1 00:00:16,418 --> 00:00:18,126 ‎把平头螺丝刀给我 谢谢 2 00:00:18,209 --> 00:00:19,043 ‎收到 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,709 ‎谢谢 这种工具真不错 4 00:00:24,793 --> 00:00:28,876 ‎我就喜欢这样的螺丝刀 ‎平整顺手 戴着手套也能用 5 00:00:28,959 --> 00:00:30,334 ‎是的 当然 6 00:00:30,418 --> 00:00:32,668 ‎再把那根超大号的撬棍给我 谢谢 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,501 ‎哇 真长啊 有两米多长呢 8 00:00:36,584 --> 00:00:40,084 ‎我想很少有人 ‎见过这么长的撬棍 不过… 9 00:00:40,168 --> 00:00:42,126 ‎这就是我们在太空中使用的尺寸 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,043 ‎尺寸的确不小 是的 ‎但集中精神抓住它吧 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,293 ‎-别说那么多话 ‎-糟糕 12 00:00:48,376 --> 00:00:49,209 ‎可恶 13 00:00:49,293 --> 00:00:54,751 ‎天啊 我没抓住 工具丢失 ‎重复一遍 我们的工具丢失了 真该死 14 00:00:54,834 --> 00:00:55,918 ‎干得漂亮 15 00:00:56,001 --> 00:00:59,459 ‎现在撬棍会绕轨道运行两年半 ‎然后冲进地球大气层 16 00:00:59,543 --> 00:01:01,293 ‎过段时间 地面的人可要小心了 17 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 ‎抱歉 伙计 这都是我的错 18 00:01:03,418 --> 00:01:04,626 ‎当然 这还用说嘛 19 00:01:09,834 --> 00:01:12,543 ‎(坦桑尼亚 两年半后) 20 00:01:13,584 --> 00:01:14,418 ‎喂! 21 00:01:14,501 --> 00:01:15,918 ‎-嘿 玛玛杜! ‎-嗨 玛玛杜! 22 00:01:16,001 --> 00:01:17,709 ‎哇 看看你们呀 23 00:01:18,626 --> 00:01:21,584 ‎你们都戴着类似的项链 恭喜呀 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,876 ‎但那些假手指是怎么回事? 25 00:01:23,959 --> 00:01:26,626 ‎手指都是真的 这些是白化护身符 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,293 ‎实际上花了一大笔钱呢 27 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 ‎什么?你们买那些 ‎可怕的巫术垃圾了吗? 28 00:01:31,834 --> 00:01:34,584 ‎是啊 权衡利弊了好一阵呢 29 00:01:34,668 --> 00:01:37,834 ‎但我们最终还是决定买了 ‎能带来好运呢 30 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 ‎能带来好运?你的书都白读了 31 00:01:40,626 --> 00:01:42,543 ‎你可是科学家!是学者啊! 32 00:01:42,626 --> 00:01:44,876 ‎那又怎样?天地间有许多事情 33 00:01:44,959 --> 00:01:46,751 ‎是你的哲思无法解释的 34 00:01:46,834 --> 00:01:49,418 ‎但为什么白化病患者的手指 ‎会给你带来好运呢? 35 00:01:50,251 --> 00:01:52,751 ‎真是可怕又迷信 36 00:01:52,834 --> 00:01:55,584 ‎至少我敢做一点政治上不正确的事 37 00:01:55,668 --> 00:01:58,084 ‎而不是一直任大多数人的想法 38 00:01:58,168 --> 00:01:59,001 ‎左右自己的行为 39 00:01:59,084 --> 00:02:02,918 ‎是啊 活得轻松点吧 玛玛杜 ‎不要做装在套子里的人 40 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 ‎况且如果真有用呢 玛玛杜? 41 00:02:07,376 --> 00:02:10,459 ‎如果能给我带来好运 ‎也许能让我找到我的灵魂伴侣呢? 42 00:02:10,543 --> 00:02:13,168 ‎或者以某种炫酷的方式暴富 43 00:02:13,251 --> 00:02:15,918 ‎你想剥夺我变好的权利吗?不是吧? 44 00:02:16,001 --> 00:02:21,251 ‎继续生活在黑暗时代吧 ‎伙计们 忘记进步和科学吧 45 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎好样的 46 00:02:27,501 --> 00:02:30,918 ‎人们信仰不同 这点你应该接受 47 00:02:31,001 --> 00:02:32,543 ‎这叫做宗教自由 48 00:02:32,626 --> 00:02:35,001 ‎是的 你知道苏格拉底说过什么吗? 49 00:02:35,084 --> 00:02:38,626 ‎我唯一知道的是我一无所知 50 00:02:38,709 --> 00:02:40,668 ‎说得太对了 51 00:02:40,751 --> 00:02:42,168 ‎是的 没错 52 00:02:42,251 --> 00:02:45,793 ‎所以也许我们是对的 ‎而你是错的 玛玛杜 谁知道呢? 53 00:02:50,001 --> 00:02:52,043 ‎你就不能试一次吗 玛玛杜? 54 00:02:52,126 --> 00:02:55,043 ‎就一分钟 ‎看看会不会有什么幸运的事发生 55 00:02:55,126 --> 00:02:57,043 ‎是啊 就当玩了 ‎来吧 把我的给你戴上 56 00:02:57,126 --> 00:02:58,334 ‎-不要 ‎-过来吧 玛玛杜 57 00:02:58,418 --> 00:02:59,793 ‎这太蠢了 58 00:02:59,876 --> 00:03:02,376 ‎来吧 最坏还能怎么样呢? 59 00:03:02,459 --> 00:03:04,084 ‎看看你的运气会有变化吗? 60 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 ‎当心!我不想让那根死人手指碰到我 61 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 ‎玛玛杜 过来吧 我们看看吧 给你 62 00:03:12,751 --> 00:03:14,293 ‎现在 感觉到幸运了吗? 63 00:03:15,918 --> 00:03:18,376 ‎没有 我什么都没感觉到… 64 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 ‎什么鬼… 65 00:03:21,709 --> 00:03:24,334 ‎天啊 他死了 不是吧 66 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 ‎我的天啊 67 00:03:29,918 --> 00:03:36,751 ‎片名:背锅船长 68 00:03:39,209 --> 00:03:40,626 ‎(加勒比海女王) 69 00:03:42,584 --> 00:03:43,668 ‎-早上好 ‎-嗨! 70 00:03:44,293 --> 00:03:45,751 ‎船长?船长! 71 00:03:45,834 --> 00:03:49,834 ‎嗨 你可能很忙 ‎但我能打扰你一下吗? 72 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 ‎当然 女士 有什么事吗? 73 00:03:52,084 --> 00:03:54,543 ‎只是想跟船上最帅的男人合影啦 74 00:03:54,626 --> 00:03:58,376 ‎-如果这要求不过分的话 ‎-好的 他是谁?我能帮你找到他吗? 75 00:03:59,751 --> 00:04:01,876 ‎他真搞笑 就是你啦 傻瓜! 76 00:04:01,959 --> 00:04:02,793 ‎我吗? 77 00:04:04,334 --> 00:04:06,668 ‎什么?你是认真的吗? 78 00:04:06,751 --> 00:04:07,668 ‎是的 79 00:04:08,793 --> 00:04:09,668 ‎当然了 80 00:04:10,543 --> 00:04:14,751 ‎抱歉 只是总有人跟我说 我不太… 81 00:04:15,668 --> 00:04:18,543 ‎你懂的 我并不值得关注 82 00:04:19,251 --> 00:04:20,959 ‎但你懂的…合影没问题 83 00:04:21,043 --> 00:04:22,543 ‎-是的 我很荣幸 ‎-好呢 84 00:04:22,626 --> 00:04:23,459 ‎说“茄子” 85 00:04:23,543 --> 00:04:24,918 ‎-“茄子”! ‎-“茄子”! 86 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 ‎是的 87 00:04:28,334 --> 00:04:32,043 ‎是的 不是 当然 ‎泰伦特先生 东西很稀有 需求量很大 88 00:04:32,126 --> 00:04:35,459 ‎每根手指的价格 ‎都是天文数字 我注意到了 89 00:04:35,543 --> 00:04:37,209 ‎但会不会还是有点… 90 00:04:37,293 --> 00:04:39,876 ‎我们将提供这项服务 91 00:04:39,959 --> 00:04:43,418 ‎我们不能让个人道德影响我们的判断 92 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 ‎道德只是一种主观感受 丽莎 93 00:04:46,126 --> 00:04:49,584 ‎如果你想在这行取得成功 ‎就必须学会抑制你的道德感 94 00:04:49,668 --> 00:04:51,293 ‎知道了 先生 95 00:04:51,376 --> 00:04:54,001 ‎再说了 他们根本不会上船的 96 00:04:54,084 --> 00:04:58,293 ‎我们只是 ‎利用“加勒比海女王”把他们引出来 97 00:04:58,918 --> 00:05:03,793 ‎努力把注意力集中在 ‎这东西会给所有人带来好运上吧 98 00:05:04,293 --> 00:05:05,418 ‎我在努力了 99 00:05:05,501 --> 00:05:07,251 ‎我们在帮助有需要的人 100 00:05:07,334 --> 00:05:11,168 ‎为他们在纷争不断的世界里 ‎带来一丝希望 101 00:05:14,876 --> 00:05:17,626 ‎这就是我们对社会的回馈 差不多了 102 00:05:17,709 --> 00:05:21,001 ‎是啊 也许可以这样看待 103 00:05:21,084 --> 00:05:23,793 ‎确实是的 去做吧 104 00:05:23,876 --> 00:05:26,584 ‎是的 先生 我会的…喂?喂 先生? 105 00:05:28,168 --> 00:05:29,043 ‎妈的 106 00:05:33,376 --> 00:05:34,834 ‎(坦纳) 107 00:05:36,251 --> 00:05:41,459 ‎康苏拉!我要吃早餐 快点! 108 00:05:41,543 --> 00:05:44,293 ‎早餐就在你的盘子里 小弗尔先生 109 00:05:44,376 --> 00:05:48,251 ‎如果你没给我切吐司 ‎就不算给我做早餐了 110 00:05:48,334 --> 00:05:54,876 ‎你知道的 这是你的工作 ‎这是你做了30年的工作 111 00:05:58,709 --> 00:06:01,126 ‎恕我直言 你并不是我的老板 112 00:06:01,209 --> 00:06:05,668 ‎是的 严格来说不是的 ‎但你是我父亲雇来的 113 00:06:05,751 --> 00:06:08,251 ‎他不在这里 既然我是他的继承人 114 00:06:08,334 --> 00:06:11,751 ‎我就是你的间接上司 ‎你在我的管辖范围内 115 00:06:11,834 --> 00:06:16,376 ‎是的 你爸爸是我的雇主 ‎他就在外面的花园里 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 ‎别跟我顶嘴 康苏拉 117 00:06:18,543 --> 00:06:22,168 ‎因为如果你不乖乖听话 118 00:06:22,251 --> 00:06:25,668 ‎我就会去请求爸爸把你炒掉 ‎我可不想这样做 119 00:06:25,751 --> 00:06:27,876 ‎好把 坦纳 乖乖吃你的早餐吧 120 00:06:29,043 --> 00:06:32,918 ‎等被解雇你就不觉得好玩了 康苏拉 121 00:06:35,876 --> 00:06:42,293 ‎(大坦纳) 122 00:06:42,376 --> 00:06:45,126 ‎耶!滚吧 小鸟们! 123 00:06:50,918 --> 00:06:54,834 ‎嘿 姑娘们 ‎午休时间来场三人行怎么样? 124 00:06:55,459 --> 00:06:56,584 ‎能再说一遍吗 先生? 125 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 ‎我说等孩子们睡了 我们做爱吧 126 00:07:00,293 --> 00:07:02,084 ‎绝不可能 不好意思 127 00:07:02,584 --> 00:07:04,209 ‎-拜托 ‎-你能相信吗? 128 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 ‎你俩又不是在这里散步的清白处女 129 00:07:07,126 --> 00:07:09,959 ‎大家都知道你们以前做过的 130 00:07:10,043 --> 00:07:11,293 ‎所以才会有孩子 131 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 ‎你快滚吧 怎么样? 132 00:07:13,334 --> 00:07:17,168 ‎你们显然对传统的性交并不陌生 133 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 ‎所以让我操一下又有什么问题呢? 134 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 ‎抱歉 你有什么问题吗 先生? 135 00:07:22,293 --> 00:07:25,918 ‎你有什么毛病吗?用我们叫人来吗? 136 00:07:26,501 --> 00:07:28,251 ‎我没毛病 137 00:07:28,334 --> 00:07:32,626 ‎我只是一位英俊的恶魔 ‎提出了一项诱人的提议 138 00:07:32,709 --> 00:07:35,793 ‎不 我不这样认为 你肯定有什么大病 139 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 ‎因为这肯定是史上最糟糕的提议 140 00:07:39,918 --> 00:07:42,043 ‎好吧 这是你们的损失 女士们 141 00:07:42,126 --> 00:07:45,418 ‎但要知道 我曾把最干燥的沙漠 142 00:07:45,501 --> 00:07:47,751 ‎变成了一片湿漉漉的泥潭 143 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 ‎再见啦! 144 00:07:50,001 --> 00:07:51,293 ‎喂! 145 00:07:54,584 --> 00:07:55,418 ‎(弗尔船长停车位) 146 00:07:55,501 --> 00:07:58,293 ‎(残疾人停车位) 147 00:08:00,209 --> 00:08:01,459 ‎女士优先 148 00:08:01,543 --> 00:08:03,626 ‎不不 你先上吧 船长 149 00:08:03,709 --> 00:08:04,876 ‎还是你先吧 150 00:08:04,959 --> 00:08:05,793 ‎好吧 151 00:08:06,418 --> 00:08:10,168 ‎天啊 好紧致的屁股 就像鼓皮一样 152 00:08:10,959 --> 00:08:14,084 ‎向你致敬 你赢得了我的尊重 153 00:08:16,251 --> 00:08:17,626 ‎(右舷) 154 00:08:18,376 --> 00:08:20,251 ‎你好 巴雷尔女士!快看啊 155 00:08:20,334 --> 00:08:22,709 ‎驾驶室所有人都会记得 156 00:08:22,793 --> 00:08:24,709 ‎左舷和右舷的区别了 157 00:08:25,918 --> 00:08:27,084 ‎好呢 真是太好了 158 00:08:27,168 --> 00:08:29,959 ‎是的 由于船员们记错了 159 00:08:30,043 --> 00:08:33,584 ‎发生过一些不幸的事故 ‎导致出现危险事件 160 00:08:33,668 --> 00:08:39,001 ‎对船员、乘客、码头和船舶 ‎都造成了伤害 161 00:08:39,084 --> 00:08:40,709 ‎我曾经也亲历过这类事故 162 00:08:40,793 --> 00:08:44,168 ‎实不相瞒 我并不完美 163 00:08:44,251 --> 00:08:48,084 ‎不 但你这样做很聪明 会帮助到大家 164 00:08:48,168 --> 00:08:50,709 ‎-需要我也来帮忙吗? ‎-当然 165 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 ‎-很好 ‎-谢谢 166 00:08:52,043 --> 00:08:56,626 ‎要知道 船长 ‎你给我的印象是一个心地善良的人 167 00:08:56,709 --> 00:09:00,334 ‎-你喜欢帮助别人 ‎-是的 只要有机会 我就会帮助别人 168 00:09:00,418 --> 00:09:04,918 ‎你知道的 船员们在谈论 ‎想要帮助那些不幸的人 169 00:09:05,001 --> 00:09:07,626 ‎你也会对此感兴趣吗? 170 00:09:07,709 --> 00:09:09,126 ‎-当然 ‎-太好了! 171 00:09:09,209 --> 00:09:10,418 ‎-是的 ‎-很好 172 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 ‎反正我们现在有一些空位 173 00:09:12,918 --> 00:09:16,751 ‎我们可以举办一次慈善游轮之旅 ‎邀请一个从未被关注过的群体 174 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 ‎当然可以 175 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 ‎会邀请哪个群体呢? 176 00:09:20,793 --> 00:09:22,001 ‎白化病患者 177 00:09:22,084 --> 00:09:24,501 ‎白化病患者? 178 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎是的 就是那些皮肤特别白的人 179 00:09:26,793 --> 00:09:28,251 ‎哦 他们啊 180 00:09:28,918 --> 00:09:31,376 ‎好的 为什么呢? 181 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 ‎什么?为什么呢? 182 00:09:33,168 --> 00:09:34,209 ‎为什么不呢? 183 00:09:34,293 --> 00:09:37,501 ‎为什么我们要根据肤色 ‎来给人分等级呢? 184 00:09:37,584 --> 00:09:39,834 ‎这是最纯粹的种族主义 船长 185 00:09:39,918 --> 00:09:42,084 ‎我希望你不是这样的人 186 00:09:42,168 --> 00:09:45,918 ‎不不!我绝对不是种族主义者 187 00:09:46,001 --> 00:09:47,834 ‎不是的 这主意太棒了 是的 188 00:09:47,918 --> 00:09:51,543 ‎很好 我们现在要做的 ‎就是制作个人视频邀请函 189 00:09:51,626 --> 00:09:54,834 ‎并发送给 ‎从世界各地选出的白化病患者 190 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 ‎很好 我超喜欢 191 00:09:56,626 --> 00:09:58,543 ‎是的 我会全力参与的 192 00:10:07,709 --> 00:10:11,418 ‎好了 安静 ‎大家早上好 好了 大家听好了 193 00:10:11,501 --> 00:10:14,418 ‎集合 我们将迎来 ‎重要的一天 有很多事要做 194 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 ‎但在我开始做晨间简报前 195 00:10:16,459 --> 00:10:19,876 ‎我想借此机会给大家讲一个小故事 196 00:10:19,959 --> 00:10:22,834 ‎昨晚在我身上发生了一些特别的事 197 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 ‎我参加了一场派对 ‎高端上档次的派对 198 00:10:26,918 --> 00:10:29,959 ‎但那是一场很疯狂的派对 ‎在场的所有人都是裸体 199 00:10:30,043 --> 00:10:35,168 ‎我是唯一的男人 ‎其他都是小妞 而且个个都超极正点 200 00:10:35,251 --> 00:10:38,709 ‎身材无敌棒 好吗? ‎巨乳让人神魂颠倒 201 00:10:40,084 --> 00:10:43,251 ‎总之 我开始打桩 好吗? 202 00:10:43,334 --> 00:10:48,209 ‎一个接一个的女孩 ‎让我不断抽插 狂干这些小妞 203 00:10:48,293 --> 00:10:54,043 ‎突然间 她们同时达到高潮了 204 00:10:54,126 --> 00:10:55,626 ‎真是太疯狂了 205 00:10:55,709 --> 00:10:58,543 ‎至少有15个女孩尖叫着 206 00:10:58,626 --> 00:11:04,376 ‎潮吹喷到地板上 喷得到处都是… 207 00:11:04,459 --> 00:11:07,834 ‎好了 船长 故事很棒 ‎很有趣 但是时候出发了 208 00:11:07,918 --> 00:11:09,043 ‎我们要晚了 209 00:11:09,126 --> 00:11:11,959 ‎好了 格雷格 我正讲到一半呢 伙计 210 00:11:12,043 --> 00:11:13,168 ‎抱歉 船长 211 00:11:13,251 --> 00:11:16,334 ‎只是如果我们现在还不出发 ‎就会延误原定行程了 212 00:11:16,418 --> 00:11:21,251 ‎好吧 格雷格 晚就晚了 ‎我的梦总不能只听一半吧 213 00:11:21,334 --> 00:11:23,584 ‎这是梦吗?不是真事吗? 214 00:11:24,418 --> 00:11:26,376 ‎我也希望呢 不是 就是梦啦 215 00:11:26,459 --> 00:11:29,501 ‎但在我的脑海里 ‎是如此真实 如此生动 如此享受 216 00:11:29,584 --> 00:11:32,501 ‎-我觉得不分享出来就是玩忽职守 ‎-不会的 217 00:11:32,584 --> 00:11:34,918 ‎不好意思 贝琳达 保持住 218 00:11:35,709 --> 00:11:39,834 ‎-这翘臀 好棒啊! ‎-不 219 00:11:41,918 --> 00:11:46,668 ‎消防水管失控了! ‎我需要另一只手来控制 220 00:11:46,751 --> 00:11:48,043 ‎搞什么啊 船长? 221 00:11:48,126 --> 00:11:52,834 ‎这只是一个玩笑啦 ‎一个优雅又有品味的性暗示 222 00:11:52,918 --> 00:11:55,001 ‎你的行为太不专业了 223 00:11:55,084 --> 00:11:56,959 ‎是啊 就是说吧? 224 00:11:58,876 --> 00:12:00,293 ‎我们玩得很开心 225 00:12:00,376 --> 00:12:05,168 ‎好了 不要再胡闹了 ‎来吧 大家都回到工作岗位上吧 226 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 ‎你做得很好 船长 你能再拍一次吗? 227 00:12:12,084 --> 00:12:15,501 ‎是啊 或许可以试着表现得更真诚 228 00:12:15,584 --> 00:12:19,376 ‎说得认真一些 不用太过 一点点就好 229 00:12:19,459 --> 00:12:22,668 ‎就快好了 再稍作微调就行 230 00:12:22,751 --> 00:12:25,209 ‎一点点调整就可以 好吗? 231 00:12:25,293 --> 00:12:27,918 ‎你对电影制作了解多少 尼科? 232 00:12:28,001 --> 00:12:30,793 ‎既然你问起来 我拍过不少电台广告 233 00:12:30,876 --> 00:12:33,668 ‎我以前还曾出演过电视剧 234 00:12:33,751 --> 00:12:34,876 ‎-真的吗? ‎-是的 235 00:12:34,959 --> 00:12:38,709 ‎我当的是临时演员 ‎但我出镜时间还挺长的 236 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 ‎所以请让我做我擅长的事吧 237 00:12:41,251 --> 00:12:43,834 ‎-这家伙很在行呢 ‎-当然 尼科 238 00:12:43,918 --> 00:12:48,293 ‎船长?再来一次吧 请再真诚一点 239 00:12:48,376 --> 00:12:51,418 ‎是的 但要更真诚一点 ‎而不是做作 好吗? 240 00:12:51,501 --> 00:12:52,751 ‎是的 当然 241 00:12:52,834 --> 00:12:54,084 ‎开拍! 242 00:12:56,043 --> 00:12:57,876 ‎亲爱的白化病友 243 00:12:57,959 --> 00:13:02,793 ‎我是乔纳森弗尔船长 ‎我很荣幸能亲自邀请你们 244 00:13:02,876 --> 00:13:05,668 ‎参加人生中最难忘的游轮之旅 245 00:13:05,751 --> 00:13:10,709 ‎我唯一想要的回报 ‎就是你们要替我们保守秘密 246 00:13:10,793 --> 00:13:14,959 ‎不能让任何人知道 ‎我们在用如此奢华的旅行款待你们 247 00:13:15,043 --> 00:13:17,959 ‎因为这会激起周围人的疯狂嫉妒 248 00:13:19,376 --> 00:13:22,168 ‎这听起来像是 ‎专门为我们准备的 亲爱的 249 00:13:22,251 --> 00:13:25,168 ‎-是什么啊? ‎-有人邀请我们参加免费游轮之旅 250 00:13:25,251 --> 00:13:26,501 ‎仅限白化病患者 251 00:13:26,584 --> 00:13:29,293 ‎免费游轮之旅? ‎这不是典型的骗局吗? 252 00:13:29,376 --> 00:13:32,084 ‎不不 这位弗尔船长似乎很真诚 253 00:13:32,168 --> 00:13:35,084 ‎他们支付了机票和所有费用 254 00:13:35,168 --> 00:13:36,709 ‎但无论如何 这都是不可能的 255 00:13:36,793 --> 00:13:39,293 ‎我们无法在可怕的烈日下尽情享受 256 00:13:39,376 --> 00:13:43,168 ‎他说主甲板上有遮阳网 257 00:13:43,251 --> 00:13:45,834 ‎还有免费的防晒霜和帽子 258 00:13:45,918 --> 00:13:49,459 ‎他们甚至有训练有素的 ‎专门处理晒伤的人员 259 00:13:49,543 --> 00:13:51,793 ‎这位弗尔船长 他什么都考虑到了 260 00:13:51,876 --> 00:13:53,876 ‎那还等什么 我们快出发吧 261 00:13:54,376 --> 00:13:57,293 ‎我们是时候 ‎在残疾人的行列中提升一级了 262 00:13:57,376 --> 00:14:04,168 ‎是的 我同意 但我们就好好享受吧 ‎不要搞得像是重大的政治问题 263 00:14:04,251 --> 00:14:08,918 ‎为什么不呢?几个世纪以来 ‎我们一直被忽视 被边缘化 264 00:14:09,001 --> 00:14:12,626 ‎如果你是聋哑人或盲人什么的 265 00:14:12,709 --> 00:14:16,126 ‎社会就会对你百般关照 266 00:14:16,209 --> 00:14:17,918 ‎但如果你缺少黑色素 267 00:14:18,001 --> 00:14:22,584 ‎那你就只能 ‎像吸血鬼一样活在阴影里了 268 00:14:22,668 --> 00:14:28,543 ‎亲爱的 宝贝 我们就要去非洲了 ‎好好享受旅行吧 好吗? 269 00:14:29,168 --> 00:14:36,043 ‎是的 当然 终于轮到我们 ‎闪亮登场了 让他们都见鬼去吧 270 00:14:36,126 --> 00:14:38,584 ‎这次游轮之旅一定会很棒的! 271 00:14:39,084 --> 00:14:40,543 ‎真正的胜利游行 272 00:14:52,043 --> 00:14:56,001 ‎伙计们 今晚乘客离开后 273 00:14:56,084 --> 00:14:58,626 ‎有人想喝几杯 然后疯狂一下吗? 274 00:14:59,293 --> 00:15:00,751 ‎我有水疗区的钥匙 275 00:15:00,834 --> 00:15:04,876 ‎是的 当然 听起来不错 276 00:15:04,959 --> 00:15:07,376 ‎酷啊!你们不会后悔的 277 00:15:08,293 --> 00:15:09,418 ‎我们会玩得很开心的 278 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 ‎我相信我们会的 279 00:15:11,584 --> 00:15:14,293 ‎那等乘客离开 我们在水疗区见吧? 280 00:15:14,376 --> 00:15:18,001 ‎好呢 酷啊 我们到时见吧 太赞了 281 00:15:19,001 --> 00:15:21,001 ‎太棒了!哦耶! 282 00:15:34,876 --> 00:15:37,793 ‎是的 就是这样 鼓鼓的 283 00:15:38,293 --> 00:15:40,751 ‎超大超厉害 可以出发了 284 00:15:44,751 --> 00:15:46,459 ‎有人吗 有人在吗? 285 00:15:49,376 --> 00:15:54,084 ‎这是什么变态恶作剧? ‎我命令你们尽快脱光衣服 286 00:15:56,959 --> 00:15:59,334 ‎-到此为止吧 弗尔船长 ‎-什么? 287 00:15:59,418 --> 00:16:00,959 ‎到此为止吧 288 00:16:01,043 --> 00:16:02,334 ‎这是什么意思? 289 00:16:02,418 --> 00:16:04,751 ‎-这是一次矫正 ‎-矫正什么? 290 00:16:04,834 --> 00:16:07,668 ‎这都是为你好 先生 你的问题很严重 291 00:16:07,751 --> 00:16:10,293 ‎你成瘾了 船长 性骚扰成瘾了 292 00:16:10,376 --> 00:16:12,418 ‎-或是类似的可怕问题 ‎-什么? 293 00:16:12,501 --> 00:16:17,084 ‎今天我们所有人聚集在这里 ‎是想帮助你成为一个更好的人 294 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 ‎我就是一个好人 295 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 ‎不 你是不同时代的人 296 00:16:21,168 --> 00:16:23,709 ‎你的行为属于过去 297 00:16:23,793 --> 00:16:26,834 ‎是2017年底前的行为了 谁想先说? 298 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 ‎-阿曼达? ‎-谢谢 299 00:16:30,376 --> 00:16:33,876 ‎首先 你的言语伤害了我 船长 300 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ‎请允许我问一下 怎么伤害的? 301 00:16:35,751 --> 00:16:37,709 ‎我认为你说过 302 00:16:37,793 --> 00:16:42,918 ‎你每天都想插入我 舔我前面和后面 303 00:16:43,001 --> 00:16:44,459 ‎已经有两年多了 304 00:16:44,543 --> 00:16:45,751 ‎就那些吗? 305 00:16:45,834 --> 00:16:49,876 ‎好吧 那我有罪 但你确实风韵犹存 306 00:16:49,959 --> 00:16:51,876 ‎这是不可否认的 307 00:16:51,959 --> 00:16:53,043 ‎这是我的辩护 308 00:16:53,126 --> 00:16:57,126 ‎我不喜欢你把阴毛 ‎洒到我的头发上 船长 309 00:16:57,209 --> 00:17:00,959 ‎你是认真的吗?阴毛假发多搞笑呀? 310 00:17:01,043 --> 00:17:02,793 ‎支持我一下 当时我们都笑了 311 00:17:02,876 --> 00:17:05,043 ‎袭胸的做法也非常过分 312 00:17:05,126 --> 00:17:07,376 ‎什么…就是摸咪咪吗? 313 00:17:07,459 --> 00:17:09,084 ‎是的 不可接受 314 00:17:09,168 --> 00:17:12,959 ‎并没有证据呀 只有大家一面之词 315 00:17:13,043 --> 00:17:17,626 ‎所以你们现在都危险了 ‎因为我是大而不倒的 316 00:17:18,334 --> 00:17:19,168 ‎坦纳 317 00:17:19,834 --> 00:17:21,293 ‎请听我们说 318 00:17:21,376 --> 00:17:25,001 ‎我已经说服大家 说你有善良的一面 ‎应该再给你一次机会 319 00:17:25,084 --> 00:17:26,543 ‎拜托证明我是对的 320 00:17:26,626 --> 00:17:30,043 ‎证明你是我认识的那个善良正派的人 321 00:17:31,501 --> 00:17:34,209 ‎哇 好吧 我… 322 00:17:34,709 --> 00:17:38,168 ‎如果你们是这么想的 ‎那我让你们失望了 323 00:17:39,168 --> 00:17:42,543 ‎我以为我是在给大家带来乐趣 324 00:17:42,626 --> 00:17:44,334 ‎我无意伤害任何人 325 00:17:44,418 --> 00:17:48,626 ‎也不想冒犯任何人 ‎我只是想做一个有趣的老板 326 00:17:48,709 --> 00:17:53,959 ‎所以我才会摸摸捣捣 327 00:17:54,043 --> 00:17:56,001 ‎格雷格 所以我朝你头上洒阴毛 328 00:17:56,584 --> 00:17:59,084 ‎如果我伤害你们了 那我道歉 329 00:17:59,584 --> 00:18:02,959 ‎拜托 我需要一些时间去反省 330 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 ‎当然了 船长 331 00:18:04,668 --> 00:18:06,876 ‎为了表示我的感谢 332 00:18:06,959 --> 00:18:09,709 ‎你们可以随意使用水疗区 333 00:18:10,376 --> 00:18:12,251 ‎各位 还有一件事 334 00:18:12,334 --> 00:18:15,001 ‎我希望这一刻能标志着我救赎的开始 335 00:18:21,668 --> 00:18:24,626 ‎我担心过最坏的情况 ‎但这超出了我的所有预期 336 00:18:24,709 --> 00:18:28,751 ‎是啊 我想我们成功了 ‎我们帮船长改邪归正了 337 00:18:28,834 --> 00:18:30,751 ‎简直是奇迹 338 00:18:30,834 --> 00:18:33,834 ‎哈利路亚!赞美主 339 00:18:36,209 --> 00:18:38,918 ‎(好消息! ‎我们解决弗尔船长的问题了!) 340 00:18:43,668 --> 00:18:45,001 ‎那是什么玩意? 341 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 ‎该死 342 00:18:47,501 --> 00:18:50,668 ‎躲猫猫 女士们!有人想来拽拽吗? 343 00:18:52,001 --> 00:18:53,668 ‎哦 抓到你这混蛋了 344 00:18:54,376 --> 00:18:57,709 ‎你刚拍了照片吗?好吧 345 00:18:57,793 --> 00:19:01,626 ‎哪有随便拍摄老板的老二的? 346 00:19:02,418 --> 00:19:03,584 ‎成熟点吧! 347 00:19:11,668 --> 00:19:13,126 ‎我是弗尔船长 348 00:19:13,209 --> 00:19:14,918 ‎兄弟! 349 00:19:15,001 --> 00:19:15,834 ‎坦纳? 350 00:19:15,918 --> 00:19:20,584 ‎是啊 我是你亲爱的大哥 ‎接到我的电话 你觉得开心吗? 351 00:19:20,668 --> 00:19:23,793 ‎你为什么半夜打来?妈妈死了吗? 352 00:19:23,876 --> 00:19:27,959 ‎没有 比那还要糟糕 糟糕多了 353 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 ‎什么?爸妈都死了? 354 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 ‎爸妈一起遇到可怕的事故了吗? 355 00:19:32,251 --> 00:19:35,543 ‎-没有 是我啦 ‎-什么? 356 00:19:35,626 --> 00:19:39,751 ‎该死的“我也是”运动真是把我坑惨了 357 00:19:41,293 --> 00:19:42,876 ‎好吧 他们抓到你的把柄了? 358 00:19:42,959 --> 00:19:45,793 ‎他们假装人畜无害 359 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 ‎等待着你做出一些无辜的举动 360 00:19:48,293 --> 00:19:51,126 ‎看来这次轮到我了 361 00:19:51,209 --> 00:19:53,668 ‎他们的目标就是击垮所有大人物 362 00:19:53,751 --> 00:19:55,876 ‎所以你是无辜的? 363 00:19:55,959 --> 00:20:00,418 ‎是啊!当然了 乔纳森 都是源于嫉妒 364 00:20:00,501 --> 00:20:03,334 ‎“我也是”运动嫉妒你?你是不是… 365 00:20:03,418 --> 00:20:05,459 ‎-每个人都嫉妒我 ‎-好吧 366 00:20:05,543 --> 00:20:08,251 ‎你不知道像我这样的人是什么感觉 367 00:20:08,334 --> 00:20:10,043 ‎这么有钱 这么成功 368 00:20:10,126 --> 00:20:13,709 ‎老二尺寸中等 但是无敌好看好嘬 369 00:20:13,793 --> 00:20:17,793 ‎天啊 乔纳森 我的老二太好嘬了! 370 00:20:17,876 --> 00:20:20,334 ‎好吧 你究竟为什么给我打电话? 371 00:20:20,418 --> 00:20:21,834 ‎他们把我开除了 乔纳森 372 00:20:22,334 --> 00:20:23,876 ‎我需要一份工作 兄弟 373 00:20:25,001 --> 00:20:28,668 ‎好吧 你不能去找工作吗? ‎我相信你很抢手的 374 00:20:28,751 --> 00:20:31,751 ‎不行 我现在的名声已经臭了 375 00:20:31,834 --> 00:20:32,709 ‎好吧 376 00:20:32,793 --> 00:20:34,001 ‎既然你是船长 377 00:20:34,084 --> 00:20:37,126 ‎在加勒比海女王号上 ‎给我找份工作 应该很简单吧 378 00:20:38,084 --> 00:20:41,334 ‎拜托 能帮帮我吗 兄弟?拉我一把 379 00:20:42,376 --> 00:20:43,543 ‎我也不知道 坦纳 380 00:20:43,626 --> 00:20:48,334 ‎嘿 想象一下 我们俩徜徉在大海上 381 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 ‎是不是很赞? 382 00:20:50,126 --> 00:20:52,043 ‎你还可以暂时当船长 383 00:20:52,126 --> 00:20:54,459 ‎等时机合适 我们再换一下 384 00:20:54,543 --> 00:20:56,334 ‎听起来不错吧?是吧? 385 00:20:56,418 --> 00:21:00,834 ‎听着 我也不想这么说 ‎但我不知道这样是否合适 386 00:21:00,918 --> 00:21:03,501 ‎这里不是坦纳的风格 387 00:21:04,209 --> 00:21:05,043 ‎好吗? 388 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 ‎坦纳?你还在吗? 389 00:21:07,876 --> 00:21:09,959 ‎帮我找份工作 臭小子! 390 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 ‎不然你会后悔的 ‎我对天发誓 我会碾碎你的 391 00:21:13,334 --> 00:21:17,418 ‎我要用雕刻锤 ‎把你那张愚蠢的娃娃脸砸烂 392 00:21:17,501 --> 00:21:21,626 ‎我不是那个意思 乔纳森… 393 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 ‎他不会那么做的 394 00:21:33,584 --> 00:21:34,501 ‎我会被害死的 395 00:21:39,251 --> 00:21:41,501 ‎好辣呀 味道太呛了 396 00:21:42,209 --> 00:21:43,543 ‎就像汽油一样 397 00:22:07,584 --> 00:22:09,376 ‎太开心了 398 00:22:10,251 --> 00:22:12,584 ‎我真的很喜欢这种神秘感 399 00:22:15,001 --> 00:22:19,334 ‎伪装身份旅行 ‎更让人觉得高档 你知道吗? 400 00:22:21,001 --> 00:22:22,751 ‎是啊 亲爱的 我知道 401 00:22:22,834 --> 00:22:27,126 ‎很高兴终于来到这里了 ‎我几乎能听到海风的声音了 402 00:22:30,751 --> 00:22:32,751 ‎在那里 皮格曼蒂亚游轮公司 403 00:22:33,293 --> 00:22:34,543 ‎嘿 就是我们 404 00:22:34,626 --> 00:22:38,584 ‎很好 二位是我们等待的 ‎最后两位游客了 请跟我来吧 405 00:22:49,501 --> 00:22:50,709 ‎快看啊! 406 00:22:50,793 --> 00:22:54,709 ‎大巴的窗户都是有色玻璃 ‎还有栏杆保护我们 407 00:22:54,793 --> 00:22:56,584 ‎他们真的很周到 408 00:23:05,543 --> 00:23:07,501 ‎太棒了 409 00:23:07,584 --> 00:23:10,209 ‎我只希望盲人现在能看到我们 410 00:23:11,001 --> 00:23:12,751 ‎是谁笑到最后了?你懂的 411 00:23:12,834 --> 00:23:16,168 ‎亲爱的 我们这周先不提这些 ‎让我们好好享受吧 412 00:23:16,251 --> 00:23:19,501 ‎把你对其他群体的仇恨 ‎留到我们回家后再说 413 00:23:19,584 --> 00:23:24,168 ‎(克鲁赛罗港) 414 00:23:32,001 --> 00:23:34,126 ‎(欢迎白化病友!) 415 00:23:34,209 --> 00:23:35,751 ‎(防晒 遮阳伞) 416 00:23:35,834 --> 00:23:38,751 ‎感觉就像我小时候的生日派对 417 00:23:39,334 --> 00:23:43,501 ‎那些白化病人居然敢不来 418 00:23:43,584 --> 00:23:46,876 ‎也许他们觉得 ‎我们的游轮根本不适合他们 419 00:23:46,959 --> 00:23:49,418 ‎也许是害怕烈日 420 00:23:49,501 --> 00:23:52,043 ‎在他们对我的邀请如此感激之后吗? 421 00:23:52,126 --> 00:23:56,043 ‎-听起来不太合理 ‎-人们会改变主意的 船长 422 00:23:56,126 --> 00:23:58,543 ‎-这是完全正常的 ‎-50个人全都改主意了? 423 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 ‎看起来像是这样呢 424 00:24:00,043 --> 00:24:00,959 ‎难以置信 425 00:24:01,459 --> 00:24:04,043 ‎我不喜欢把人分成三六九等 426 00:24:04,126 --> 00:24:09,043 ‎但现在看来 ‎我认为可以说 在游轮预约方面 427 00:24:09,126 --> 00:24:11,209 ‎白化病患者不值得信任 428 00:24:11,293 --> 00:24:13,918 ‎我还想说 这次的人数足够有代表性 429 00:24:14,001 --> 00:24:17,376 ‎所以我可以得出那种结论 ‎而不会被称为麻木不仁 430 00:24:17,459 --> 00:24:19,751 ‎或类似的东西 这是事实 431 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 ‎很遗憾你是这样想的 船长 432 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 ‎好了 大家收拾一下吧 433 00:24:24,418 --> 00:24:27,626 ‎看来我们不会把快乐带给白化病人了 434 00:24:27,709 --> 00:24:30,543 ‎真讨厌 很抱歉 我说脏话了 435 00:24:47,751 --> 00:24:48,584 ‎谢谢 436 00:24:49,251 --> 00:24:50,876 ‎不 谢谢你 437 00:24:50,959 --> 00:24:54,668 ‎那些手指 ‎会把运气和财富传遍整个地区的 438 00:25:01,001 --> 00:25:01,918 ‎天啊 439 00:25:02,584 --> 00:25:04,251 ‎牺牲少数 成就多数 对吧? 440 00:25:05,043 --> 00:25:08,126 ‎我只是说 为了更多人牺牲一点点 441 00:25:08,209 --> 00:25:09,584 ‎这是善举 442 00:25:09,668 --> 00:25:11,418 ‎也可以这样看吧 443 00:25:11,501 --> 00:25:15,918 ‎绝对的 这就像回到过去 ‎用刀捅襁褓中的希特勒80次 444 00:25:16,001 --> 00:25:17,543 ‎来拯救数百万人的生命 445 00:25:18,126 --> 00:25:20,334 ‎-我也说不好 ‎-就是那样的 446 00:25:20,418 --> 00:25:21,501 ‎天啊 447 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 ‎就是那样的 448 00:26:04,918 --> 00:26:07,834 ‎字幕翻译:Lynn S