, salopard. 311 00:18:54,376 --> 00:18:56,709 Vous m'avez pris en photo ? Je vois. 312 00:18:57,793 --> 00:19:01,626 Vous osez prendre en photo le pénis de votre patron ? 313 00:19:02,418 --> 00:19:03,584 C'est puéril ! 314 00:19:11,668 --> 00:19:13,126 Capt Fall, j'écoute. 315 00:19:13,209 --> 00:19:14,918 Frangin ! 316 00:19:17,126 --> 00:19:20,584 C'est ton grand frère adoré. T'es content que j'appelle ? 317 00:19:20,668 --> 00:19:23,793 Au milieu de la nuit ? Maman est morte ? 318 00:19:23,876 --> 00:19:27,959 Non, c'est pire. Bien pire que ça. 319 00:19:28,043 --> 00:19:32,168 Les parents sont morts tous les deux dans un terrible accident ? 320 00:19:32,251 --> 00:19:33,209 Non. 321 00:19:33,293 --> 00:19:35,543 - C'est moi. - Quoi ? 322 00:19:35,626 --> 00:19:39,751 Je me suis bien fait baiser par ces conneries de Me Too. 323 00:19:41,293 --> 00:19:42,876 Tu paies enfin ? 324 00:19:42,959 --> 00:19:45,793 Ce sont des sournois qui te crucifient 325 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 à la moindre petite tentative. 326 00:19:48,293 --> 00:19:51,126 Ça devait tomber sur moi un jour ou l'autre. 327 00:19:51,209 --> 00:19:53,668 Ils en ont après les grands patrons. 328 00:19:53,751 --> 00:19:55,876 Donc, tu es innocent ? 329 00:19:55,959 --> 00:20:00,418 Évidemment, Jonathan ! Ils font ça par jalousie ! 330 00:20:00,501 --> 00:20:03,334 Les victimes Me Too sont jalouses de toi ? 331 00:20:03,418 --> 00:20:05,043 Comme tout le monde. 332 00:20:05,543 --> 00:20:06,834 Tu sais pas ce qu'on vit 333 00:20:06,918 --> 00:20:10,043 quand on a mon physique, mon pognon et ma carrière, 334 00:20:10,126 --> 00:20:13,709 une sublime bite de taille moyenne que tout le monde veut pomper. 335 00:20:13,793 --> 00:20:17,793 Mon Dieu, tout le monde veut me pomper ! 336 00:20:18,668 --> 00:20:20,334 Pourquoi tu m'appelles ? 337 00:20:20,418 --> 00:20:21,834 J'ai été viré. 338 00:20:22,334 --> 00:20:23,876 J'ai besoin d'un travail. 339 00:20:26,043 --> 00:20:28,668 Envoie ton CV, tu as tes chances partout. 340 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Non, je suis le lépreux de la marine. 341 00:20:32,834 --> 00:20:34,001 T'es capitaine, 342 00:20:34,084 --> 00:20:37,043 tu me feras entrer sans problème dans ton équipage. 343 00:20:38,084 --> 00:20:41,334 Allez, frangin, pour moi. Fais jouer tes relations. 344 00:20:42,376 --> 00:20:43,709 Je sais pas. 345 00:20:44,668 --> 00:20:48,334 Imagine-nous sillonnant les mers ensemble. 346 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Ce serait énorme, non ? 347 00:20:50,126 --> 00:20:54,459 Et en temps voulu, tu me céderais la place de capitaine. 348 00:20:54,543 --> 00:20:56,918 - Super idée, hein ? - Écoute… 349 00:20:57,001 --> 00:21:00,834 Je regrette, mais je doute que ça fonctionne. 350 00:21:00,918 --> 00:21:03,501 L'ambiance va pas te plaire. 351 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 T'es toujours là ? 352 00:21:08,084 --> 00:21:09,834 Pistonne-moi, petite merde ! 353 00:21:09,918 --> 00:21:11,126 Ou tu me le paieras. 354 00:21:11,209 --> 00:21:13,251 Je jure devant Dieu de t'anéantir, 355 00:21:13,334 --> 00:21:17,418 de démolir ta tronche de bébé au maillet ! 356 00:21:17,501 --> 00:21:21,626 C'est pas ce que je voulais dire ! 357 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 Il ferait jamais ça. 358 00:21:33,501 --> 00:21:34,584 Il me tuerait pas. 359 00:21:39,251 --> 00:21:41,501 Ça brûle. Pourquoi c'est si fort ? 360 00:21:42,209 --> 00:21:43,626 On dirait de l'essence. 361 00:22:34,626 --> 00:22:37,543 Parfait, on n'attendait plus que vous. 362 00:22:37,626 --> 00:22:38,584 Suivez-moi. 363 00:23:19,584 --> 00:23:24,168 PORT DE PLAISANCE 364 00:23:32,001 --> 00:23:34,126 BIENVENUE À NOS AMIS ALBINOS ! 365 00:23:34,209 --> 00:23:35,751 PROTECTION SOLAIRE 366 00:23:35,834 --> 00:23:38,751 Ça me rappelle mes fêtes d'anniversaire, petit. 367 00:23:39,334 --> 00:23:43,501 Ils ont un sacré toupet, ces albinos. 368 00:23:43,584 --> 00:23:46,876 Ils redoutent peut-être les croisières, 369 00:23:46,959 --> 00:23:49,418 à cause du soleil brûlant. 370 00:23:49,501 --> 00:23:52,043 Alors qu'ils ont adoré mes invitations ? 371 00:23:52,126 --> 00:23:53,543 J'ai du mal à y croire. 372 00:23:53,626 --> 00:23:56,626 Ça arrive de changer d'avis. C'est normal. 373 00:23:57,209 --> 00:23:59,376 - Les 50 à la fois ? - Que voulez-vous ? 374 00:24:00,043 --> 00:24:00,959 Hallucinant. 375 00:24:01,459 --> 00:24:04,043 Ce n'est pas mon genre d'étiqueter les gens, 376 00:24:04,126 --> 00:24:07,001 mais il me semble que ça prouve bien 377 00:24:07,084 --> 00:24:09,043 qu'il faut se méfier des albinos… 378 00:24:09,126 --> 00:24:11,209 à qui on offre une croisière. 379 00:24:11,293 --> 00:24:14,084 La preuve a été apportée par 50 personnes, 380 00:24:14,168 --> 00:24:18,209 alors n'allez pas dire que je suis cruel ou autre. 381 00:24:18,293 --> 00:24:19,751 Les faits sont là. 382 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 Désolé que vous le preniez comme ça. 383 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 Allez, on remballe. 384 00:24:24,418 --> 00:24:27,626 C'est pas aujourd'hui qu'on rendra des albinos heureux. 385 00:24:27,709 --> 00:24:30,543 Saperlotte. Pardon, c'était vulgaire. 386 00:24:47,751 --> 00:24:48,584 Merci. 387 00:24:49,251 --> 00:24:50,876 Non, merci à vous. 388 00:24:50,959 --> 00:24:54,668 Ces doigts apporteront chance et fortune dans toute la région. 389 00:25:01,001 --> 00:25:01,918 Seigneur. 390 00:25:02,584 --> 00:25:04,251 C'est pour le bien de tous. 391 00:25:05,043 --> 00:25:08,126 Ça vaut bien quelques sacrifices, non ? 392 00:25:08,209 --> 00:25:09,584 On est tous gagnants. 393 00:25:09,668 --> 00:25:11,418 C'est une façon de le voir. 394 00:25:11,501 --> 00:25:15,918 Mais oui, c'est comme remonter le temps et planter bébé Hitler 80 fois 395 00:25:16,001 --> 00:25:18,043 pour sauver des millions de vies. 396 00:25:18,126 --> 00:25:20,543 - Je sais pas. - Il n'y a aucune différence. 397 00:25:21,043 --> 00:25:21,876 Misère. 398 00:25:24,543 --> 00:25:25,751 Aucune différence. 399 00:26:04,918 --> 00:26:07,834 Sous-titres : Sophie Issa