1 00:00:16,418 --> 00:00:18,126 Tolong obeng minus. 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 Baik. 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,709 Terima kasih. Ini alat yang bagus. 4 00:00:24,793 --> 00:00:27,501 Sama seperti obengku, bagus dan rata. 5 00:00:27,584 --> 00:00:28,876 Pas di sarung tangan. 6 00:00:28,959 --> 00:00:30,334 Ya, tentu. 7 00:00:30,418 --> 00:00:32,668 Juga linggis ukuran jumbo, tolong. 8 00:00:33,959 --> 00:00:36,501 Panjang sekali. Lebih dari dua meter. 9 00:00:36,584 --> 00:00:40,084 Kurasa jarang kita lihat linggis sebesar itu, tapi… 10 00:00:40,168 --> 00:00:42,126 Itu yang dipakai di luar angkasa. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,293 Ukurannya lumayan. 12 00:00:44,834 --> 00:00:46,043 Fokuslah meraihnya. 13 00:00:46,126 --> 00:00:48,293 Jangan banyak bicara. 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,209 Sial. 15 00:00:49,293 --> 00:00:51,168 Astaga, aku tak dengar. 16 00:00:51,251 --> 00:00:54,751 Alat hilang. Kuulangi. Kami kehilangan alat. Sial. 17 00:00:54,834 --> 00:00:55,918 Kerja bagus. 18 00:00:56,001 --> 00:00:57,668 Dia akan mengorbit 2,5 tahun 19 00:00:57,751 --> 00:00:59,418 sebelum masuk atmosfer Bumi. 20 00:00:59,501 --> 00:01:01,293 Awas yang di bawah. Tak lama. 21 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 Maaf, Kawan-kawan. Itu salahku. 22 00:01:03,418 --> 00:01:04,626 Ya, jelas. 23 00:01:09,834 --> 00:01:12,543 TANZANIA, DUA SETENGAH TAHUN KEMUDIAN 24 00:01:13,584 --> 00:01:14,418 Hei! 25 00:01:14,501 --> 00:01:15,918 - Hei! - Hai, Mamadou! 26 00:01:16,001 --> 00:01:17,918 Lihat kalian. 27 00:01:18,626 --> 00:01:20,584 Kalung kalian sama. 28 00:01:20,668 --> 00:01:21,584 Selamat. 29 00:01:21,668 --> 00:01:23,876 Kenapa gantungannya jari palsu? 30 00:01:23,959 --> 00:01:25,084 Ini jari sungguhan. 31 00:01:25,168 --> 00:01:26,626 Ini jimat albino. 32 00:01:26,709 --> 00:01:28,293 Harganya sangat mahal. 33 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 Apa? Kalian membeli benda sihir omong kosong jelek itu? 34 00:01:31,834 --> 00:01:34,584 Ya. Setelah cukup lama menimbang-nimbang, 35 00:01:34,668 --> 00:01:37,834 akhirnya kami putuskan membeli. Untuk keberuntungan. 36 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 Keberuntungan? Kalian punya gelar master. 37 00:01:40,626 --> 00:01:42,543 Kalian ahli sains! Akademisi! 38 00:01:42,626 --> 00:01:46,751 Lantas? Lebih banyak hal di Surga dan Bumi daripada impian filosofimu. 39 00:01:46,834 --> 00:01:49,418 Bagaimana jari albino membawa keberuntungan? 40 00:01:50,251 --> 00:01:52,751 Itu menjijikkan dan takhayul. 41 00:01:52,834 --> 00:01:55,751 Setidaknya aku berani sedikit salah secara politis 42 00:01:55,834 --> 00:01:59,001 alih-alih mengikuti pikiran mayoritas setiap saat. 43 00:01:59,084 --> 00:02:00,834 Ya. Santai sedikit, Mamadou. 44 00:02:00,918 --> 00:02:03,126 Kau seperti memakai kacamata kuda. 45 00:02:04,793 --> 00:02:07,293 Bagaimana jika jimat itu bekerja, Mamadou? 46 00:02:07,376 --> 00:02:10,459 Jika itu memberiku keberuntungan menemukan jodohku? 47 00:02:10,543 --> 00:02:13,168 Atau menjadi kaya raya secara tiba-tiba. 48 00:02:13,251 --> 00:02:15,918 Kau mau mengambilnya dariku? Sungguh? 49 00:02:16,001 --> 00:02:18,043 Tetaplah hidup di Zaman Kegelapan. 50 00:02:18,126 --> 00:02:22,168 Lupakan kemajuan dan sains. Kerja bagus. 51 00:02:27,501 --> 00:02:30,918 Terimalah bahwa orang percaya banyak hal yang berbeda. 52 00:02:31,001 --> 00:02:32,543 Itulah kebebasan beragama. 53 00:02:32,626 --> 00:02:35,001 Ya. Kau tahu apa kata Socrates? 54 00:02:35,084 --> 00:02:38,626 Kebijaksanaan sejati adalah mengetahui kau tak tahu apa-apa. 55 00:02:38,709 --> 00:02:40,668 Itu benar. 56 00:02:40,751 --> 00:02:42,168 Ya, benar. 57 00:02:42,251 --> 00:02:45,793 Mungkin kami benar dan kau salah, Mamadou. Siapa tahu? 58 00:02:50,001 --> 00:02:52,043 Cobalah memakainya, Mamadou. 59 00:02:52,126 --> 00:02:55,043 Sebentar saja. Kita lihat apa ada keberuntungan. 60 00:02:55,126 --> 00:02:57,043 Ya, untuk seru-seruan. Cobalah. 61 00:02:57,126 --> 00:02:58,334 - Tidak. - Kemarilah. 62 00:02:58,418 --> 00:02:59,793 Ini bodoh. 63 00:02:59,876 --> 00:03:02,376 Ayolah. Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 64 00:03:02,459 --> 00:03:04,084 Dapat keberuntungan sama? 65 00:03:07,626 --> 00:03:09,959 Hati-hati! Jangan sampai tersentuh. 66 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 Mamadou, kemarilah. Kita lihat. 67 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 Sudah merasa beruntung? 68 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 Tidak, aku tak merasakan… 69 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Apa-apaan… 70 00:03:21,709 --> 00:03:24,334 Astaga, dia mati. Tidak. 71 00:03:26,709 --> 00:03:27,751 Astaga. 72 00:03:39,209 --> 00:03:40,626 RATU KARIBIA 73 00:03:42,543 --> 00:03:43,793 - Selamat pagi. - Hai! 74 00:03:44,293 --> 00:03:45,751 Kapten? Kapten! 75 00:03:45,834 --> 00:03:48,334 Hai, kau mungkin sangat sibuk. 76 00:03:48,418 --> 00:03:49,834 Boleh kuganggu sebentar? 77 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 Tentu, Bu. Apa yang bisa kubantu? 78 00:03:52,084 --> 00:03:54,543 Berfoto dengan pria tertampan di sini. 79 00:03:54,626 --> 00:03:55,668 Kalau boleh. 80 00:03:55,751 --> 00:03:58,584 Baik, siapa dia? Bisa kubantu carikan? 81 00:03:59,751 --> 00:04:01,876 Dia lucu. Maksudku kau, Bodoh! 82 00:04:01,959 --> 00:04:03,001 Aku? 83 00:04:04,334 --> 00:04:06,668 Apa? Apa kau serius? 84 00:04:06,751 --> 00:04:07,876 Ya. 85 00:04:08,793 --> 00:04:09,668 Tentu. 86 00:04:10,543 --> 00:04:11,834 Maaf. Hanya saja 87 00:04:11,918 --> 00:04:14,959 aku selalu diberi tahu bahwa aku bukanlah… 88 00:04:15,668 --> 00:04:18,543 sesuatu untuk dilihat. 89 00:04:19,251 --> 00:04:20,959 Tapi… Silakan. 90 00:04:21,043 --> 00:04:22,543 - Aku bersedia. - Baik. 91 00:04:22,626 --> 00:04:23,459 Buncis. 92 00:04:23,543 --> 00:04:25,126 - Buncis! - Buncis! 93 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Ya. 94 00:04:28,334 --> 00:04:30,043 Ya, tentu saja, Tn. Tyrant. 95 00:04:30,126 --> 00:04:32,043 Mereka langka, laris, 96 00:04:32,126 --> 00:04:35,459 dan harga per jari sangat mahal. Aku mengerti. 97 00:04:35,543 --> 00:04:37,209 Bukankah masih terlalu… 98 00:04:37,293 --> 00:04:39,876 Kita akan sediakan layanan ini. 99 00:04:39,959 --> 00:04:43,418 Jangan sampai moralitas pribadi mengacaukan penilaian kita. 100 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 Moralitas hanya perasaan subjektif, Liza. 101 00:04:46,126 --> 00:04:49,584 Belajarlah menekannya jika ingin sukses di bisnis ini. 102 00:04:49,668 --> 00:04:51,293 Baik, Pak. 103 00:04:51,376 --> 00:04:52,209 SARANG ULAR 104 00:04:52,293 --> 00:04:54,001 Mereka pun tak akan ke kapal. 105 00:04:54,084 --> 00:04:56,293 Kita gunakan Ratu Karibia 106 00:04:56,376 --> 00:04:58,293 untuk memancing mereka keluar. 107 00:04:58,918 --> 00:05:01,209 Cobalah fokus pada keberuntungan 108 00:05:01,293 --> 00:05:03,793 yang akan dibawanya ke semua orang. 109 00:05:04,293 --> 00:05:05,418 Aku berusaha. 110 00:05:05,501 --> 00:05:07,251 Kita bantu yang membutuhkan, 111 00:05:07,334 --> 00:05:09,001 beri mereka secercah harapan 112 00:05:09,084 --> 00:05:11,168 di dunia yang penuh perselisihan. 113 00:05:14,876 --> 00:05:17,626 Kita beramal untuk masyarakat. Mirip. 114 00:05:17,709 --> 00:05:21,001 Ya. Bisa dibilang begitu. 115 00:05:21,084 --> 00:05:23,793 Tentu saja. Lakukanlah. 116 00:05:23,876 --> 00:05:26,793 Ya, Pak. Halo? Halo, Pak? 117 00:05:28,168 --> 00:05:29,251 Berengsek. 118 00:05:36,251 --> 00:05:39,709 Consuela! Aku mau sarapan! 119 00:05:39,793 --> 00:05:41,459 Cepatlah! 120 00:05:41,543 --> 00:05:44,293 Ada di piringmu, Tn. Muda Fall. 121 00:05:44,376 --> 00:05:48,251 Kau belum membuat sarapanku jika belum memotong rotiku! 122 00:05:48,334 --> 00:05:49,709 Kau tahu itu. 123 00:05:49,793 --> 00:05:51,668 Itu tugasmu. 124 00:05:51,751 --> 00:05:55,084 Itu pekerjaanmu selama 30 tahun. 125 00:05:58,709 --> 00:06:01,126 Kau bukan bosku, dengan segala hormat. 126 00:06:01,209 --> 00:06:02,793 Tidak secara teknis. 127 00:06:02,876 --> 00:06:05,668 Tapi kau dibayar ayahku untuk melakukan ini. 128 00:06:05,751 --> 00:06:08,251 Dia tak di sini. Karena aku pewarisnya, 129 00:06:08,334 --> 00:06:10,043 secara tak langsung atasanmu, 130 00:06:10,126 --> 00:06:11,751 kau di bawah yurisdiksiku. 131 00:06:11,834 --> 00:06:13,709 Ayahmu adalah majikanku 132 00:06:13,793 --> 00:06:16,376 dan dia hanya di taman. 133 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 Jangan membantahku, Consuela, 134 00:06:18,543 --> 00:06:22,168 karena aku akan ajukan petisi untuk memecatmu 135 00:06:22,251 --> 00:06:25,668 jika kau tak mengikuti aturan. Aku tak ingin melakukannya. 136 00:06:25,751 --> 00:06:28,084 Baik, Tanner. Habiskan sarapanmu. 137 00:06:29,043 --> 00:06:32,918 Tunggu saja sampai kau dipecat, Consuela. 138 00:06:42,376 --> 00:06:45,334 Ya! Persetan kau, Burung! 139 00:06:50,918 --> 00:06:51,959 Hei, Nona-nona. 140 00:06:52,043 --> 00:06:54,959 Mau bercinta bertiga saat tidur siang? 141 00:06:55,459 --> 00:06:56,584 Apa kau bilang? 142 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 Kubilang, mari berzina saat bayi tidur. 143 00:07:00,293 --> 00:07:02,501 Tidak. Maaf. 144 00:07:02,584 --> 00:07:04,209 - Ayolah. - Kau percaya dia? 145 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 Kalian bukan perawan polos di sini. 146 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 Semua orang tahu kalian pernah melakukannya. 147 00:07:10,043 --> 00:07:11,293 Termasuk bayinya. 148 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 Bagaimana kalau persetan kau? 149 00:07:13,334 --> 00:07:17,168 Kau jelas tak asing dengan hubungan seks. 150 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 Apa salahnya izinkan aku mencicipi? 151 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Maaf, ada apa denganmu, Pak? 152 00:07:22,293 --> 00:07:23,918 Apa kau sakit jiwa? 153 00:07:24,001 --> 00:07:26,001 Haruskah kami menelepon seseorang? 154 00:07:26,501 --> 00:07:28,251 Tak ada yang salah denganku. 155 00:07:28,334 --> 00:07:32,626 Aku hanya iblis tampan mengajukan tawaran menggoda. 156 00:07:32,709 --> 00:07:35,793 Kurasa tidak. Pasti ada yang tak beres denganmu. 157 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 Itu pasti tawaran terburuk dalam sejarah tawaran. 158 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 Baiklah, kalian rugi, Nona-nona. 159 00:07:42,126 --> 00:07:45,418 Ketahuilah. Aku terkenal bisa mengubah sawah terkering 160 00:07:45,501 --> 00:07:47,959 menjadi rawa paling becek. 161 00:07:48,459 --> 00:07:49,501 Selamat tinggal! 162 00:07:50,001 --> 00:07:51,376 Hei! 163 00:07:55,501 --> 00:07:58,293 DIFABEL 164 00:08:00,209 --> 00:08:01,459 Wanita dahulu. 165 00:08:01,543 --> 00:08:03,626 Tidak, silakan, Kapten. 166 00:08:03,709 --> 00:08:04,876 Aku bersikeras. 167 00:08:04,959 --> 00:08:05,793 Baiklah… 168 00:08:06,418 --> 00:08:08,918 Astaga. Bokong yang montok. 169 00:08:09,001 --> 00:08:10,376 Seperti melon. 170 00:08:10,959 --> 00:08:12,043 Kudos untukmu. 171 00:08:12,126 --> 00:08:14,293 Kau mendapatkan rasa hormatku. 172 00:08:16,251 --> 00:08:17,626 SISI KANAN 173 00:08:18,376 --> 00:08:20,251 Hai, Nona Barell! Lihat ini. 174 00:08:20,334 --> 00:08:22,834 Semua orang di anjungan akan ingat bedanya 175 00:08:22,918 --> 00:08:24,709 antara sisi kiri dan kanan. 176 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 SISI KIRI 177 00:08:25,918 --> 00:08:27,084 Baiklah, itu bagus. 178 00:08:27,168 --> 00:08:29,959 Ya, ada beberapa insiden malang 179 00:08:30,043 --> 00:08:31,668 saat awak kru keliru 180 00:08:31,751 --> 00:08:34,418 yang menyebabkan insiden berbahaya 181 00:08:34,501 --> 00:08:39,001 dan melukai awak kru, penumpang, dermaga, dan kapal. 182 00:08:39,084 --> 00:08:41,334 Aku juga pernah terlibat. Kuakui. 183 00:08:41,418 --> 00:08:44,168 Maaf, aku bukan kapten yang sempurna. 184 00:08:44,251 --> 00:08:48,084 Tidak, tapi itu pintar. Akan membantu semua orang. 185 00:08:48,168 --> 00:08:50,709 - Boleh kubantu memasangnya? - Tentu. 186 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 - Baik. - Makasih. 187 00:08:52,043 --> 00:08:53,418 Kau tahu, Kapten. 188 00:08:53,501 --> 00:08:56,626 Aku terkejut ternyata kau orang yang berhati mulia. 189 00:08:56,709 --> 00:08:58,501 Kau senang membantu orang. 190 00:08:58,584 --> 00:09:00,334 Ya, kapan pun ada kesempatan. 191 00:09:00,418 --> 00:09:02,459 Dengar, para awak berniat 192 00:09:02,543 --> 00:09:04,918 membantu orang yang kurang beruntung. 193 00:09:05,001 --> 00:09:07,626 Apa kau juga tertarik? 194 00:09:07,709 --> 00:09:09,126 - Tentu saja. - Bagus! 195 00:09:09,209 --> 00:09:10,418 - Ya. - Bagus. 196 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 Karena kapal kita sedang kosong, 197 00:09:12,918 --> 00:09:15,126 kita bisa melakukan pelayaran amal 198 00:09:15,209 --> 00:09:16,751 untuk kelompok terabaikan. 199 00:09:16,834 --> 00:09:18,376 Tentu. 200 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Siapa itu? 201 00:09:20,793 --> 00:09:22,001 Orang-orang albino. 202 00:09:22,084 --> 00:09:24,501 Orang-orang albino? 203 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Ya. Orang berkulit sangat putih. 204 00:09:26,793 --> 00:09:28,418 Mereka. 205 00:09:28,918 --> 00:09:31,376 Ya. Kenapa? 206 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 Maaf? Kenapa? 207 00:09:33,168 --> 00:09:34,209 Kenapa tidak? 208 00:09:34,293 --> 00:09:37,501 Kenapa mengelompokkan orang berdasarkan warna kulit? 209 00:09:37,584 --> 00:09:39,834 Itu sangat rasis, Kapten. 210 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 Kuharap kau tak seperti itu. 211 00:09:42,168 --> 00:09:43,709 Tidak! 212 00:09:43,793 --> 00:09:45,918 Aku tak rasis sama sekali. 213 00:09:46,001 --> 00:09:47,834 Itu ide bagus. Ya. 214 00:09:47,918 --> 00:09:51,543 Bagus. Kita akan mengirim video undangan pribadi 215 00:09:51,626 --> 00:09:53,209 ke orang albino terpilih 216 00:09:53,293 --> 00:09:54,834 di seluruh dunia. 217 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 Bagus. Aku suka itu. 218 00:09:56,626 --> 00:09:58,751 Ya, aku setuju. 219 00:10:07,709 --> 00:10:10,043 Baik, tenanglah. Selamat pagi. 220 00:10:10,126 --> 00:10:11,418 Baik, dengar, Semua. 221 00:10:11,501 --> 00:10:14,418 Berkumpul. Ini hari sibuk. Banyak pekerjaan. 222 00:10:14,501 --> 00:10:16,418 Sebelum kumulai pengarahan pagi, 223 00:10:16,501 --> 00:10:19,876 aku ingin gunakan kesempatan ini untuk bercerita. 224 00:10:19,959 --> 00:10:23,251 Kualami sesuatu yang istimewa tadi malam. 225 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 Aku datang ke pesta yang sangat berkelas dan mewah. 226 00:10:26,918 --> 00:10:29,959 Pestanya cukup liar. Semua orang di sana telanjang. 227 00:10:30,043 --> 00:10:32,793 Aku satu-satunya pria, sisanya wanita. 228 00:10:32,876 --> 00:10:35,168 Mereka pun sangat cantik. 229 00:10:35,251 --> 00:10:38,709 Seksi luar biasa. Payudara montok. 230 00:10:40,084 --> 00:10:42,751 Omong-omong, aku mulai bercinta. 231 00:10:42,834 --> 00:10:46,126 Satu demi satu, hanya memompa. 232 00:10:46,209 --> 00:10:48,209 Menyetubuhi para wanita ini. 233 00:10:48,293 --> 00:10:50,043 Tiba-tiba, 234 00:10:50,126 --> 00:10:54,043 mereka semua mencapai klimaks secara bersamaan. 235 00:10:54,126 --> 00:10:55,626 Itu gila. 236 00:10:55,709 --> 00:10:58,543 Setidaknya 15 wanita menjerit 237 00:10:58,626 --> 00:11:02,626 dan menyemburkan orgasme di lantai, 238 00:11:02,709 --> 00:11:04,376 yang dibanjiri cairan… 239 00:11:04,459 --> 00:11:05,626 Baik. Seru juga. 240 00:11:05,709 --> 00:11:09,043 Menghibur, tapi ini saatnya berangkat. Kita terlambat. 241 00:11:09,126 --> 00:11:10,043 Baiklah, Greg. 242 00:11:10,126 --> 00:11:11,959 Aku sedang bercerita, Kawan. 243 00:11:12,043 --> 00:11:13,168 Maaf, Kapten. 244 00:11:13,251 --> 00:11:16,334 Kita akan terlambat jika tak berangkat sekarang. 245 00:11:16,418 --> 00:11:19,084 Kalau begitu, Greg, biar saja kita terlambat. 246 00:11:19,168 --> 00:11:21,251 Tak rugi mendengar separuh mimpiku. 247 00:11:21,334 --> 00:11:23,584 Itu mimpi? Bukan kisah nyata? 248 00:11:24,418 --> 00:11:26,376 Kuharap. Tidak, itu mimpi. 249 00:11:26,459 --> 00:11:29,501 Tapi sangat nyata di pikiranku, jelas dan sensual. 250 00:11:29,584 --> 00:11:32,501 - Kupikir sayang jika tak berbagi. - Tak akan. 251 00:11:32,584 --> 00:11:35,126 Maaf, Belinda, sebentar. 252 00:11:35,709 --> 00:11:39,834 - Bokong itu. Ya! - Tidak… 253 00:11:41,918 --> 00:11:43,668 Selangnya terlepas! 254 00:11:43,751 --> 00:11:46,668 Aku butuh bantuan mengendalikannya. 255 00:11:46,751 --> 00:11:48,043 Apa-apaan, Kapten? 256 00:11:48,126 --> 00:11:49,709 Hanya lelucon. 257 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 Sindiran seksual berkelas dan berselera tinggi. 258 00:11:52,918 --> 00:11:55,001 Itu sangat tidak profesional. 259 00:11:55,084 --> 00:11:57,168 Ya. Aku tahu. 260 00:11:58,876 --> 00:12:00,293 Kita bersenang-senang. 261 00:12:00,376 --> 00:12:03,334 Baik. Cukup main-mainnya. 262 00:12:03,418 --> 00:12:05,376 Ayo, kembali bekerja. 263 00:12:06,501 --> 00:12:08,084 ADA SYUTING 264 00:12:08,168 --> 00:12:09,751 Bagus, Kapten. 265 00:12:09,834 --> 00:12:12,001 Bisa lakukan sekali lagi? 266 00:12:12,084 --> 00:12:15,501 Ya. Mungkin coba lakukan lebih tulus. 267 00:12:15,584 --> 00:12:16,918 Katakan dengan serius. 268 00:12:17,001 --> 00:12:19,376 Jangan terlalu serius, sedikit saja. 269 00:12:19,459 --> 00:12:22,668 Hampir sempurna. Hanya sedikit penyesuaian. 270 00:12:22,751 --> 00:12:25,209 Sangat sedikit. 271 00:12:25,293 --> 00:12:27,918 Kau tahu apa tentang produksi film, Nico? 272 00:12:28,001 --> 00:12:30,793 Kebetulan aku menggarap beberapa iklan radio, 273 00:12:30,876 --> 00:12:33,668 dan aku tampil di serial televisi saat itu. 274 00:12:33,751 --> 00:12:34,876 - Sungguh? - Ya. 275 00:12:34,959 --> 00:12:38,709 Hanya figuran, tetapi durasinya lumayan panjang. 276 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 Jadi, biarkan aku melakukan pekerjaanku. 277 00:12:41,251 --> 00:12:43,834 - Dia ahli di bidangnya. - Tentu, Nico. 278 00:12:43,918 --> 00:12:46,251 Kapten? Tolong sekali lagi. 279 00:12:46,334 --> 00:12:48,293 Sedikit lebih tulus. 280 00:12:48,376 --> 00:12:51,418 Ya, lebih tulus, tapi tak terlalu kentara. 281 00:12:51,501 --> 00:12:52,751 Ya, tentu. 282 00:12:52,834 --> 00:12:54,084 Action! 283 00:12:54,168 --> 00:12:55,959 SEMUA GRATIS! 1.000 SPF 284 00:12:56,043 --> 00:12:57,876 Teman albino. 285 00:12:57,959 --> 00:12:59,793 Aku, Kapten Johnathan Fall, 286 00:12:59,876 --> 00:13:02,793 mendapat kehormatan mengundangmu 287 00:13:02,876 --> 00:13:05,668 ke kapal pesiar terbaik. 288 00:13:05,751 --> 00:13:08,418 Sebagai balasannya, 289 00:13:08,501 --> 00:13:10,709 kau merahasiakan ini. 290 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Jangan sampai yang lain tahu 291 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 kau mendapat kemewahan gratis, 292 00:13:15,043 --> 00:13:17,959 karena akan menimbulkan kecemburuan di mana-mana. 293 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 Sepertinya ini cocok untuk kita, Sayang. 294 00:13:22,251 --> 00:13:25,168 - Apa itu? - Kita diundang ke kapal pesiar gratis. 295 00:13:25,251 --> 00:13:26,501 Khusus orang albino. 296 00:13:26,584 --> 00:13:29,293 Kapal pesiar gratis? Itu bukan penipuan? 297 00:13:29,376 --> 00:13:32,084 Tidak, Kapten Fall tampak tulus. 298 00:13:32,168 --> 00:13:35,084 Mereka sudah membayar tiket pesawat dan lainnya. 299 00:13:35,168 --> 00:13:36,709 Tidak mungkin. 300 00:13:36,793 --> 00:13:39,293 Sulit menikmatinya di bawah terik matahari. 301 00:13:39,376 --> 00:13:43,168 Dia bilang dek utama ditutupi jaring peneduh. 302 00:13:43,251 --> 00:13:45,834 Ada tabir surya dan topi gratis. 303 00:13:45,918 --> 00:13:49,459 Ada personel terlatih yang menangani luka bakar matahari. 304 00:13:49,543 --> 00:13:51,793 Kapten Fall sudah memikirkan semuanya. 305 00:13:51,876 --> 00:13:54,293 Bagus. Kita akan pergi. 306 00:13:54,376 --> 00:13:57,293 Saatnya peringkat disabilitas kita naik. 307 00:13:57,376 --> 00:13:58,418 Ya, aku setuju. 308 00:13:58,501 --> 00:14:01,626 Tapi mari kita nikmati saja ini 309 00:14:01,709 --> 00:14:04,168 dan jangan bawa-bawa masalah politik. 310 00:14:04,251 --> 00:14:07,001 Kenapa tidak? Kita diabaikan dan dipinggirkan 311 00:14:07,084 --> 00:14:08,918 selama berabad-abad. 312 00:14:09,001 --> 00:14:12,626 Jika kita buta atau tuli, 313 00:14:12,709 --> 00:14:16,126 masyarakat menyediakan trotoar. 314 00:14:16,209 --> 00:14:17,918 Tapi jika tak punya pigmen, 315 00:14:18,001 --> 00:14:20,501 kita dibiarkan hidup dalam bayang-bayang 316 00:14:20,584 --> 00:14:22,584 seperti vampir. 317 00:14:22,668 --> 00:14:24,543 Sayang. 318 00:14:24,626 --> 00:14:26,543 Kita akan mengunjungi Afrika. 319 00:14:26,626 --> 00:14:28,543 Nikmati saja, ya? 320 00:14:29,168 --> 00:14:32,418 Ya, tentu saja. Giliran kita untuk bersinar. 321 00:14:32,501 --> 00:14:36,043 Persetan mereka semua. 322 00:14:36,126 --> 00:14:39,001 Pelayaran ini akan luar biasa! 323 00:14:39,084 --> 00:14:40,751 Pawai kemenangan sejati. 324 00:14:52,043 --> 00:14:53,376 Kawan-kawan, 325 00:14:53,459 --> 00:14:56,001 siapa yang mau mabuk dan menjadi liar 326 00:14:56,084 --> 00:14:58,626 begitu para penumpang turun malam ini? 327 00:14:59,293 --> 00:15:00,751 Ada kunci ke area spa. 328 00:15:01,334 --> 00:15:03,751 Ya, tentu. Ya. 329 00:15:03,834 --> 00:15:04,876 Sepertinya seru. 330 00:15:04,959 --> 00:15:06,168 Keren. Ya! 331 00:15:06,251 --> 00:15:07,793 Kalian tak akan menyesal. 332 00:15:08,293 --> 00:15:11,501 - Kita akan bersenang-senang. - Pastinya. 333 00:15:11,584 --> 00:15:14,293 Sampai jumpa di area spa saat kapal siap? 334 00:15:14,376 --> 00:15:18,001 Ya, baiklah. Jelas. Keren. Sampai jumpa. Pasti. 335 00:15:19,001 --> 00:15:21,209 Ya! 336 00:15:34,876 --> 00:15:36,668 Ya. Ini dia. 337 00:15:36,751 --> 00:15:38,209 Tonjolan besar. 338 00:15:38,293 --> 00:15:40,959 Besar dan mengesankan. Bagus. 339 00:15:44,751 --> 00:15:46,459 Halo, ada orang di sini? 340 00:15:49,376 --> 00:15:51,293 Lelucon gila macam apa ini? 341 00:15:51,376 --> 00:15:54,084 Tanggalkan pakaian kalian secepatnya. 342 00:15:56,959 --> 00:15:59,334 - Berhenti sekarang, Kapten Fall. - Apa? 343 00:15:59,418 --> 00:16:00,959 Berhenti sekarang. 344 00:16:01,043 --> 00:16:02,334 Apa-apaan ini? 345 00:16:02,418 --> 00:16:04,751 - Ini intervensi. - Untuk apa? 346 00:16:04,834 --> 00:16:07,668 Ini demi kebaikanmu. Kau punya masalah serius. 347 00:16:07,751 --> 00:16:10,293 Kau pecandu pelecehan seksual, Kapten. 348 00:16:10,376 --> 00:16:12,418 - Atau semacamnya. - Apa? 349 00:16:12,501 --> 00:16:14,959 Kami berkumpul di sini hari ini 350 00:16:15,043 --> 00:16:18,293 - untuk membantumu menjadi lebih baik. - Aku pria hebat. 351 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 Tidak, kau pria dari masa yang berbeda. 352 00:16:21,168 --> 00:16:23,709 Perilakumu adalah penyakit masa lalu. 353 00:16:23,793 --> 00:16:25,918 Sebelum akhir tahun 2017. 354 00:16:26,001 --> 00:16:27,251 Siapa mau memulai? 355 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 - Amanda? - Terima kasih. 356 00:16:30,376 --> 00:16:33,876 Pertama, kau menyakitiku dengan kata-kata, Kapten. 357 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Bagaimana bisa? 358 00:16:35,751 --> 00:16:37,709 Kurasa kau selalu bicara tentang 359 00:16:37,793 --> 00:16:41,543 betapa inginnya kau menyetubuhi, menjilati, dan memerkosaku 360 00:16:41,626 --> 00:16:44,459 setiap hari selama lebih dari dua tahun. 361 00:16:44,543 --> 00:16:45,751 Yang itu? 362 00:16:45,834 --> 00:16:47,959 Kalau begitu, aku memang bersalah, 363 00:16:48,043 --> 00:16:49,876 tapi kau pantas ditiduri. 364 00:16:49,959 --> 00:16:53,043 Tak bisa disangkal. Menurutku. 365 00:16:53,126 --> 00:16:55,751 Aku tak suka kau percikkan bulu kemaluanmu 366 00:16:55,834 --> 00:16:57,126 ke rambutku, Kapten. 367 00:16:57,209 --> 00:16:58,418 Kau serius? 368 00:16:58,501 --> 00:17:00,959 Wig bulu kemaluan itu lucu, bukan? 369 00:17:01,043 --> 00:17:02,876 Dukung aku. Kita semua tertawa. 370 00:17:02,959 --> 00:17:05,043 Memegang payudara keterlaluan. 371 00:17:06,251 --> 00:17:09,084 - Suara telolet itu? - Ya, tak bisa diterima. 372 00:17:10,168 --> 00:17:12,959 Tak ada bukti. Ini hanya perang kata-kata. 373 00:17:13,043 --> 00:17:15,709 Kalian semua dalam bahaya, 374 00:17:15,793 --> 00:17:17,626 karena aku tak akan kalah. 375 00:17:18,334 --> 00:17:19,168 Tanner. 376 00:17:19,834 --> 00:17:21,293 Tolong dengarkan kami. 377 00:17:21,376 --> 00:17:23,084 Kuyakinkan mereka kau baik, 378 00:17:23,168 --> 00:17:25,001 layak dapat kesempatan kedua. 379 00:17:25,084 --> 00:17:26,543 Buktikan aku benar. 380 00:17:26,626 --> 00:17:30,043 Buktikan kau orang baik dan sopan yang kukenal ada di sana. 381 00:17:32,251 --> 00:17:34,626 Baiklah… 382 00:17:34,709 --> 00:17:36,668 Jika itu yang kau rasakan… 383 00:17:37,168 --> 00:17:38,584 maka aku mengecewakanmu. 384 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Kupikir… 385 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 aku memberi kesenangan. 386 00:17:42,626 --> 00:17:46,209 Aku tak bermaksud menyakiti dan menyinggung siapa pun. 387 00:17:46,293 --> 00:17:48,626 Aku berusaha menjadi bos menyenangkan. 388 00:17:48,709 --> 00:17:53,959 Itu sebabnya aku suka bermain telolet, menyentuh zakar, 389 00:17:54,043 --> 00:17:56,001 dan memercikkan bulu kemaluan. 390 00:17:56,584 --> 00:17:59,084 Maaf jika ada yang tersakiti. 391 00:17:59,584 --> 00:18:02,959 Kumohon. Aku butuh waktu merenungkan semua ini. 392 00:18:03,043 --> 00:18:04,584 Tentu saja, Kapten. 393 00:18:04,668 --> 00:18:06,876 Sebagai tanda terima kasih, 394 00:18:06,959 --> 00:18:09,709 silakan gunakan spa selama yang kalian mau. 395 00:18:10,376 --> 00:18:12,251 Satu hal lagi. 396 00:18:12,334 --> 00:18:15,001 Kuharap momen ini menandai awal penebusanku. 397 00:18:21,668 --> 00:18:24,626 Tak kusangka. Itu melampaui semua harapan. 398 00:18:24,709 --> 00:18:26,751 Ya, kurasa kita berhasil. 399 00:18:26,834 --> 00:18:28,751 Kita perbaiki kapten. 400 00:18:28,834 --> 00:18:30,751 Ini keajaiban. 401 00:18:30,834 --> 00:18:34,043 Haleluya! Puji Tuhan. 402 00:18:34,543 --> 00:18:36,876 KABAR BAIK! MASALAH KAPTEN FALL BERES! 403 00:18:43,668 --> 00:18:44,918 Apa itu? 404 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Astaga. 405 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 Cilukba! 406 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 Ada yang mau coba? 407 00:18:52,001 --> 00:18:53,668 Dapat, Berengsek. 408 00:18:54,251 --> 00:18:55,251 Kau memotretku? 409 00:18:55,876 --> 00:18:57,709 Baiklah. 410 00:18:57,793 --> 00:19:01,834 Mana boleh mengambil foto penis bosmu? 411 00:19:02,418 --> 00:19:03,584 Dewasalah! 412 00:19:11,668 --> 00:19:13,126 Kapten Fall di sini. 413 00:19:13,209 --> 00:19:15,834 - Adik! - Tanner? 414 00:19:15,918 --> 00:19:18,709 Ya. Ini aku, kakakmu tersayang. 415 00:19:18,793 --> 00:19:20,584 Senang mendengar kabarku? 416 00:19:20,668 --> 00:19:23,793 Kenapa menelepon tengah malam? Apa Ibu meninggal? 417 00:19:23,876 --> 00:19:26,418 Tidak. Malah lebih buruk. 418 00:19:26,501 --> 00:19:27,959 Jauh lebih buruk. 419 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 Apa? Keduanya? 420 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 Terjadi kecelakaan yang melibatkan Ibu dan Ayah? 421 00:19:32,251 --> 00:19:35,543 - Tidak. Tapi aku. - Apa? 422 00:19:35,626 --> 00:19:39,959 Gerakan Me Too itu membuatku hancur. 423 00:19:41,251 --> 00:19:42,876 Mereka akhirnya menyasarmu? 424 00:19:42,959 --> 00:19:45,793 Gerakan mereka mengintai dengan salib dan paku, 425 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 menunggu kita melakukannya. 426 00:19:48,293 --> 00:19:51,126 Kurasa ini giliranku. 427 00:19:51,209 --> 00:19:53,709 Mereka harus jatuhkan semua orang penting. 428 00:19:53,793 --> 00:19:55,876 Jadi, kau tak bersalah? 429 00:19:55,959 --> 00:19:58,334 Ya! Tentu saja, Jonathan. 430 00:19:58,418 --> 00:20:00,418 Semua berawal dari rasa iri. 431 00:20:00,501 --> 00:20:03,334 Gerakan Me Too iri kepadamu? Itu menurut… 432 00:20:03,418 --> 00:20:05,459 - Semua orang iri. - Baiklah. 433 00:20:05,543 --> 00:20:08,251 Kau tak tahu rasanya menjadi diriku. 434 00:20:08,334 --> 00:20:10,043 Menjadi sangat kaya, sukses, 435 00:20:10,126 --> 00:20:13,709 dan punya penis sedang tetapi indah dan mudah dihisap. 436 00:20:13,793 --> 00:20:15,418 Astaga, Jonathan. 437 00:20:15,501 --> 00:20:17,793 Penisku sangat layak dihisap! 438 00:20:17,876 --> 00:20:20,334 Baiklah, kenapa kau meneleponku? 439 00:20:20,418 --> 00:20:22,251 Mereka memecatku, Jonathan. 440 00:20:22,334 --> 00:20:23,876 Aku butuh pekerjaan, Dik. 441 00:20:25,001 --> 00:20:28,668 Baik. Kenapa tak melamar saja? Kau pasti banyak diminati. 442 00:20:28,751 --> 00:20:31,751 Tidak, kini aku seperti penderita kusta. 443 00:20:31,834 --> 00:20:32,751 Baiklah. 444 00:20:32,834 --> 00:20:35,459 Karena kau kaptennya, seharusnya mudah bagimu 445 00:20:35,543 --> 00:20:37,543 memasukkan aku ke Ratu Karibia. 446 00:20:38,084 --> 00:20:41,334 Ayolah. Bisa lakukan itu untukku? Gunakan pengaruhmu. 447 00:20:42,376 --> 00:20:43,543 Entahlah, Tanner. 448 00:20:43,626 --> 00:20:45,418 Hei, bayangkan 449 00:20:45,501 --> 00:20:48,334 kita berdua menjelajahi lautan bersama. 450 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Itu bagus, bukan? 451 00:20:50,126 --> 00:20:52,084 Kau masih bisa menjadi kaptennya. 452 00:20:52,168 --> 00:20:54,459 Kita tukar posisi di waktu yang tepat. 453 00:20:54,543 --> 00:20:56,334 Rencana bagus, bukan? 454 00:20:56,418 --> 00:20:58,251 Dengar, aku benci katakan ini. 455 00:20:58,334 --> 00:21:00,834 Aku tak tahu apa ini cocok. 456 00:21:00,918 --> 00:21:03,709 Ini bukan gaya Tanner. 457 00:21:04,209 --> 00:21:05,043 Mengerti? 458 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 Tanner? Kau di sana? 459 00:21:07,876 --> 00:21:09,959 Pekerjakan aku, Berengsek! 460 00:21:10,043 --> 00:21:11,168 Atau kau menyesal! 461 00:21:11,251 --> 00:21:13,251 Aku bersumpah menghancurkanmu! 462 00:21:13,334 --> 00:21:17,418 Akan kuhancurkan wajah anak bodohmu dengan palu pahat! 463 00:21:17,501 --> 00:21:21,834 Aku tak bermaksud begitu, Jonathan… 464 00:21:27,251 --> 00:21:29,709 Dia tak akan melakukan itu. 465 00:21:33,584 --> 00:21:34,501 Aku bisa mati. 466 00:21:39,251 --> 00:21:41,709 Panas. Rasanya tajam sekali. 467 00:21:42,209 --> 00:21:43,543 Hampir seperti bensin. 468 00:22:07,584 --> 00:22:09,584 Ini sangat menarik. 469 00:22:10,251 --> 00:22:12,793 Aku suka ini sangat rahasia. 470 00:22:15,001 --> 00:22:16,876 Bepergian dengan menyamar 471 00:22:16,959 --> 00:22:19,334 membuatnya terasa lebih eksklusif. 472 00:22:21,001 --> 00:22:22,751 Ya, Sayang, aku tahu. 473 00:22:22,834 --> 00:22:25,543 Senang akhirnya bisa tiba di sini. 474 00:22:25,626 --> 00:22:27,334 Aku bisa dengar angin laut. 475 00:22:30,751 --> 00:22:32,793 Itu. Kapal Pesiar Pigmentia. 476 00:22:33,293 --> 00:22:34,543 Hei. Itu kami. 477 00:22:34,626 --> 00:22:37,543 Bagus. Kalian penumpang terakhir yang kami tunggu. 478 00:22:37,626 --> 00:22:38,793 Ikutlah denganku. 479 00:22:47,876 --> 00:22:49,418 KAPAL PESIAR PIGMENTIA 480 00:22:49,501 --> 00:22:50,709 Lihat ini! 481 00:22:50,793 --> 00:22:54,709 Jendela busnya gelap dan berjeruji untuk melindungi kita. 482 00:22:54,793 --> 00:22:56,584 Mereka memikirkan segalanya. 483 00:23:05,543 --> 00:23:07,501 Ini luar biasa. 484 00:23:07,584 --> 00:23:10,418 Andai orang buta melihat kita sekarang. 485 00:23:11,001 --> 00:23:12,751 Siapa yang tertawa sekarang? 486 00:23:12,834 --> 00:23:14,668 Lupakan itu minggu ini, Sayang. 487 00:23:14,751 --> 00:23:16,168 Mari bersenang-senang. 488 00:23:16,251 --> 00:23:19,501 Simpan kebencianmu pada kelompok lain saat kita pulang. 489 00:23:19,584 --> 00:23:24,168 PELABUHAN DE CRUZEIROS 490 00:23:32,001 --> 00:23:34,126 SELAMAT DATANG, TEMAN-TEMAN ALBINO! 491 00:23:34,209 --> 00:23:35,751 TABIR SURYA - PAYUNG 492 00:23:35,834 --> 00:23:38,751 Ini seperti pesta ulang tahunku saat kecil. 493 00:23:39,334 --> 00:23:43,501 Orang-orang albino itu berani tidak datang. 494 00:23:43,584 --> 00:23:46,918 Mungkin mereka merasa tak cocok dengan kapal pesiar kita. 495 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Mungkin takut dengan teriknya matahari. 496 00:23:49,501 --> 00:23:52,043 Setelah berterima kasih atas undanganku? 497 00:23:52,126 --> 00:23:53,543 Itu tak masuk akal. 498 00:23:53,626 --> 00:23:56,043 Orang berubah pikiran, Kapten. 499 00:23:56,126 --> 00:23:58,543 - Itu sangat normal. - Semuanya, 50 orang? 500 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 Sepertinya begitu. 501 00:24:00,043 --> 00:24:00,959 Astaga. 502 00:24:01,459 --> 00:24:04,043 Aku tak suka mengucilkan orang. 503 00:24:04,126 --> 00:24:09,001 Tapi dalam kasus ini, kurasa adil untuk katakan albino tak bisa dipercaya 504 00:24:09,084 --> 00:24:11,209 untuk janji temu kapal pesiar. 505 00:24:11,293 --> 00:24:13,918 Menurutku sampelnya cukup besar 506 00:24:14,001 --> 00:24:17,376 sehingga bisa kukatakan itu tanpa disebut tak sensitif 507 00:24:17,459 --> 00:24:19,751 atau semacamnya. Itu fakta. 508 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 Maaf kau merasa begitu. 509 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 Baik, rapikan. 510 00:24:24,418 --> 00:24:27,626 Kurasa kita tak berbagi kebahagiaan pada orang albino. 511 00:24:27,709 --> 00:24:30,751 Berengsek! Maaf, aku mengumpat. 512 00:24:47,751 --> 00:24:48,584 Terima kasih. 513 00:24:49,168 --> 00:24:52,709 Terbalik. Jari-jari itu akan memberi keberuntungan 514 00:24:52,793 --> 00:24:54,709 dan kekayaan ke seluruh wilayah. 515 00:25:01,001 --> 00:25:01,918 Astaga. 516 00:25:02,584 --> 00:25:04,251 Demi kebaikan, bukan? 517 00:25:05,043 --> 00:25:08,126 Sedikit berkorban untuk kebaikan yang lebih besar. 518 00:25:08,209 --> 00:25:09,584 Kemenangan yang bagus. 519 00:25:09,668 --> 00:25:11,418 Kau bisa anggap begitu. 520 00:25:11,501 --> 00:25:13,959 Tentu saja. Seperti kembali ke masa lalu 521 00:25:14,043 --> 00:25:17,668 dan menikam bayi Hitler 80 kali untuk selamatkan jutaan nyawa. 522 00:25:18,168 --> 00:25:20,334 - Entahlah. - Memang seperti itu. 523 00:25:20,418 --> 00:25:21,501 Astaga. 524 00:25:24,543 --> 00:25:25,834 Persis seperti itu. 525 00:26:04,918 --> 00:26:07,168 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta