1 00:00:16,418 --> 00:00:18,126 ‎ขอไขควงปากแบนครับ 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 ‎รับทราบ 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,709 ‎ขอบคุณ ว้าว มันดูแจ๋วทีเดียว 4 00:00:24,793 --> 00:00:28,876 ‎ไขควงแบบที่ผมชอบเลย ‎แข็งแรงแบนเรียบ จับถนัดตอนใส่ถุงมือ 5 00:00:28,959 --> 00:00:30,334 ‎แน่นอน 6 00:00:30,418 --> 00:00:32,668 ‎แล้วก็ขอชะแลงจัมโบ้ด้วยครับ 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,501 ‎โอ้โฮ ใหญ่จริงๆ ยาวกว่าสองเมตร 8 00:00:36,584 --> 00:00:39,626 ‎คงมีไม่กี่คนที่เคยเห็นชะแลงใหญ่เท่านี้ 9 00:00:39,709 --> 00:00:42,126 ‎แต่บนอวกาศเราต้องใช้ขนาดนี้ 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,043 ‎ขนาดนี้กำลังดี ใช่ค่ะ แต่คอยรับดีๆ นะ 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,293 ‎- อย่าเพิ่งพูดอะไร ‎- อุ๊ย 12 00:00:48,376 --> 00:00:49,209 ‎บ้าจริง 13 00:00:49,293 --> 00:00:51,168 ‎ให้ตายสิ คว้าไม่ทัน 14 00:00:51,251 --> 00:00:54,751 ‎สูญเสียเครื่องมือ ย้ำ สูญเสียเครื่องมือ บ้าเอ๊ย 15 00:00:54,834 --> 00:00:55,918 ‎ไม่อยากเชื่อ 16 00:00:56,001 --> 00:00:59,459 ‎มันจะโคจรนานสองปีครึ่ง ‎ก่อนจะเข้าสู่ชั้นบรรยากาศโลก 17 00:00:59,543 --> 00:01:01,293 ‎พุ่งลงที่นั่นแน่ อีกพักใหญ่เลย 18 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 ‎ขอโทษที ทุกคน ผมผิดเอง 19 00:01:03,418 --> 00:01:04,626 ‎ใช่เลยล่ะ 20 00:01:09,834 --> 00:01:12,543 ‎(แทนซาเนีย สองปีครึ่งต่อมา) 21 00:01:13,584 --> 00:01:14,418 ‎หวัดดี 22 00:01:14,501 --> 00:01:15,918 ‎- หวัดดี มามาดู ‎- ไง มามาดู 23 00:01:16,001 --> 00:01:17,709 ‎ว้าว ดูพวกนายสิ 24 00:01:18,626 --> 00:01:21,584 ‎สวมสร้อยคอเหมือนกันเลย ยินดีด้วยนะ 25 00:01:21,668 --> 00:01:23,876 ‎แต่นิ้วปลอมนั่นมันคืออะไร 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,626 ‎อ้อ นี่นิ้วมือจริง มันคือเครื่องรางคนเผือกน่ะ 27 00:01:26,709 --> 00:01:28,293 ‎แพงมากเลยนะเนี่ย 28 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 ‎หา อุตส่าห์ลงทุนซื้อของขลังห่วยๆ เนี่ยนะ 29 00:01:31,834 --> 00:01:34,584 ‎ใช่ ก็พิจารณาข้อดีข้อเสียอยู่พักหนึ่ง 30 00:01:34,668 --> 00:01:37,834 ‎แต่ในที่สุดเราก็ตัดสินใจซื้อ เพื่อเสริมสิริมงคลไง 31 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 ‎เสริมสิริมงคลงั้นรึ นายจบปริญญาโทนะ 32 00:01:40,626 --> 00:01:42,543 ‎เป็นถึงนักวิทยาศาสตร์ นักวิชาการ 33 00:01:42,626 --> 00:01:44,876 ‎แล้วไง มีสิ่งที่ยังไม่รู้อีกมากบนโลกและสวรรค์ 34 00:01:44,959 --> 00:01:46,751 ‎เกินกว่าปรัชญาของนายจะเข้าถึง 35 00:01:46,834 --> 00:01:50,168 ‎แต่นิ้วเผือกจะนำโชคมาให้ได้ยังไง หือ 36 00:01:50,251 --> 00:01:52,751 ‎มันออกจะน่าขนลุก แถมงมงายด้วย 37 00:01:52,834 --> 00:01:55,584 ‎อย่างน้อยฉันก็กล้าที่จะแตกต่างไปบ้าง 38 00:01:55,668 --> 00:01:59,001 ‎แทนที่จะทำตามความคิดของคนส่วนใหญ่ไปซะหมด 39 00:01:59,084 --> 00:02:02,918 ‎ใช่ เปิดโลกหน่อย มามาดู ‎อย่ามัวแต่ใช้ชีวิตโดยใส่ที่ปิดตา 40 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 ‎แล้วถ้าเกิดมันได้ผลจริงๆ ล่ะ มามาดู 41 00:02:07,376 --> 00:02:10,459 ‎ถ้าเกิดฉันโชคดีได้เจอคู่แท้ขึ้นมาล่ะ 42 00:02:10,543 --> 00:02:13,168 ‎หรือเจอหนุ่มร่ำรวยแบบแสนจะบังเอิญน่ะ 43 00:02:13,251 --> 00:02:15,918 ‎นายอยากให้ฉันเสียโอกาสไปเหรอ จริงอะ 44 00:02:16,001 --> 00:02:17,626 ‎งั้นเชิญใช้ชีวิตในยุคมืดต่อไป 45 00:02:17,709 --> 00:02:21,251 ‎ลืมเรื่องความก้าวหน้า และวิทยาศาสตร์ไปซะ 46 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎เยี่ยมชะมัด 47 00:02:27,501 --> 00:02:30,918 ‎ควรเปิดใจนะว่าคนเรามีความเชื่อที่แตกต่างได้ 48 00:02:31,001 --> 00:02:32,543 ‎เรียกว่าเสรีภาพที่จะนับถือศาสนา 49 00:02:32,626 --> 00:02:35,001 ‎ใช่ แล้วรู้ไหมว่าโสกราตีสพูดว่าไง 50 00:02:35,084 --> 00:02:38,626 ‎ปัญญาที่แท้จริงคือ ‎การรู้ว่าเราไม่ได้รู้อะไรเอาเสียเลย 51 00:02:38,709 --> 00:02:40,668 ‎จริงแท้เลย 52 00:02:40,751 --> 00:02:42,168 ‎ใช่ ถูกต้อง 53 00:02:42,251 --> 00:02:45,793 ‎บางทีเราอาจคิดถูก ‎ส่วนนายคิดผิดก็ได้ มามาดู ใครจะรู้ 54 00:02:50,001 --> 00:02:52,043 ‎ลองใส่ดูดีไหม มามาดู 55 00:02:52,126 --> 00:02:55,043 ‎แค่นาทีเดียว ลองดูว่านายอาจมีโชคบางอย่าง 56 00:02:55,126 --> 00:02:57,043 ‎ใช่ ลองดูสนุกๆ เอาของฉันนี่ 57 00:02:57,126 --> 00:02:58,334 ‎- ไม่ ‎- เถอะน่า มามาดู 58 00:02:58,418 --> 00:02:59,793 ‎ปัญญาอ่อนแท้ 59 00:02:59,876 --> 00:03:02,376 ‎เถอะน่า จะมีอะไรเลวร้ายเกิดขึ้นรึไง 60 00:03:02,459 --> 00:03:04,084 ‎กลัวจะโชคดีได้เท่าเดิมล่ะสิ 61 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 ‎ระวังด้วย ฉันไม่อยากสัมผัสนิ้วผีนั่น 62 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 ‎มามาดู มาเร็ว มาดูกัน 63 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 ‎เป็นไง รู้สึกถึงความโชคดีไหม 64 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 ‎ไม่ ไม่เห็นรู้สึก… 65 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 ‎นั่นมันบ้า… 66 00:03:21,709 --> 00:03:24,334 ‎- คุณพระ เขาตายแล้ว ‎- ไม่นะ ไม่ 67 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 ‎พระเจ้าช่วย 68 00:03:39,209 --> 00:03:40,626 ‎(แคริบเบียนควีน) 69 00:03:42,584 --> 00:03:43,668 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ ‎- สวัสดี 70 00:03:44,293 --> 00:03:45,751 ‎กัปตัน นี่ กัปตัน 71 00:03:45,834 --> 00:03:49,834 ‎หวัดดี ท่าทางคุณคงยุ่งมาก ‎แต่ขอรบกวนแป๊บได้ไหมคะ 72 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 ‎ครับ คุณผู้หญิง จะให้ช่วยอะไรครับ 73 00:03:52,084 --> 00:03:54,543 ‎แค่อยากถ่ายรูปกับหนุ่มที่หล่อสุดบนเรือน่ะ 74 00:03:54,626 --> 00:03:55,668 ‎ถ้าไม่รบกวนเกินไป 75 00:03:55,751 --> 00:03:58,376 ‎โอเค เขาเป็นใคร ให้ผมไปตามตัวให้ดีไหม 76 00:03:59,751 --> 00:04:01,876 ‎ขำชะมัด คุณไง พ่อคนซื่อ 77 00:04:01,959 --> 00:04:02,793 ‎ผมเหรอ 78 00:04:04,334 --> 00:04:06,668 ‎อะไร นี่คุณพูดจริงเหรอ 79 00:04:06,751 --> 00:04:07,668 ‎ค่ะ 80 00:04:08,793 --> 00:04:09,668 ‎แน่นอน 81 00:04:10,543 --> 00:04:14,751 ‎ขอโทษ คือใครๆ ก็บอกตลอดว่าหน้าตาผม… 82 00:04:15,668 --> 00:04:18,543 ‎แบบว่าเป็นอะไรที่ไม่ชวนมอง 83 00:04:19,251 --> 00:04:20,959 ‎แต่คือ… ได้เลยครับ 84 00:04:21,043 --> 00:04:22,543 ‎- ได้ ถ้าคุณต้องการ ‎- โอเค 85 00:04:22,626 --> 00:04:23,459 ‎พูดว่าชีส 86 00:04:23,543 --> 00:04:24,918 ‎- ชีส ‎- ชีส 87 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 ‎ค่ะ 88 00:04:28,334 --> 00:04:32,043 ‎ค่ะ รับรองได้ คุณไทแรนท์ ‎มันเป็นของหายาก เป็นที่ต้องการสูง 89 00:04:32,126 --> 00:04:35,459 ‎แถมราคาต่อหนึ่งนิ้วมือก็สูงลิบ ฉันเช็กแล้ว 90 00:04:35,543 --> 00:04:37,209 ‎แต่เรื่องนี้มันออกจะ… 91 00:04:37,293 --> 00:04:39,876 ‎เราพร้อมจะให้บริการ 92 00:04:39,959 --> 00:04:43,418 ‎อย่ายอมให้ศีลธรรมส่วนตัวมาขวางการตัดสินใจ 93 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 ‎ศีลธรรมเป็นแค่ความรู้สึกส่วนบุคคล ลิซ่า 94 00:04:46,126 --> 00:04:49,584 ‎คุณต้องเรียนรู้ที่จะระงับมัน ‎ถ้าฝันจะประสบความสำเร็จในธุรกิจนี้ 95 00:04:49,668 --> 00:04:51,293 ‎ทราบแล้วค่ะ 96 00:04:51,376 --> 00:04:54,001 ‎อีกอย่าง พวกเขาไม่มีโอกาสได้ขึ้นเรือด้วยซ้ำ 97 00:04:54,084 --> 00:04:56,293 ‎เราแค่ใช้แคริบเบียนควีน 98 00:04:56,376 --> 00:04:58,293 ‎เป็นตัวล่อพวกนั้นออกจากที่หลบเร้น 99 00:04:58,918 --> 00:05:03,793 ‎เราต้องจดจ่อกับความเป็นสิริมงคล ‎ที่จะเกิดกับผู้คนมากมาย 100 00:05:04,293 --> 00:05:05,418 ‎พยายามอยู่ค่ะ 101 00:05:05,501 --> 00:05:07,251 ‎เรากำลังช่วยเหลือผู้คนที่ลำบาก 102 00:05:07,334 --> 00:05:08,418 ‎มอบแสงแห่งความหวัง 103 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 ‎ในโลกที่แตกแยกอย่างรุนแรง 104 00:05:14,876 --> 00:05:17,626 ‎นี่เป็นการตอบแทนคืนสู่สังคม ใกล้เคียงน่ะ 105 00:05:17,709 --> 00:05:21,001 ‎ใช่ จะมองแบบนั้นก็น่าจะได้ค่ะ 106 00:05:21,084 --> 00:05:23,793 ‎ใช่เลย ทำให้สำเร็จล่ะ 107 00:05:23,876 --> 00:05:24,918 ‎ได้ค่ะ ฉันจะ… 108 00:05:25,001 --> 00:05:26,584 ‎ฮัลโหลๆ 109 00:05:28,168 --> 00:05:29,043 ‎บ้าเอ๊ย 110 00:05:33,376 --> 00:05:34,834 ‎(แทนเนอร์) 111 00:05:36,251 --> 00:05:41,459 ‎คอนซูเอลา อยากกินมื้อเช้าแล้ว ให้ไวเลย 112 00:05:41,543 --> 00:05:44,293 ‎เตรียมให้แล้วบนจานค่ะ คุณฟอล พ่อหนุ่มน้อย 113 00:05:44,376 --> 00:05:48,251 ‎ยังไม่ได้ทำให้นี่ ขนมปังยังไม่ได้หั่นเลย 114 00:05:48,334 --> 00:05:51,668 ‎คุณก็รู้ดี มันเป็นหน้าที่คุณ 115 00:05:51,751 --> 00:05:54,876 ‎มันเป็นหน้าที่คุณมาตั้ง 30 ปีแล้ว 116 00:05:58,709 --> 00:06:01,126 ‎คุณไม่ใช่นายจ้างฉันนะ ด้วยความเคารพ 117 00:06:01,209 --> 00:06:05,668 ‎ไม่ใช่ในทางเทคนิค แต่พ่อผมจ้างคุณมาทำหน้าที่นี้ 118 00:06:05,751 --> 00:06:08,251 ‎ตอนนี้พ่อไม่อยู่ และผมเป็นทายาท 119 00:06:08,334 --> 00:06:11,751 ‎ก็ถือว่าผมเป็นนายคุณ และมีอำนาจตัดสิน 120 00:06:11,834 --> 00:06:16,376 ‎พ่อคุณเป็นนายจ้างฉัน ‎และเขาก็แค่เดินเล่นอยู่ที่สวนนั่น 121 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 ‎อย่ามาเถียงนะ คอนซูเอลา 122 00:06:18,543 --> 00:06:22,168 ‎ไม่งั้นผมจะร้องเรียนให้ไล่คุณไปให้พ้น 123 00:06:22,251 --> 00:06:23,584 ‎ถ้าคุณไม่ทำตามคำสั่ง 124 00:06:23,668 --> 00:06:25,668 ‎ซึ่งผมไม่ได้อยากทำแบบนั้น 125 00:06:25,751 --> 00:06:27,876 ‎โอเค แทนเนอร์ รีบกินมื้อเช้าเถอะค่ะ 126 00:06:29,043 --> 00:06:32,918 ‎สนุกมากและจะได้เห็นดีกัน ‎จนกว่าคุณจะถูกไล่ออก คอนซูเอลา 127 00:06:42,376 --> 00:06:45,126 ‎ไงล่ะ ไปตายซะ พวกนกบ้า 128 00:06:50,918 --> 00:06:54,834 ‎ไง สาวๆ มาจิบไวน์เมนาจอะทรัว ‎ตอนเด็กงีบกันดีไหม 129 00:06:55,459 --> 00:06:56,584 ‎อะไรนะคะ 130 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 ‎ผมบอกว่ามาเล่นชู้กันตอนเด็กๆ หลับดีไหม 131 00:07:00,293 --> 00:07:02,084 ‎ไม่มีทาง เสียใจ 132 00:07:02,584 --> 00:07:04,209 ‎- เถอะน่า ‎- ไม่อยากจะเชื่อ 133 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 ‎พวกคุณก็ไม่ใช่สาวบริสุทธิ์ที่เข็นลูกมาเดินเล่น 134 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าพวกคุณเคยทำมาก่อน 135 00:07:10,043 --> 00:07:11,293 ‎ถึงมีลูกไง 136 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 ‎ไปให้พ้นได้ไหม 137 00:07:13,334 --> 00:07:17,168 ‎รู้ๆ กันว่าพวกคุณคุ้นเคยดี ‎กับการมีเพศสัมพันธ์แบบเก่า 138 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 ‎แล้วมันติดขัดตรงไหนถ้ามาสนุกกันนิดหน่อย 139 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 ‎ขอโทษ คุณผิดปกติรึเปล่า 140 00:07:22,293 --> 00:07:25,918 ‎อาการกำเริบทำนองนั้นใช่ไหม ‎ให้โทรเรียกใครไหม 141 00:07:26,501 --> 00:07:28,251 ‎ผมปกติดีทุกอย่าง 142 00:07:28,334 --> 00:07:32,626 ‎ก็แค่ปีศาจรูปหล่อที่ยื่นข้อเสนออันเย้ายวน 143 00:07:32,709 --> 00:07:35,793 ‎ไม่นะ ไม่ใช่แน่ๆ คุณต้องผิดปกติแหง 144 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 ‎เพราะนั่นเป็นข้อเสนอที่แย่สุด ‎ในประวัติศาสตร์ของข้อเสนอ 145 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 ‎เอาล่ะ เสียใจด้วยที่พลาดโอกาส 146 00:07:42,126 --> 00:07:45,418 ‎แต่รู้ไว้ ผมน่ะชำนาญ ‎เรื่องเปลี่ยนทะเลทรายที่แห้งแล้ง 147 00:07:45,501 --> 00:07:47,751 ‎ให้เป็นบึงโคลนชุ่มแฉะ 148 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 ‎ลาแล้ว 149 00:07:50,001 --> 00:07:51,293 ‎เฮ้ย 150 00:07:54,584 --> 00:07:55,418 ‎(กัปตันฟอล) 151 00:07:55,501 --> 00:07:58,293 ‎(ผู้พิการ) 152 00:08:00,209 --> 00:08:01,459 ‎เชิญสุภาพสตรีก่อน 153 00:08:01,543 --> 00:08:03,626 ‎ไม่ เชิญคุณเลยค่ะ กัปตัน 154 00:08:03,709 --> 00:08:04,876 ‎เชิญเถอะ 155 00:08:04,959 --> 00:08:05,793 ‎โอเค 156 00:08:06,418 --> 00:08:10,168 ‎ให้ตายสิ บั้นท้ายตึงชะมัด อย่างกับหน้ากลอง 157 00:08:10,959 --> 00:08:14,084 ‎ผมขอชื่นชม คุณสมควรได้รับความนับถือ 158 00:08:16,251 --> 00:08:17,626 ‎(กราบขวา) 159 00:08:18,376 --> 00:08:20,251 ‎สวัสดี คุณบาเรลล์ ดูนี่สิ 160 00:08:20,334 --> 00:08:22,709 ‎ทุกคนจะได้จำความแตกต่าง 161 00:08:22,793 --> 00:08:24,543 ‎ระหว่างกราบซ้ายกับกราบขวา 162 00:08:24,626 --> 00:08:25,834 ‎(กราบซ้าย) 163 00:08:25,918 --> 00:08:27,084 ‎โอเค เยี่ยมเลย 164 00:08:27,168 --> 00:08:29,959 ‎ใช่มี เหตุร้ายเกิดขึ้นบ่อยๆ 165 00:08:30,043 --> 00:08:33,584 ‎เวลาลูกเรือจำผิดซึ่งนำไปสู่อันตราย 166 00:08:33,668 --> 00:08:35,501 ‎รวมไปถึงการบาดเจ็บ 167 00:08:35,584 --> 00:08:39,001 ‎ต่อลูกเรือ ผู้โดยสาร ท่าเรือ และตัวเรือ 168 00:08:39,084 --> 00:08:40,709 ‎ผมเคยเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์แบบนี้น่ะ 169 00:08:40,793 --> 00:08:44,168 ‎พูดตามตรงเลย ผมก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบ 170 00:08:44,251 --> 00:08:48,084 ‎ไม่นะ แต่นี่เป็นวิธีที่เข้าท่ามาก มันช่วยได้เยอะ 171 00:08:48,168 --> 00:08:50,709 ‎- คุณอยากให้ช่วยไหม ‎- ดีสิ 172 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 ‎- เยี่ยม ‎- ขอบคุณ 173 00:08:52,043 --> 00:08:56,626 ‎รู้ไหมกัปตัน ฉันประทับใจในความมีน้ำใจของคุณ 174 00:08:56,709 --> 00:08:58,334 ‎คุณชอบช่วยเหลือผู้อื่น 175 00:08:58,418 --> 00:09:00,334 ‎ใช่ ทุกครั้งที่มีโอกาส 176 00:09:00,418 --> 00:09:04,918 ‎นี่ ทีมลูกเรือคุยกันว่าอยากช่วยผู้ที่ด้อยโอกาส 177 00:09:05,001 --> 00:09:07,626 ‎ไม่รู้ว่าคุณสนใจไหม 178 00:09:07,709 --> 00:09:09,126 ‎- แน่นอน ‎- เยี่ยม 179 00:09:09,209 --> 00:09:10,418 ‎- ครับ ‎- เยี่ยม 180 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 ‎เพราะตอนนี้เรือเราพอมีที่ว่างแล้ว 181 00:09:12,918 --> 00:09:16,751 ‎เลยอยากบริการล่องเรือเพื่อการกุศล ‎สำหรับกลุ่มที่ไม่ได้รับโอกาสน่ะ 182 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 ‎ดีมากเลย 183 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 ‎แล้วเป็นใครกัน 184 00:09:20,793 --> 00:09:22,001 ‎คนเผือกน่ะ 185 00:09:22,084 --> 00:09:24,501 ‎คนเผือกเหรอ 186 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎ใช่ คนที่ผิวขาวเป็นพิเศษน่ะ 187 00:09:26,793 --> 00:09:28,251 ‎อ้อ คนพวกนั้น 188 00:09:28,918 --> 00:09:29,959 ‎ครับ 189 00:09:30,043 --> 00:09:31,376 ‎แล้ว… ทำไมล่ะ 190 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 ‎ขอโทษ ทำไมงั้นเหรอ 191 00:09:33,168 --> 00:09:34,209 ‎ทำไมถึงไม่ควรล่ะ 192 00:09:34,293 --> 00:09:37,501 ‎ทำไมเราต้องจัดชนชั้นคนจากสีผิวด้วยล่ะ 193 00:09:37,584 --> 00:09:39,834 ‎นั่นคือการเหยียดผิวอย่างชัดเจน กัปตัน 194 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 ‎หวังว่านั่นไม่ใช่ประเด็นที่คุณพูดถึงนะ 195 00:09:42,168 --> 00:09:45,918 ‎ไม่ ไม่เลย ผมไม่ใช่พวกเหยียดผิว 196 00:09:46,001 --> 00:09:47,834 ‎ไม่เลย เป็นความคิดที่ดีนะ 197 00:09:47,918 --> 00:09:51,543 ‎เยี่ยม เราจะออกคำเชิญแบบวิดีโอส่วนตัว 198 00:09:51,626 --> 00:09:54,834 ‎และส่งไปถึงคนเผือกที่ได้รับการคัดเลือกทั่วโลก 199 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 ‎เยี่ยม ผมชอบนะ 200 00:09:56,626 --> 00:09:58,543 ‎จะช่วยเต็มที่ 201 00:10:07,709 --> 00:10:11,418 ‎โอเค ใจเย็นๆ อรุณสวัสดิ์ทุกคน ‎เอาล่ะ ทุกคนฟังนะ 202 00:10:11,501 --> 00:10:14,418 ‎ล้อมเข้ามา วันสำคัญรอเราอยู่ ‎มีงานต้องทำเยอะเลย 203 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 ‎แต่ก่อนจะเริ่มบรีฟงานเช้านี้ 204 00:10:16,459 --> 00:10:19,209 ‎ผมอยากใช้โอกาสนี้เล่าเรื่องเบาๆ ให้ฟัง 205 00:10:19,959 --> 00:10:22,834 ‎เมื่อคืนนี้มีเรื่องพิเศษเกิดขึ้นกับผม 206 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 ‎ผมไปร่วมปาร์ตี้ที่หรูหรามีระดับ 207 00:10:26,918 --> 00:10:29,959 ‎แต่ในงานอย่างดิบเถื่อน ทุกคนเปลือยเปล่า 208 00:10:30,043 --> 00:10:32,793 ‎ผมเป็นผู้ชายคนเดียว ที่เหลือผู้หญิงหมด 209 00:10:32,876 --> 00:10:35,168 ‎แถมแจ่มสุดๆ 210 00:10:35,251 --> 00:10:38,709 ‎เรือนร่างชวนตะลึง หน้าอกก็สุดเย้ายวน 211 00:10:40,084 --> 00:10:43,251 ‎แล้วผมก็เริ่มสอดใส่น่ะ 212 00:10:43,334 --> 00:10:48,209 ‎เสร็จจากรายหนึ่งก็ไปต่ออีกราย ใส่แบบไม่ยั้ง 213 00:10:48,293 --> 00:10:51,959 ‎แล้วจู่ๆ พวกเธอก็ถึงจุดสุดยอด 214 00:10:52,043 --> 00:10:54,043 ‎ในเวลาเดียวกันเลย 215 00:10:54,126 --> 00:10:55,626 ‎มันบ้าสุดๆ 216 00:10:55,709 --> 00:10:58,543 ‎สาวๆ อย่างน้อย 15 คนร้องระงม 217 00:10:58,626 --> 00:11:02,043 ‎พร้อมกับหลั่งกระจายเต็มพื้น 218 00:11:02,126 --> 00:11:04,376 ‎เขื่อนแตกนองไปด้วย… 219 00:11:04,459 --> 00:11:05,626 ‎โอเค กัปตัน แจ๋วเลย 220 00:11:05,709 --> 00:11:07,834 ‎สนุกดีนะ แต่ได้เวลาไปแล้วล่ะ 221 00:11:07,918 --> 00:11:09,043 ‎จะสายแล้ว 222 00:11:09,126 --> 00:11:11,959 ‎โอเค เกร็ก เยี่ยม แต่ผมยังเล่าไม่จบเลย 223 00:11:12,043 --> 00:11:13,168 ‎ขอโทษที กัปตัน 224 00:11:13,251 --> 00:11:16,334 ‎แต่เราจะไปไม่ทันตามกำหนดการ ‎ถ้าไม่ออกเรือตอนนี้ 225 00:11:16,418 --> 00:11:21,251 ‎งั้นเราคงต้องสายล่ะ เกร็ก ‎คงไร้ค่าถ้าฟังเรื่องที่ผมฝันครึ่งๆ กลางๆ 226 00:11:21,334 --> 00:11:23,584 ‎ความฝันเหรอ ไม่ใช่เรื่องจริงรึเนี่ย 227 00:11:24,418 --> 00:11:26,376 ‎ก็อยากให้เป็นจริง แต่มันเป็นเพียงฝัน 228 00:11:26,459 --> 00:11:29,501 ‎แต่มันเหมือนจริงมากเลย ‎ทั้งแจ่มชัด และเข้าถึงอารมณ์ 229 00:11:29,584 --> 00:11:32,501 ‎- คงดูเพิกเฉยเกิน ถ้าไม่เล่าให้ฟัง ‎- ไม่หรอก 230 00:11:32,584 --> 00:11:34,918 ‎ขอโทษนะ เบลินดา แป๊บนะ 231 00:11:35,709 --> 00:11:38,376 ‎บั้นท้ายแซ่บ เย่ 232 00:11:38,459 --> 00:11:39,834 ‎- โอ้ เย่ ‎- ไม่… 233 00:11:41,918 --> 00:11:46,668 ‎สายฉีดดับเพลิงคุมไม่อยู่น่ะ ใครมาช่วยจับที 234 00:11:46,751 --> 00:11:48,043 ‎อะไรวะเนี่ย กัปตัน 235 00:11:48,126 --> 00:11:52,834 ‎แค่ล้อเล่น การเสียดสีเรื่องเพศที่ดูดีมีรสนิยม 236 00:11:52,918 --> 00:11:55,001 ‎ช่างไร้มารยาทสิ้นดี 237 00:11:55,084 --> 00:11:56,959 ‎ใช่ ผมรู้ นั่นสิเนอะ 238 00:11:58,876 --> 00:12:00,293 ‎แค่สนุกกันเท่านั้นเอง 239 00:12:00,376 --> 00:12:03,376 ‎โอเค เลิกเล่นโหวกเหวกได้แล้ว 240 00:12:03,459 --> 00:12:05,168 ‎เร็วเข้า เริ่มงานกันได้แล้ว 241 00:12:06,501 --> 00:12:08,168 ‎(ประกาศพื้นที่ถ่ายทำหนัง) 242 00:12:08,251 --> 00:12:09,751 ‎คุณทำได้ดีมากค่ะ กัปตัน 243 00:12:09,834 --> 00:12:12,001 ‎ขออีกเทคได้ไหมคะ 244 00:12:12,084 --> 00:12:15,501 ‎ใช่ น่าจะลองให้ดูจริงใจกว่านี้นะ 245 00:12:15,584 --> 00:12:16,918 ‎พูดแบบจริงใจน่ะ 246 00:12:17,001 --> 00:12:19,376 ‎ไม่ต้องเยอะ ให้รู้สึกได้นิดๆ 247 00:12:19,459 --> 00:12:22,668 ‎ที่คุณทำเกือบใช่แล้ว แค่ปรับแบบน้อยๆ 248 00:12:22,751 --> 00:12:25,209 ‎น้อยสุดแบบไม่ให้ทันสังเกต โอเคนะ 249 00:12:25,293 --> 00:12:27,501 ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับการถ่ายทำบ้างเนี่ย นิโค 250 00:12:27,584 --> 00:12:30,793 ‎ถามมาก็ต้องตอบ ผมเคยทำโฆษณาทางวิทยุ 251 00:12:30,876 --> 00:12:33,668 ‎แต่ก่อนก็เคยร่วมงานถ่ายทำซีรีส์ 252 00:12:33,751 --> 00:12:34,876 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 253 00:12:34,959 --> 00:12:38,709 ‎แล้วก็เล่นเป็นตัวประกอบ แต่ก็ได้ออกหลายฉาก 254 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 ‎เพราะงั้นให้ผมทำสิ่งที่ถนัดเถอะ 255 00:12:41,251 --> 00:12:43,834 ‎- เขารู้งานดี ‎- ได้เลย นิโค 256 00:12:43,918 --> 00:12:46,209 ‎กัปตัน ขออีกเทคนะคะ 257 00:12:46,293 --> 00:12:48,293 ‎เพิ่มความจริงใจกว่านี้นิดนะ 258 00:12:48,376 --> 00:12:51,418 ‎ใช่ จริงใจกว่านี้ แต่ไม่ให้สังเกตได้ โอเคนะ 259 00:12:51,501 --> 00:12:52,751 ‎อ้อ ได้เลย 260 00:12:52,834 --> 00:12:54,084 ‎เตรียม แอ็กชัน 261 00:12:54,168 --> 00:12:55,959 ‎(อภินันทนาการ) 262 00:12:56,043 --> 00:12:57,876 ‎คนเผือกที่รักทุกท่าน 263 00:12:57,959 --> 00:12:59,751 ‎ผมกัปตันโจนาธาน ฟอล 264 00:12:59,834 --> 00:13:00,793 ‎รู้สึกเป็นเกียรติมาก 265 00:13:00,876 --> 00:13:02,793 ‎ที่ได้มีโอกาสเรียนเชิญพวกท่าน 266 00:13:02,876 --> 00:13:05,668 ‎มาล่องเรือสำราญครั้งหนึ่งในชีวิตกับเรา 267 00:13:05,751 --> 00:13:08,418 ‎สิ่งเดียวที่เราต้องขอร้องก็คือ 268 00:13:08,501 --> 00:13:10,709 ‎ให้เก็บเรื่องนี้เป็นความลับระหว่างเรา 269 00:13:10,793 --> 00:13:11,876 ‎จะให้ผู้อื่นรู้ไม่ได้ว่า 270 00:13:11,959 --> 00:13:14,959 ‎เรามอบสิทธิพิเศษแห่งความเพลิดเพลินสุดหรูนี้ 271 00:13:15,043 --> 00:13:17,376 ‎เพราะจะก่อให้เกิดความอิจฉารุนแรงขึ้นทั่วโลก 272 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 ‎ดูเหมือนเป็นโอกาสพิเศษสำหรับเรานะ ที่รัก 273 00:13:22,251 --> 00:13:25,168 ‎- อะไรเหรอ ‎- เราได้รับเชิญไปล่องเรือฟรี 274 00:13:25,251 --> 00:13:26,501 ‎เฉพาะคนเผือกน่ะ 275 00:13:26,584 --> 00:13:29,293 ‎ล่องเรือฟรีเหรอ วิธีต้มตุ๋นแบบเดิมๆ แหงเลย 276 00:13:29,376 --> 00:13:32,084 ‎ไม่นะ กัปตันฟอลเนี่ยดูจริงใจมาก 277 00:13:32,168 --> 00:13:35,084 ‎พวกเขาจ่ายค่าตั๋วเครื่องบิน และทุกอย่างให้เรา 278 00:13:35,168 --> 00:13:36,709 ‎แต่ไงก็เป็นไปไม่ได้นี่ 279 00:13:36,793 --> 00:13:39,293 ‎เราไม่สามารถไปเริงร่ากลางแสงแดดแผดเผา 280 00:13:39,376 --> 00:13:43,168 ‎เขาบอกว่าบนดาดฟ้าหลักมีตาข่ายกันแดด 281 00:13:43,251 --> 00:13:45,834 ‎และมีครีมกันแดด กับหมวกให้เราฟรี 282 00:13:45,918 --> 00:13:49,459 ‎พวกเขายังมีผู้เชี่ยวชาญพิเศษด้านผิวไหม้แดด 283 00:13:49,543 --> 00:13:51,793 ‎กัปตันฟอลเนี่ยช่างรอบคอบจริงๆ 284 00:13:51,876 --> 00:13:53,876 ‎ไม่ต้องพูดแล้ว เราไปกันเลย 285 00:13:54,376 --> 00:13:57,293 ‎ถึงเวลาที่เราจะเลื่อนชั้นในโลกผู้พิการ 286 00:13:57,376 --> 00:14:01,459 ‎ใช่ เห็นด้วย แต่เราแค่ไปหาความสุขกัน 287 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 ‎ไม่ต้องทำให้เป็นประเด็นใหญ่ทางการเมือง 288 00:14:04,251 --> 00:14:05,459 ‎ทำไมล่ะ เราถูกมองข้าม 289 00:14:05,543 --> 00:14:08,918 ‎และไม่เห็นความสำคัญมาตั้งหลายศตวรรษ 290 00:14:09,001 --> 00:14:12,626 ‎ถ้าเราตาบอด หรือหูหนวกอะไรแบบนั้น 291 00:14:12,709 --> 00:14:16,126 ‎ก็จะมีทางเท้าพิเศษไว้ให้สำหรับพวกเขา 292 00:14:16,209 --> 00:14:17,918 ‎แต่ถ้าผิดปกติในการผลิตเม็ดสีผิว 293 00:14:18,001 --> 00:14:20,501 ‎เรากลับต้องถูกทิ้งให้ใช้ชีวิตในเงามืด 294 00:14:20,584 --> 00:14:22,584 ‎อย่างกับแวมไพร์ที่ชั่วร้าย 295 00:14:22,668 --> 00:14:26,543 ‎โถ ที่รัก เราจะไปเที่ยวแอฟริกากัน 296 00:14:26,626 --> 00:14:28,543 ‎ไปหาความสุขกัน โอเคนะ 297 00:14:29,168 --> 00:14:32,418 ‎ใช่แล้ว ถึงเวลาที่เราจะได้เฉิดฉาย 298 00:14:32,501 --> 00:14:36,043 ‎คนพวกนั้นจะต้องสำนึก 299 00:14:36,126 --> 00:14:38,584 ‎การล่องเรือครั้งนี้ต้องวิเศษสุดแน่ 300 00:14:39,084 --> 00:14:40,543 ‎นี่คือการเดินขบวนฉลองชัย 301 00:14:52,043 --> 00:14:56,001 ‎นี่ ทุกคน ใครสนใจดวลเหล้า และปาร์ตี้กัน 302 00:14:56,084 --> 00:14:58,626 ‎หลังจากผู้โดยสารลงจากเรือคืนนี้บ้าง 303 00:14:59,293 --> 00:15:00,751 ‎ผมมีกุญแจห้องสปา 304 00:15:00,834 --> 00:15:04,876 ‎ดีเลย เอาสิ ฟังดูดีนะ 305 00:15:04,959 --> 00:15:07,376 ‎แจ๋ว ดี รับรองสนุกแน่ 306 00:15:08,293 --> 00:15:09,418 ‎เราจะสนุกกันสุดเหวี่ยง 307 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 ‎แน่นอนอยู่แล้วล่ะ 308 00:15:11,584 --> 00:15:14,293 ‎เราเจอกันในสปานะ พอทุกอย่างเรียบร้อย 309 00:15:14,376 --> 00:15:15,834 ‎ใช่ เจ๋งแท้แน่นอน 310 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 ‎วิเศษ เจ๋ง เจอกันนะ ได้เลย 311 00:15:19,001 --> 00:15:21,001 ‎เจ๋ง เจ๋งเป้ง 312 00:15:34,876 --> 00:15:37,793 ‎ใช่เลย ต้องอย่างนี้สิ บวมดีจัง 313 00:15:38,293 --> 00:15:40,751 ‎ใหญ่เย้ายวนสุดๆ พร้อมแล้ว 314 00:15:44,751 --> 00:15:46,459 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม 315 00:15:49,376 --> 00:15:54,084 ‎นี่เล่นตลกอะไรกัน ‎ผมขอสั่งให้ทุกคนถอดเสื้อผ้าเดี๋ยวนี้ 316 00:15:56,959 --> 00:15:59,334 ‎- คุณต้องหยุดแล้ว กัปตันฟอล ‎- อะไร 317 00:15:59,418 --> 00:16:00,959 ‎คุณต้องหยุด 318 00:16:01,043 --> 00:16:02,334 ‎นี่มันอะไรกัน 319 00:16:02,418 --> 00:16:03,751 ‎นี่คือการบำบัด 320 00:16:03,834 --> 00:16:04,751 ‎บำบัดอะไร 321 00:16:04,834 --> 00:16:07,668 ‎เพื่อตัวคุณเองนะคะ คุณผิดปกติอย่างรุนแรง 322 00:16:07,751 --> 00:16:10,293 ‎คุณเสพติด กัปตัน เสพติดการคุกคามทางเพศ 323 00:16:10,376 --> 00:16:12,418 ‎- หรือเรื่องแย่ๆ ทำนองนั้น ‎- อะไรนะ 324 00:16:12,501 --> 00:16:15,043 ‎เรามารวมตัวกันที่นี่ 325 00:16:15,126 --> 00:16:17,084 ‎เพื่อช่วยคุณให้เป็นคนที่ดีขึ้น 326 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 ‎ผมดีเยี่ยมอยู่แล้ว 327 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 ‎ไม่ คุณเหมือนอยู่คนละยุคกับเรา 328 00:16:21,168 --> 00:16:23,709 ‎พฤติกรรมของคุณมันเป็นเรื่องในอดีต 329 00:16:23,793 --> 00:16:25,918 ‎ย้อนไปก่อนปลายปี 2017 โน่น 330 00:16:26,001 --> 00:16:26,834 ‎ใครจะเริ่มก่อน 331 00:16:28,168 --> 00:16:29,501 ‎- อแมนด้า ‎- ขอบคุณ 332 00:16:30,376 --> 00:16:33,876 ‎อย่างแรกเลย คุณใช้คำพูดทำร้ายฉัน กัปตัน 333 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ‎ยังไงล่ะ ขอถามหน่อย 334 00:16:35,751 --> 00:16:37,709 ‎ก็ที่คุณชอบพูดกับฉันว่า 335 00:16:37,793 --> 00:16:39,834 ‎คุณอยากจะแยงฉันใจจะขาด 336 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 ‎ทั้งเลีย ทั้งดูดแบบทุกวันคืน 337 00:16:43,001 --> 00:16:44,459 ‎ตลอดสองปีกว่า… 338 00:16:44,543 --> 00:16:45,751 ‎อ้อ เรื่องนั้นเอง 339 00:16:45,834 --> 00:16:48,001 ‎งั้นผมคงผิดตามที่ถูกตั้งข้อหา 340 00:16:48,084 --> 00:16:49,876 ‎แต่คุณคือนังแมวป่าแสนเซ็กซี่ 341 00:16:49,959 --> 00:16:51,876 ‎มันเกินที่จะห้ามใจ 342 00:16:51,959 --> 00:16:53,043 ‎นี่คือคำแก้ต่าง 343 00:16:53,126 --> 00:16:57,126 ‎และผมไม่ชอบที่คุณโปรยขนเพชรใส่หัวผม กัปตัน 344 00:16:57,209 --> 00:17:00,959 ‎พูดจริงอะ วิกขนเพชรนั่นมันตลกจะตายจริงไหม 345 00:17:01,043 --> 00:17:02,793 ‎ทุกคนก็ชอบ ตอนนั้นหัวเราะกันลั่นนี่ 346 00:17:02,876 --> 00:17:05,043 ‎และการจับนมก็ล้ำเส้นเกินไป 347 00:17:05,126 --> 00:17:07,376 ‎หา… บีบแตรแป๊นๆ เนี่ยนะ 348 00:17:07,459 --> 00:17:09,084 ‎ใช่ รับไม่ได้เด็ดขาด 349 00:17:09,168 --> 00:17:12,959 ‎ไม่เห็นมีหลักฐาน แค่คำพูดที่พากันกล่าวหาผม 350 00:17:13,043 --> 00:17:15,209 ‎พวกคุณอยู่ในสถานการณ์ลำบากซะแล้ว 351 00:17:15,293 --> 00:17:17,626 ‎เพราะผมมีอำนาจพร้อมใช้ 352 00:17:18,334 --> 00:17:19,168 ‎แทนเนอร์ 353 00:17:19,834 --> 00:17:21,293 ‎ได้โปรดรับฟังเราเถอะ 354 00:17:21,376 --> 00:17:25,001 ‎ฉันอุตส่าห์โน้มน้าวทุกคนว่าคุณจิตใจดี ‎จึงสมควรได้รับโอกาสแก้ตัว 355 00:17:25,084 --> 00:17:26,543 ‎ช่วยพิสูจน์ตัวเองเถอะ 356 00:17:26,626 --> 00:17:28,084 ‎แสดงคุณสมบัติที่ดี และเหมาะสม 357 00:17:28,168 --> 00:17:30,043 ‎ที่อยู่ในจิตสำนึกคุณ 358 00:17:31,501 --> 00:17:34,209 ‎ว้าว โอเค เอ่อ… 359 00:17:34,709 --> 00:17:38,168 ‎ถ้าคุณรู้สึกแบบนั้น คุณคงต้องผิดหวัง 360 00:17:39,168 --> 00:17:42,543 ‎ผมแค่อยากทำให้ทุกคนสนุกสนาน 361 00:17:42,626 --> 00:17:44,334 ‎ไม่ได้ตั้งใจทำร้ายใครเลย 362 00:17:44,418 --> 00:17:46,209 ‎และไม่ได้ตั้งใจทำให้ไม่พอใจ 363 00:17:46,293 --> 00:17:48,626 ‎แค่อยากเป็นหัวหน้าที่มีอารมณ์ขัน 364 00:17:48,709 --> 00:17:53,959 ‎นั่นคือเหตุผลที่ผมบีบแตรนม หรือตะปบไข่ 365 00:17:54,043 --> 00:17:56,001 ‎หรือโรยขนเพชรใส่หัวคุณ เกร็ก 366 00:17:56,584 --> 00:17:59,084 ‎ผมเสียใจถ้าทำให้ใครรู้สึกแย่ ถ้างั้น… 367 00:17:59,584 --> 00:18:02,959 ‎ขอร้องล่ะ ขอ… ‎ผมอยากมีเวลาคิดทบทวนเรื่องทั้งหมด 368 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 ‎ได้แน่นอนครับ กัปตัน 369 00:18:04,668 --> 00:18:06,876 ‎และเพื่อแสดงความขอบคุณเล็กๆ น้อยๆ 370 00:18:06,959 --> 00:18:09,709 ‎พวกคุณใช้สปานี่ได้ตามสบายเลยนะ 371 00:18:10,376 --> 00:18:12,251 ‎ทุกคน มีอีกเรื่องหนึ่ง 372 00:18:12,334 --> 00:18:15,001 ‎ขอให้จดจำว่านี่เป็นการเริ่มต้นไถ่บาปของผม 373 00:18:21,668 --> 00:18:24,626 ‎กลัวแทบแย่ว่าผลจะเลวร้าย ‎แต่มันช่างเกินความคาดหมาย 374 00:18:24,709 --> 00:18:26,751 ‎ใช่ เราทำได้จริงๆ 375 00:18:26,834 --> 00:18:28,751 ‎เราช่วยแก้นิสัยกัปตันได้แล้ว 376 00:18:28,834 --> 00:18:30,751 ‎มันคือปาฏิหาริย์ 377 00:18:30,834 --> 00:18:33,751 ‎ฮาเลลูยา ขอสรรเสริญพระเจ้า 378 00:18:34,251 --> 00:18:36,876 ‎(ข่าวดี! เราแก้ไขความผิดปกติ ‎ของกัปตันฟอลได้แล้ว) 379 00:18:43,668 --> 00:18:45,001 ‎นั่นมันบ้าอะไรน่ะ 380 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 ‎บ้าชะมัด 381 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 ‎จ๊ะเอ๋ สาวๆ 382 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 ‎มีใครอยากเล่นชักเย่อไหม 383 00:18:52,001 --> 00:18:53,668 ‎เสร็จแน่ คนผีทะเล 384 00:18:54,293 --> 00:18:55,251 ‎ถ่ายรูปผมเหรอ 385 00:18:55,876 --> 00:18:57,709 ‎ก็ได้ โอเค 386 00:18:57,793 --> 00:19:01,626 ‎คุณไม่มีสิทธิ์ถ่ายรูปจู๋ของเจ้านายนะ 387 00:19:02,418 --> 00:19:03,584 ‎ทำเป็นเด็กไปได้ 388 00:19:11,668 --> 00:19:13,126 ‎กัปตันฟอลพูดครับ 389 00:19:13,209 --> 00:19:14,918 ‎น้องพี่ 390 00:19:15,001 --> 00:19:15,834 ‎แทนเนอร์เหรอ 391 00:19:15,918 --> 00:19:17,418 ‎ใช่ นี่ฉันเอง 392 00:19:17,501 --> 00:19:20,584 ‎พี่ชายที่แสนดี ดีใจไหมที่ฉันโทรมา 393 00:19:20,668 --> 00:19:22,834 ‎ทำไมโทรมากลางดึกแบบนี้ล่ะ 394 00:19:22,918 --> 00:19:23,793 ‎แม่ตายงั้นเหรอ 395 00:19:23,876 --> 00:19:26,459 ‎เปล่า ที่จริงเรื่องมันแย่กว่านั้นอีก 396 00:19:26,543 --> 00:19:27,959 ‎แย่กว่านั้นเยอะเลย 397 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 ‎หา ตายทั้งคู่เลยเหรอ 398 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 ‎แม่กับพ่อประสบอุบัติเหตุร้ายแรงงั้นเหรอ 399 00:19:32,251 --> 00:19:33,168 ‎ไม่ใช่ 400 00:19:33,251 --> 00:19:35,543 ‎- ไม่ใช่ ฉันเอง ‎- อะไร 401 00:19:35,626 --> 00:19:39,751 ‎การเคลื่อนไหวมีทูบัดซบนั่นทำชีวิตฉันพังพินาศ 402 00:19:41,293 --> 00:19:42,876 ‎ในที่สุดพวกเขาก็จัดการนายแล้วสิ 403 00:19:42,959 --> 00:19:45,793 ‎การเคลื่อนไหวนั่นมีกางเขนกับตะปูซุ่มซ่อนอยู่ 404 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 ‎เพื่อรอจังหวะโจมตีผู้บริสุทธิ์อย่างฉัน 405 00:19:48,293 --> 00:19:51,126 ‎คราวนี้โชคร้ายที่ถึงคิวของฉัน 406 00:19:51,209 --> 00:19:53,668 ‎พวกนั้นต้องการสกัดดาวรุ่งทุกคน 407 00:19:53,751 --> 00:19:55,876 ‎นายบริสุทธิ์งั้นเหรอ 408 00:19:55,959 --> 00:19:58,334 ‎ใช่ แน่นอน โจนาธาน 409 00:19:58,418 --> 00:20:00,418 ‎แน่ที่สุด ทุกอย่างเป็นเพราะความอิจฉา 410 00:20:00,501 --> 00:20:03,334 ‎การเคลื่อนไหวมีทูอิจฉานายเนี่ยนะ ใช่ไหมที่… 411 00:20:03,418 --> 00:20:05,459 ‎- ทุกคนนั่นแหละ ‎- โอเค 412 00:20:05,543 --> 00:20:08,251 ‎นายไม่รู้หรอกว่าการเป็นฉันมันลำบากแค่ไหน 413 00:20:08,334 --> 00:20:10,043 ‎ทั้งเงินหนา ทั้งประสบความสำเร็จ 414 00:20:10,126 --> 00:20:13,709 ‎มีน้องจ้อนขนาดกลางๆ แต่ทรงงามและน่าดูดสุดๆ 415 00:20:13,793 --> 00:20:17,793 ‎พระเจ้า โจนาธาน จ้อนฉันมันน่าดูดเกินไป 416 00:20:17,876 --> 00:20:20,334 ‎โอเค โทรหาฉันเพื่ออะไรกันแน่ 417 00:20:20,418 --> 00:20:21,834 ‎ฉันโดนไล่ออก โจนาธาน 418 00:20:22,334 --> 00:20:23,876 ‎ฉันต้องการงาน ไอ้น้อง 419 00:20:25,001 --> 00:20:28,668 ‎โอเค ลองสมัครงานไม่ได้เหรอ ‎ต้องมีคนอยากได้ตัวนายอยู่แล้ว 420 00:20:28,751 --> 00:20:31,751 ‎ไม่ได้ ในแวดวงนี้มองฉันเป็นไอ้โรคเรื้อนแล้ว 421 00:20:31,834 --> 00:20:32,751 ‎เข้าใจแล้ว 422 00:20:32,834 --> 00:20:34,001 ‎นายเป็นกัปตันนี่ 423 00:20:34,084 --> 00:20:37,126 ‎ย่อมหาทางรับฉัน ‎ไปทำงานบนแคริบเบียนควีนได้สบาย 424 00:20:38,084 --> 00:20:41,334 ‎เถอะน่า ช่วยฉันหน่อยนะ ใช้เส้นสายไง น้อง 425 00:20:42,376 --> 00:20:43,543 ‎ไม่รู้สินะ แทนเนอร์ 426 00:20:43,626 --> 00:20:48,334 ‎นี่ ลองนึกภาพสิ เราสองคนได้ท่องทะเลด้วยกัน 427 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 ‎เยี่ยมเลยว่าไหมล่ะ 428 00:20:50,126 --> 00:20:52,043 ‎นายก็เป็นกัปตันไปสักพักก่อน 429 00:20:52,126 --> 00:20:54,459 ‎พอจังหวะเหมาะ เราก็มาสลับตำแหน่งกันไง 430 00:20:54,543 --> 00:20:56,334 ‎- แผนเข้าท่าจริงไหม ‎- เดี๋ยว 431 00:20:56,418 --> 00:21:00,834 ‎ฟังนะ ไม่อยากพูดแบบนี้เลย ‎แต่ไม่แน่ใจว่าวิธีนี้มันจะเหมาะสมน่ะ 432 00:21:00,918 --> 00:21:03,501 ‎อารมณ์มันไม่ใช่แทนเนอร์เลย 433 00:21:04,209 --> 00:21:05,043 ‎เข้าใจนะ 434 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 ‎แทนเนอร์ ฟังอยู่รึ… 435 00:21:08,084 --> 00:21:09,834 ‎แกต้องรับฉันทำงาน ไอ้เปรตง่อย 436 00:21:09,918 --> 00:21:13,251 ‎ไม่งั้นจะต้องเสียใจ ‎สาบานเลย ฉันจะขยี้นายให้เละ 437 00:21:13,334 --> 00:21:17,418 ‎จะอัดหน้าโง่ๆ ของแกให้แหลกด้วยค้อนแกะสลัก 438 00:21:17,501 --> 00:21:19,043 ‎โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจ 439 00:21:19,126 --> 00:21:21,626 ‎ไม่ได้ตั้งใจนะ โจนาธาน 440 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 ‎เขาคงไม่ทำแบบนั้น คงไม่ทำ 441 00:21:33,584 --> 00:21:34,501 ‎ฉันคงไม่รอดแน่ 442 00:21:39,251 --> 00:21:41,501 ‎แสบคอชะมัด ทำไมรสแสบร้อนขนาดนี้ 443 00:21:42,209 --> 00:21:43,543 ‎อย่างกับกลืนน้ำมันแน่ะ 444 00:22:07,584 --> 00:22:09,376 ‎น่าตื่นเต้นจังเลย 445 00:22:10,251 --> 00:22:12,584 ‎ชอบจังที่ทุกอย่างเป็นความลับสุดๆ 446 00:22:15,001 --> 00:22:19,334 ‎ได้เดินทางแบบไม่ระบุตัวตนยิ่งทำให้รู้สึกพิเศษจัง 447 00:22:21,001 --> 00:22:22,751 ‎ใช่ นั่นสิ ที่รัก 448 00:22:22,834 --> 00:22:27,126 ‎เยี่ยมเลยที่ได้มาถึงที่นี่ ‎จะได้นั่งฟังเสียงลมทะเลของจริงเสียที 449 00:22:30,751 --> 00:22:32,751 ‎นั่นไง ทัวร์เรือสำราญท้าเม็ดสีผิว 450 00:22:33,293 --> 00:22:34,543 ‎หวัดดี เรามาแล้ว 451 00:22:34,626 --> 00:22:37,543 ‎เยี่ยม คุณคือผู้โดยสารคู่สุดท้ายของเรา 452 00:22:37,626 --> 00:22:38,584 ‎เชิญทางนี้ครับ 453 00:22:47,876 --> 00:22:49,418 ‎(เรือสำราญท้าเม็ดสีผิว) 454 00:22:49,501 --> 00:22:50,709 ‎ดูสิ 455 00:22:50,793 --> 00:22:54,709 ‎หน้าต่างบนรถเคลือบกันแสง ‎และมีระแนงกั้นไว้อีกชั้นด้วย 456 00:22:54,793 --> 00:22:56,584 ‎ช่างรอบคอบไปซะทุกอย่างจริงๆ 457 00:23:05,543 --> 00:23:07,501 ‎เยี่ยมจริงๆ 458 00:23:07,584 --> 00:23:10,209 ‎อยากให้พวกตาบอดเห็นเราตอนนี้ชะมัด 459 00:23:11,001 --> 00:23:12,751 ‎หัวเราะทีหลังดังกว่าจริงไหม 460 00:23:12,834 --> 00:23:16,168 ‎พักเรื่องนี้ไว้ก่อนเถอะ ที่รัก มาหาความสุขกัน 461 00:23:16,251 --> 00:23:19,501 ‎เก็บความเกลียดชังต่อพวกนั้นไว้ระบายที่บ้านนะ 462 00:23:19,584 --> 00:23:24,168 ‎(ท่าเรือสำราญ) 463 00:23:32,001 --> 00:23:34,126 ‎(ยินดีต้อนรับเพื่อนคนเผือกทุกท่าน!) 464 00:23:34,209 --> 00:23:35,751 ‎(ครีมกันแดด - ร่ม) 465 00:23:35,834 --> 00:23:38,751 ‎รู้สึกเหมือนงานวันเกิดผมตอนเป็นเด็กเลย 466 00:23:39,334 --> 00:23:43,501 ‎แขกคนเผือกของเราคงไม่กล้าที่จะมาที่นี่ 467 00:23:43,584 --> 00:23:44,793 ‎พวกเขาอาจตัดสินใจว่า 468 00:23:44,876 --> 00:23:46,876 ‎การล่องเรือนี้ไม่เหมาะกับพวกเขา 469 00:23:46,959 --> 00:23:49,418 ‎อาจจะกลัวแดดแผดเผา 470 00:23:49,501 --> 00:23:52,043 ‎หลังจากทุกคนต่างซาบซึ้งกับคำเชิญของผมเนี่ยนะ 471 00:23:52,126 --> 00:23:53,543 ‎ฟังดูไม่มีเหตุผลซะเลย 472 00:23:53,626 --> 00:23:56,043 ‎คนเราก็เปลี่ยนใจกันได้ค่ะ กัปตัน 473 00:23:56,126 --> 00:23:58,543 ‎- เป็นเรื่องปกติมาก ‎- ทั้ง 50 คนเนี่ยนะ 474 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 ‎คงงั้นแหละ 475 00:24:00,043 --> 00:24:00,959 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 476 00:24:01,459 --> 00:24:04,043 ‎ผมไม่ชอบด้อยค่าใครนะ 477 00:24:04,126 --> 00:24:07,001 ‎แต่ในกรณีนี้ น่าจะสรุปได้ว่า 478 00:24:07,084 --> 00:24:09,043 ‎พวกคนเผือกนั้นเชื่อถือไม่ได้ 479 00:24:09,126 --> 00:24:11,209 ‎เรื่องการนัดมาล่องเรือสำราญ 480 00:24:11,293 --> 00:24:13,918 ‎และกลุ่มตัวอย่างก็มีจำนวนมากพอ 481 00:24:14,001 --> 00:24:15,626 ‎ที่จะยืนยันสิ่งที่ผมพูด 482 00:24:15,709 --> 00:24:17,376 ‎โดยไม่ถูกกล่าวหาว่ามีอคติ 483 00:24:17,459 --> 00:24:19,751 ‎หรืออะไรทำนองนั้น เพราะเป็นข้อเท็จจริง 484 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 ‎ผมเสียใจที่คุณต้องรู้สึกไม่ดี กัปตัน 485 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 ‎โอเค เก็บของได้ ทุกคน 486 00:24:24,418 --> 00:24:27,626 ‎เราคงไม่คิดจะแบ่งปันความสุขให้คนเผือกอีกแล้ว 487 00:24:27,709 --> 00:24:30,543 ‎เวรเอ๊ย ขอโทษที่ไม่สุภาพ 488 00:24:47,751 --> 00:24:48,584 ‎ขอบคุณค่ะ 489 00:24:49,251 --> 00:24:50,876 ‎ยินดี ขอบคุณนะ 490 00:24:50,959 --> 00:24:54,668 ‎นิ้วเหล่านั้นจะกระจายสิริมงคล ‎และความมั่งคั่งไปทั่วทั้งภูมิภาค 491 00:25:01,001 --> 00:25:01,918 ‎พระเจ้า 492 00:25:02,584 --> 00:25:04,251 ‎เพื่อประโยชน์ของส่วนรวมจริงไหม 493 00:25:05,043 --> 00:25:08,126 ‎มันเป็นการเสียสละไม่กี่ชีวิตเพื่อส่วนรวมไงล่ะ 494 00:25:08,209 --> 00:25:09,584 ‎คุ้มค่าใช้ได้ทีเดียว 495 00:25:09,668 --> 00:25:11,418 ‎จะมองแบบนั้นก็ได้นะ 496 00:25:11,501 --> 00:25:14,043 ‎แน่นอน เหมือนย้อนเวลากลับไป 497 00:25:14,126 --> 00:25:17,543 ‎แทงใส่ฮิตเลอร์น้อย 80 ครั้ง ‎เพื่อช่วยชีวิตคนหลายล้าน 498 00:25:18,126 --> 00:25:20,334 ‎- ไม่รู้สิ ‎- ทำนองนั้นไง 499 00:25:20,418 --> 00:25:21,501 ‎ให้ตายสิ 500 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 ‎เหมือนแบบนั้นแหละ 501 00:26:04,918 --> 00:26:07,834 ‎คำบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล