1 00:00:33,918 --> 00:00:35,001 Δεσποινίς Μπαρέλ. 2 00:00:36,626 --> 00:00:39,626 Γεια σου, καπετάνιε. Δεν μπορώ να μείνω άλλο μακριά. 3 00:00:40,126 --> 00:00:44,084 Συγκρατήθηκα για καιρό, μα δεν έχω τη δύναμη να σου αντισταθώ άλλο. 4 00:00:47,209 --> 00:00:52,376 Ξέρω, είναι λάθος από πολλές απόψεις, αφού είσαι ανώτερός μου. 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Στα κομμάτια να πάει όμως. 6 00:00:54,668 --> 00:00:56,793 Ας υποκύψουμε στα συναισθήματά μας. 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 Θεέ μου. 8 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 Πελώριο. Δεν είχα ιδέα, καπετάνιε. 9 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 Ναι, είναι υπερβολικά μεγάλο, αλλά έτσι με προίκισε η φύση. 10 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 Δεν μου αρέσει να το καυχιέμαι. 11 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 Έλα εδώ. 12 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 Κάρφωσέ με, καπετάνιε. Κάρφωσέ με τώρα. 13 00:01:17,626 --> 00:01:23,959 Έχει γίνει πέτρα και είμαι γεμάτος αυτοπεποίθηση. Έτοιμος για την αποστολή. 14 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 Τέλεια. Βάλε τώρα το πέος στον κόλπο μου. 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 Θα το βάλω ευθεία μέσα… 16 00:01:33,626 --> 00:01:36,959 Είναι υπέροχο. Το σεξ είναι τέλειο. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 Συμφωνώ. 100%. Είμαι στον παράδεισο της απόλαυσης. 18 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 Φτάνεις σύντομα στην κορύφωση; 19 00:01:44,376 --> 00:01:50,293 Ναι. Από στιγμή σε στιγμή, αλλά πρώτα θέλω να κατουρήσεις μέσα μου. 20 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 Τι; 21 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 Ρίξε το ηλεκτρικό εργαλείο σου και δώσε μου λίγη χρυσαφιά ευτυχία. 22 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 Αλήθεια; 23 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Ναι. Είναι μόδα. Το κάνουν όλοι. Έλα. 24 00:02:02,251 --> 00:02:03,709 Εντάξει. 25 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 Πάμε, λοιπόν. 26 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 Ναι. Μπράβο. 27 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 Μη συγκρατείσαι. Θέλω και την τελευταία πολύτιμη κίτρινη σταγόνα. 28 00:02:15,543 --> 00:02:16,584 Τέλειο. 29 00:02:16,668 --> 00:02:19,584 Χαίρομαι που το ζήτησες, γιατί ήθελα να κατουρήσω. 30 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Πολύ ανακουφιστικό. 31 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 Όχι. 32 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 Να πάρει. 33 00:02:31,209 --> 00:02:34,543 ΑΠΛΥΤΑ 34 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΟΝΟ 35 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 Χαράμι πάνε τόσες ζωές. 36 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 Τέλεια ζώα. 37 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 Και γιατί τασάκια; Κανείς δεν καπνίζει πια. 38 00:03:01,043 --> 00:03:04,084 Σωστά. Είναι απίστευτο. 39 00:03:04,168 --> 00:03:08,001 Αμφισβητώ το επάγγελμα του μπράβου. Αξίζει; 40 00:03:08,084 --> 00:03:13,293 Τόσες τραυματικές εμπειρίες για να ικανοποιηθεί ένας άγνωστος σατανικός νους. 41 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 Καμιά φορά σκέφτομαι να βρω μια κανονική δουλειά. 42 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 Ναι. Το ίδιο κι εγώ. 43 00:03:17,751 --> 00:03:21,126 Πάντα ήθελα να γίνω ταχυδρόμος, μα τώρα με τα μέιλ 44 00:03:21,209 --> 00:03:24,543 δεν ξέρεις πόσο θα κρατήσει η περιπέτεια αυτή. 45 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 Να πάνε να γαμηθούν τα μέιλ! 46 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Ποιος θέλει να διαβάζει γράμματα σε έναν χαζό υπολογιστή; Ή καρτ ποστάλ; 47 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 Κοίταξέ με. Τώρα είμαι τουρίστας σε διακοπές. 48 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 Εντάξει, ενδιαφέρον. Ναι; 49 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 Κύριε, μπορείτε να σαρώσετε αυτές τις καρτ ποστάλ; 50 00:03:40,668 --> 00:03:43,126 Θα τις στείλω με μέιλ σε φίλους και συγγενείς, 51 00:03:43,209 --> 00:03:45,626 για να τις διαβάσουν σε υπολογιστή. 52 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 Ναι! Πολύ αστείο αυτό, 53 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 γιατί ένα μέιλ με σαρωμένες σελίδες δεν μπορεί να αντικαταστήσει μια κάρτα. 54 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 Δεν έχει την ίδια συναισθηματική αξία. 55 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 Ναι. Ακριβώς. 56 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 Αυτό ήταν το νόημα του αστείου. 57 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 Χανς, είσαι το πιο αστείο άτομο που έχω γνωρίσει ποτέ. 58 00:04:12,626 --> 00:04:14,043 Να γίνεις κωμικός. 59 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 -Λες; -Τι; Σίγουρα. 60 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 Είναι το πεπρωμένο σου. Το νιώθω. 61 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 Ξέρω έναν τύπο στο Μόναχο που έχει κλαμπ. 62 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 Μπορώ να σε βάλω στη σκηνή σε βραδιά σταντ απ. 63 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 Τώρα με αγχώνεις λίγο. Εγώ, στη σκηνή; 64 00:04:40,168 --> 00:04:42,626 Χανς, όχι, θα έσκιζες. 65 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 Ξεκίνα με το υπέροχο αστείο για τις καρτ ποστάλ. Πολύ αστείο. 66 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 Μετά θα εξοικειωθείς και θα πεις κι άλλα αστεία. 67 00:04:59,209 --> 00:05:03,543 Ο καπετάνιος Φολ στον Τομέα Μηδέν. Επαναλαμβάνω. Ο Φολ στον Τομέα Μηδέν. 68 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 Χανς; Γκούντερ; 69 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 Να πάρει ο διάολος. 70 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 Ναι! 71 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 Υπάρχει και η οικονομική πτυχή. 72 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 Τώρα εξαρτώμαι από τον μισθό του μπράβου. 73 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 Είναι δίκοπο μαχαίρι στη δουλειά μας. 74 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 Είναι καλά τα λεφτά και καταπιέζεις ενδιαφέροντα και ταλέντα. 75 00:05:36,043 --> 00:05:38,626 -Το καταλαβαίνω. -Θα σε μανατζάρω εγώ. 76 00:05:38,709 --> 00:05:40,668 Αν δέχεσαι, 10%. 77 00:05:40,751 --> 00:05:45,251 Φίλε, θα ήταν αμαρτία να στερήσεις τέτοια ενέργεια και μαγεία από τον κόσμο. 78 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 Πού είναι τα ακουστικά σας; 79 00:05:53,793 --> 00:05:57,334 Αποφασίσαμε να μην τα φορέσουμε, γιατί… 80 00:05:57,959 --> 00:06:02,334 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν είναι πολύ άνετα στο αυτί. 81 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 Δεν είναι πολύ άνετα; 82 00:06:03,876 --> 00:06:07,001 Η διοίκηση προσπαθεί κλασικά να κάνει οικονομία 83 00:06:07,084 --> 00:06:09,168 και περικοπές σε λάθος τομείς. 84 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 Έτσι, υποφέρουν οι χαμηλόβαθμοι υπάλληλοι. 85 00:06:11,959 --> 00:06:15,834 Ναι, δεν φταίμε εμείς. Γι' αυτό ευθύνεται μόνο η διοίκηση. 86 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 Γιατί κάνεις γροθιά με αυτό το χέρι; 87 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 Σταμάτα, σε παρακαλώ! Μπορεί να φέρει χαρά στον κόσμο. 88 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 Μια λάμψη φωτός στο σκοτάδι. 89 00:06:43,834 --> 00:06:48,751 ΤΑΣΑΚΙΑ ΑΠΟ ΧΕΡΙ ΓΟΡΙΛΛΑ 90 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 Σε παρακαλώ, να υπακούς στη διοίκηση. Εντάξει; 91 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 Ναι. Μάλιστα. 92 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 Μάλιστα. 93 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 -Πόση ώρα είναι έτσι; -Όλη μέρα. 94 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 -Πότε ναρκώθηκε τελευταία φορά; -Δεν ξέρω, πριν από 20 ώρες; 95 00:07:50,209 --> 00:07:51,043 Με τι; 96 00:07:51,126 --> 00:07:55,334 Κεταμίνη. Έπρεπε να χρησιμοποιήσω το βέλος για ζώα. Για τη "Μεγάλη Γάτα". 97 00:07:55,418 --> 00:08:00,001 Τι; Δεν θέλω να συμμετέχω άλλο σε αυτό. Αντιβαίνει στον Όρκο του Ιπποκράτη. 98 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Λυπάμαι πολύ για την ταλαιπωρία σου, γιατρέ, 99 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 αλλά χώσε τον όρκο στην ουρήθρα σου. 100 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 Εκτός αν έχεις πλάνο να εξοφλήσεις τα χρέη στον κο Τάιραντ. 101 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 Το φαντάστηκα. 102 00:08:15,834 --> 00:08:19,793 Κοίταξέ με. Είσαι κτήμα μας. Ξεκόλλα και ασχολήσου μαζί του. 103 00:08:20,293 --> 00:08:22,626 Τον θέλω καλά για την επόμενη αποστολή. 104 00:08:22,709 --> 00:08:25,168 Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει περίπτωση. 105 00:08:25,251 --> 00:08:26,126 Είναι χάλια. 106 00:08:26,209 --> 00:08:27,793 Να είσαι δημιουργική. 107 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 Βρες τρόπο. 108 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 Παλιοβρόμα. 109 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Τι μου διαφεύγει εδώ; Τι μου διαφεύγει; 110 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 ΣΤΥΣΗ 111 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Βγάλε φωτογραφία. Περισσότερο θα κρατήσει. 112 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 -Τι είπες; -Ερωτεύτηκες τον τοίχο; 113 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 Τον κοιτάς εδώ και 25 δευτερόλεπτα. 114 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 Ναι, προσπαθώ να δω αν μπορώ να λύσω την υπόθεση. 115 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 Πιστεύεις ότι είσαι καλύτερος απ' όλους εμάς. 116 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 Σκέφτεσαι διαφορετικές συνδέσεις, σενάρια και δυνατότητες. 117 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 Ναι. 118 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 Θα σου δώσω μερικά στοιχεία δωρεάν. 119 00:09:13,168 --> 00:09:16,126 Ο Κινέζος έφτιαξε μόνος το φάρμακο για το πουλί, 120 00:09:16,209 --> 00:09:19,168 το πούλησε κι ανατίναξε το κτίριο με τον ίδιο μέσα. 121 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 -Και γιατί να το κάνει αυτό; -Από ενοχές. 122 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 Όταν είδε ότι πέθαναν άνθρωποι, τρελάθηκε. 123 00:09:25,209 --> 00:09:26,418 Ακούγεται λογικό. 124 00:09:26,501 --> 00:09:29,043 Αλλά όχι, πρέπει να το σκαλίσεις πιο βαθιά. 125 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 Να μας χώσεις και να δουλεύουμε. Πάλι. 126 00:09:32,209 --> 00:09:34,793 Τη δουλειά μου κάνω, πράκτορα Φρανκ. 127 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 Που είναι να δημιουργείς υπερωρίες; 128 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 Κλέβεις τον πολύτιμο οικογενειακό χρόνο των συναδέλφων; 129 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 -Όχι! -Έτσι φαίνεται. 130 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 Σ' αρέσει να μένω μακριά απ' τα παιδιά μου; 131 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 Δεν είναι 26 και 32; 132 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 Ναι, και; 133 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 Τέλος πάντων. Χάνσεν, πάμε βόλτα. 134 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Ξέρω κάποιον που ίσως μας βοηθήσει. 135 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 Εντάξει. 136 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 -Ποιον θα δούμε; -Κάποιον που μου χρωστάει χάρη. 137 00:10:01,751 --> 00:10:06,209 Είναι πραγματικός μάγος στο ίντερνετ, στους εκτυπωτές, στο ίντερνετ, 138 00:10:06,293 --> 00:10:07,751 σε αυτές τις σαχλαμάρες. 139 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 Ροντρίγκες. 140 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 Ξέρω ότι είσαι μέσα. 141 00:10:14,626 --> 00:10:19,293 Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό. Έλεος. Τι τρέχει; 142 00:10:19,376 --> 00:10:21,251 Ροντρίγκες, ξανασυναντιόμαστε. 143 00:10:21,334 --> 00:10:23,751 Θυμάσαι που είπα ότι θα έρθω για τη χάρη; 144 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 Όχι. 145 00:10:26,001 --> 00:10:30,501 Θα πήγαινες φυλακή ή θα γινόσουν πληροφοριοδότης μου. Διάλεξες το δεύτερο. 146 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Ναι. Συγγνώμη. Δεν μου θυμίζει κάτι. 147 00:10:35,293 --> 00:10:36,543 Δεν το θυμάσαι; 148 00:10:36,626 --> 00:10:39,834 Υπέθετα ότι ήταν σημαντική στιγμή στη ζωή σου. 149 00:10:40,501 --> 00:10:41,501 Όχι, αλλά… 150 00:10:42,001 --> 00:10:45,668 Ξέρεις, μάλλον είναι αλήθεια επειδή εγώ όλο ξεχνάω πράγματα. 151 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Εντάξει. Φυσικά. Τι είναι; 152 00:10:49,959 --> 00:10:54,293 Ένα παράνομο φάρμακο για στύση προκαλεί θανάτους από υπερβολική δόση, 153 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 κι ίσως συνδέεται αυτό το λογότυπο. 154 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 Χάκαρε τον παγκόσμιο ιστό και δες τι μπορείς να μάθεις. 155 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Φυσικά. 156 00:11:03,459 --> 00:11:05,959 Ετοιμάσου για άγρια φάση. 157 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 ΜΗΧΑΝΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ 158 00:11:10,959 --> 00:11:12,168 ΤΙΓΡΗΣ 159 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 Αυτά είναι! Μπαίνουμε στον βαθύ ιστό. 160 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 ΠΑΤΟΥΣΑ + ΛΟΓΟΤΥΠΟ 161 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 ΦΟΡΤΩΣΗ… 162 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΟΤΥΠΟ 163 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΠΑΡΚΟ 164 00:11:27,543 --> 00:11:29,918 Που να πάρει. 165 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 Περάστε. Τέλος πάντων. 166 00:11:35,959 --> 00:11:38,501 Χαίρετε, καπετάνιε Φολ. Πώς είστε; 167 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 Όχι καλά. Έχω σοβαρό πρόβλημα. 168 00:11:43,626 --> 00:11:47,209 Όχι, ανοησίες. Μια χαρά είστε. 169 00:11:47,293 --> 00:11:49,376 Θέλετε κάτι να ανέβει το ηθικό σας. 170 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 Δεν νομίζω. Είχα πάλι σκοτοδίνη, 171 00:11:51,584 --> 00:11:55,459 και κάποιες έντονες αναμνήσεις από φρικτά πράγματα που δεν έγιναν. 172 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Είναι πολύ τρομακτικό. 173 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 Το μυαλό μάς παίζει κόλπα όταν αναλαμβάνουμε νέες ευθύνες. 174 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 Ανθρώπινη διαδικασία. 175 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 -Αλήθεια; -Ναι! 176 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 Οι περισσότεροι έχουμε σκοτοδίνες και ψεύτικες αναμνήσεις πού και πού. 177 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 Και στην περίπτωσή σας, θα ήταν παράξενο αν δεν είχατε. 178 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 Εντάξει, δεν το ήξερα. 179 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 Ήλπιζα να έρθετε μαζί μου στην αίθουσα συσκέψεων. 180 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 Σας έχω μια έκπληξη. 181 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι χρειάζομαι κι άλλο χρόνο, για να είμαι ειλικρινής. 182 00:12:27,959 --> 00:12:32,876 Πρέπει να έρθετε, καπετάνιε. Είναι κάτι πολύ ωραίο. 183 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 Δεν είχα ποτέ άλλοτε μια πολύ ωραία έκπληξη. 184 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 Θα το δοκιμάσω. 185 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 Είναι ξαφνική συνάντηση; 186 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 Ωραία. 187 00:12:47,668 --> 00:12:50,126 Κάτσε να το απολαύσεις, καπετάνιε. 188 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 Δρ Ράσελ, έχετε τον λόγο. 189 00:12:57,209 --> 00:13:00,376 Καπετάνιε, πήρα το θάρρος να επικοινωνήσω με κάποιον 190 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 που σας αγαπάει πάρα πολύ. 191 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 Ποιος είναι αυτός; 192 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 Η Κονσουέλα; 193 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 Γεια, Τζόναθαν, αγάπη μου. 194 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 Σας στέλνουμε αυτό το βίντεο για να σου πούμε ότι μαζευόμαστε. 195 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 -Νοιαζόμαστε! -Νοιαζόμαστε. 196 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 Τι άθλια μικροσκοπική γραμματοσειρά είναι αυτή; 197 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 Βάλε τα γυαλιά σου. 198 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 Τα γυαλιά είναι σημάδι αδυναμίας. 199 00:13:28,501 --> 00:13:31,418 Ούτε νεκρός δεν βάζω γυαλιά. Το ξέρεις. 200 00:13:31,501 --> 00:13:32,584 Ναι, το ξέρω. 201 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 Δεν ησυχάζουμε ξέροντας ότι πονάς, 202 00:13:35,376 --> 00:13:39,168 γιατί είμαστε πολύ δεμένοι μαζί σου και σε στηρίζουμε. 203 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 Η αγάπη μας για σένα μεγάλωσε πάρα πολύ τους τελευταίους μήνες. 204 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 Πάρα πολύ. 205 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 Αληθινή αγάπη, έτσι όπως πρέπει να αγαπούν οι γονείς, γιε μου. 206 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 Στάσου και πάλι στα πόδια σου. 207 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 Γίνε ο καλύτερος καπετάνιος που υπήρξε ποτέ. 208 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 Μη μας απογοητεύσεις. 209 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 Το πλήρωμα σε χρειάζεται, οι επιβάτες σε χρειάζονται, κι εμείς. 210 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 Αυτό; Τελειώσαμε; Εντάξει, τέλος. 211 00:14:03,459 --> 00:14:04,626 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 212 00:14:10,293 --> 00:14:13,709 Τα έχασα εντελώς. 213 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 Απίστευτο. 214 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 Ωραία! Τέλεια! Ναι. 215 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 Ήταν η καλύτερη έκπληξη, γιατρέ. 216 00:14:21,959 --> 00:14:26,543 Σκοτοδίνες και ψεύτικες αναμνήσεις! Εδώ έχω πλοίο να κυβερνήσω. 217 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 Ναι, πρέπει. 218 00:14:36,001 --> 00:14:40,459 Μ' αρέσει αυτό το κομμάτι της δουλειάς. Να είμαστε μες στη δράση. 219 00:14:42,459 --> 00:14:45,959 Δεν μου είπες για πεζοπορία. Δεν έχω τα κατάλληλα παπούτσια. 220 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 Όπως μου έλεγε ο παππούς, 221 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 δεν υπάρχουν λάθος παπούτσια, μόνο λάθος προετοιμασία. 222 00:14:51,584 --> 00:14:52,501 Μάλιστα. 223 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 Η προετοιμασία είναι το κλειδί της επιτυχίας στη ζωή και στην αστυνομία. 224 00:14:56,959 --> 00:14:59,043 Έλεος. Χαλάρωσε λίγο. 225 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 -Γι' αυτό σε μισούν όλοι. -Ποιος με μισεί; 226 00:15:01,793 --> 00:15:04,543 Όλοι στην Ειδική Μονάδα, 227 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 από τον αρχηγό Ο' Νιλ ως την κυρία του κυλικείου. 228 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 Ορίστε. Το είπα. 229 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 -Τι; -Ξέχασα να πω "χωρίς παρεξήγηση". 230 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 Γι' αυτό σε μισούν όλοι. Χωρίς παρεξήγηση. 231 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 Δεν βοηθάει. Με πληγώνει αυτό. 232 00:15:17,334 --> 00:15:20,251 Το "χωρίς παρεξήγηση" σε κάνει να στενοχωριέσαι. 233 00:15:20,334 --> 00:15:22,084 Δεν νομίζω ότι πάει έτσι. 234 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 Κοίταξέ μας. Έτσι πάει. 235 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Κάνε μου τη χάρη. Δεν φταίει ο παίκτης, μα το παιχνίδι. 236 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 Η σφηκοφωλιά. 237 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 Γεια σας, κύριε Ένταλμα Έρευνας. 238 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 239 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 ΑΡΧΗΓΟΣ Ο' ΝΙΛ 240 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 Τι διάολο κάνεις; 241 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 Έγινε κάτι σοβαρό. 242 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 Ελπίζω ν' αξίζει τον κόπο. Έχεις 30 δευτερόλεπτα. 243 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 Πήγαμε σε έναν χάκερ… 244 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 Στάσου. 245 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 Από τώρα. 246 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 Πήγαμε σε έναν χάκερ. 247 00:16:08,876 --> 00:16:09,751 ΣΤΟΙΧΕΙΑ 248 00:16:09,834 --> 00:16:11,626 ΑΦΥΣΙΚΗ ΣΤΥΣΗ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΟΣΗ 249 00:16:11,709 --> 00:16:14,251 DNA ΤΙΓΡΗ, ΠΙΘΑΝΟ ΠΑΡΑΝΟΜΟ ΦΑΡΜΑΚΟ ΓΙΑ ΣΤΥΣΗ 250 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Σταμάτα. Τέλος χρόνου. 251 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 Πρέπει να το δείτε. Σας παρακαλώ. 252 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 Εντάξει, αλλά θα σου πάρω το σήμα και το όπλο σου αν είναι αδιέξοδο. 253 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 Ναι; 254 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 Ναι. 255 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 Ίσως για λίγες ώρες, αλλά και πάλι. 256 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 Δείτε εδώ. Πανομοιότυπα. 257 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 Αυτοί είναι οι ληστές του πέους. Πρέπει. Όλα εκεί καταλήγουν. 258 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 Που να με πάρει! 259 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 Θα μας πάρει και θα μας σηκώσει. Είναι αδιάσειστο. 260 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 Δώσε μου τον δικαστή. 261 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 Είναι ώρα για ένταλμα. 262 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 Καλέστε νούμερο πριν πείτε κάτι. 263 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 Δεν περιμένει κάποιος στην άλλη άκρη της γραμμής. 264 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 Εμπρός; Κολίν; Μ' ακούς; 265 00:17:18,709 --> 00:17:23,959 Τέλεια. Άκου. Δώσε μου τον δικαστή. Είναι ώρα για ένταλμα. 266 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 ΣΤΙΛ 267 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 -Λούκα! -Τι κάνεις εδώ; 268 00:17:34,501 --> 00:17:37,376 Θα ηγηθώ μιας πολύ σημαντικής εφόδου. 269 00:17:37,459 --> 00:17:40,709 Είναι πολύ μεγάλη, κι ο αρχηγός την ανέθεσε σ' εμένα. 270 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 Καταπληκτικά. 271 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 Το πρόσωπο της σύλληψης. Με κάνεις πολύ περήφανη. 272 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι θα το δεις στις ειδήσεις 273 00:17:49,293 --> 00:17:51,209 καθώς θα εκτυλίσσεται. 274 00:17:51,293 --> 00:17:54,543 Φυσικά. Δεν θα κοιτάξω καν το κινητό μου. Θα προσέχω. 275 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 Η σύλληψη θα αλλάξει τα πάντα. 276 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 Θα με αποδεχτούν στην Ειδική Μονάδα και σίγουρα θα πάρω προαγωγή. 277 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 Αγάπη μου. Αν πάρεις προαγωγή, θα μπορέσουμε να κάνουμε παιδιά. 278 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Φαντάσου να έχεις ένα μωράκι αγκαλιά. 279 00:18:07,959 --> 00:18:10,626 Το ξέρω. Ήταν το όνειρό μας πολύ καιρό, 280 00:18:10,709 --> 00:18:14,043 αλλά δεν τα βγάζαμε πέρα. Αυτό θα αλλάξει. 281 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Ανυπομονώ. 282 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 Να προσέχεις, εντάξει; 283 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 Είμαι προετοιμασμένος για όλα, 284 00:18:19,876 --> 00:18:24,376 θα είναι μια λαμπρή επίδειξη ελέγχου και ηγεσίας. 285 00:18:29,084 --> 00:18:33,043 Λοιπόν, παιδιά. Ψάχνουμε για ξύλινα κιβώτια με πατούσες τίγρεων, 286 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 αλλά μπορεί να είναι κι εργοστάσιο, οπότε τα πάντα είναι στοιχεία. 287 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 Ζήτω! 288 00:18:40,126 --> 00:18:44,959 Είναι σημαντικό, αγόρια. Ας φροντίσουμε ο ένας τον άλλον κι ας είμαστε ασφαλείς. 289 00:18:50,334 --> 00:18:53,251 Δύο ύποπτοι στην είσοδο. Χωρίς όπλα. 290 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 -Καλή επιτυχία. -Ελήφθη. 291 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 Χαλαρώστε και απολαύστε το, δήμαρχε. 292 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 Σας περιμένει φοβερό σόου. 293 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΩΖΟΥΜΕ ΖΩΑ ΜΑΖΙ 294 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 ΠΩΣ ΒΟΗΘΑΜΕ ΤΑ ΖΩΑ; 295 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 Τι διάολο ήταν αυτό; 296 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 Θεέ μου. 297 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Σαν τον Πλανήτη των Πιθήκων, μα με μεγάλες γάτες! 298 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 Μισώ τα ζώα, γαμώτο μου. Ας τα πυροβολήσουμε. 299 00:19:26,084 --> 00:19:29,501 Ηρεμήστε. Είμαστε ασφαλείς εδώ. Έχουμε μόνο τέιζερ. 300 00:19:29,584 --> 00:19:33,501 -Δεν ξέρω αν θα κάνουν κάτι στις γάτες. -Με έναν τρόπο θα μάθουμε. 301 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 Μην το παίζεις ήρωας. 302 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 Πρέπει να το κάνω. Όλοι ξεκινάμε από το μηδέν. 303 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 Παίρνουμε τη σωστή απόφαση και γινόμαστε ήρωες. 304 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 Μείνε στη θέση σου, κι όλα θα πάνε καλά. 305 00:19:44,084 --> 00:19:46,459 -Τραβήξτε με αν στραβώσει η δουλειά. -Μη! 306 00:19:46,543 --> 00:19:48,376 -Επάνω τους! -Όχι! 307 00:19:57,168 --> 00:20:01,918 Δεν πέτυχε! Βοήθεια! Τραβήξτε με μέσα τώρα! 308 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 Να πάρει. 309 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 Ξυπνούν τα ένστικτά τους. 310 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 Βοήθεια! 311 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 Πεθαίνω. 312 00:20:18,251 --> 00:20:20,084 Πες στα παιδιά ότι τα αγαπώ. 313 00:20:21,626 --> 00:20:25,501 Θα γλιτώσεις σίγουρα. Αλλά μπορώ να τους το πω αν θες. 314 00:20:25,584 --> 00:20:28,668 -Δεν θέλω να πεθάνω. -Φίλε. Θα γίνεις καλά. 315 00:20:28,751 --> 00:20:31,668 Μην ανοίξετε την πόρτα. Εδώ θα είμαστε ασφαλείς. 316 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 Οι χιμπατζήδες με φρικάρουν. 317 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 Μη φρικάρεις. 318 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 Οι πίθηκοι είναι φιλικοί. Απλώς έρχονται σε επαφή. 319 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 Οι χιμπατζήδες είναι πολύ τριχωτοί άνθρωποι. 320 00:20:45,709 --> 00:20:47,251 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 321 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 Τι γίνεται; Τι βλέπεις; 322 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 Βοηθήστε με! Βοήθεια! 323 00:21:03,001 --> 00:21:06,501 Γαμώτο. Παιδιά. Έπεσα έξω. 324 00:21:06,584 --> 00:21:09,251 Είναι πολύ δυνατοί, βίαιοι, τριχωτοί άνθρωποι. 325 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 Τι κάνουμε, Στιλ; Είσαι υπεύθυνος. Πες κάτι! 326 00:21:11,959 --> 00:21:15,626 Παρατηρώ προσεκτικά, κάνω ό,τι μπορώ, μα δεν υπάρχει πρωτόκολλο. 327 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 Καμία ενημέρωση για μεγάλες γάτες ή χιμπατζήδες. 328 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 -Πάρτε τον! Με δαγκώνει! -Γαμώτο. 329 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 -Τι διάολο συμβαίνει; -Τίποτα. 330 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 Να δω. 331 00:21:25,709 --> 00:21:27,168 Είναι τρομερό. 332 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 Εσύ κι η ομάδα σου τελειώσατε, Ο' Νιλ. 333 00:21:29,584 --> 00:21:31,834 Αυτό είναι. Τέρμα η Ειδική Μονάδα. 334 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 Ο σώζων εαυτόν σωθήτω. 335 00:21:39,584 --> 00:21:42,709 -Ναι; -Ναι. Τρέξτε να σωθείτε. 336 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο! Άνοιξε την πόρτα! Σε παρακαλώ! 337 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 Ορίστε! Σε σώζει ο Ο' Νιλ. 338 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 Σας παρακαλώ! Κάποιος! 339 00:21:56,626 --> 00:21:59,293 Οι χιμπατζήδες ξεσκίζουν το πρόσωπό του. 340 00:21:59,376 --> 00:22:02,168 Θεέ μου. Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας. 341 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 Τόσο πολύ αίμα. 342 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 Ναι. Ναι, ήμουν εκεί και… 343 00:22:13,001 --> 00:22:16,876 ο δήμαρχος ήταν γενναίος και πάλεψε ως το τελευταίο λεπτό. 344 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 Και τα τελευταία του λόγια ήταν 345 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 για την αύξηση του προϋπολογισμού της Ειδικής Μονάδας 346 00:22:23,418 --> 00:22:26,043 και των μισθών της διοίκησης. 347 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 Θεός σχωρέσ' τον. 348 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 Όχι άλλες ερωτήσεις. 349 00:22:30,084 --> 00:22:31,959 Ήρθαν αυτές οι φρικτές εικόνες. 350 00:22:32,043 --> 00:22:35,251 Εδώ βλέπουμε τρεις δασκάλους νηπιαγωγείου 351 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 που τους κυνηγούν και τους τρώνε λιοντάρια. 352 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. Στην κόλαση να σαπίσει ο πράκτορας Στιλ. 353 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 Στάσου, Λίντα, δεν επιτρέπεται να λέμε τέτοια πράγματα στον αέρα. 354 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 Συγγνώμη. 355 00:22:48,959 --> 00:22:53,001 Σε αυτήν την περίπτωση, την ευθύνη φέρει ένα άτομο. 356 00:22:53,084 --> 00:22:55,751 Οπότε αυτό που λες είναι δικαιολογημένο. 357 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου, αλλά θα το πω. 358 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 Πράκτορα Στιλ. Άντε γαμήσου… 359 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 ΤΕΧΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 360 00:23:05,293 --> 00:23:11,793 ΣΤΙΛ 361 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 Γεια, αγάπη μου. 362 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 Τι τρέχει; 363 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 "Τι τρέχει;" 364 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 Έχουν φαγωθεί τόσοι άνθρωποι. Αυτό τρέχει. 365 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 Κατέστρεψες από μόνος σου μια πόλη. 366 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 Το πρόσωπό σου είναι στις ειδήσεις. 367 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 Στάσου, καλή μου. Κάθε ιστορία έχει δύο πλευρές. 368 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 -Όχι αυτά σ' εμένα, αποτυχημένε. -Πού πας; 369 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 Σε εγκαταλείπω. 370 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 Δεν μπορώ να ζήσω με την ντροπή. 371 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 Είναι σαν να είμαι παντρεμένη με τον Τσαρλς Μάνσον. 372 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 Κι ακόμη χειρότερα. 373 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 Έχεις πιο πολλές ζωές στη συνείδησή σου από αυτόν τον καημένο. 374 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 Δεν είναι ντροπή μια αποτυχημένη σύλληψη. 375 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 Τα λογότυπα ήταν σχεδόν ίδια. 376 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 Πώς δύο εταιρίες χρησιμοποιούν το ίδιο λογότυπο; 377 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 Δεν βγάζει νόημα. 378 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Πάνω από 50 άτομα ξύπνησαν σήμερα το πρωί χωρίς πρόσωπο εξαιτίας σου. 379 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 Και ξέρεις πολύ καλά πόσο σημαντικό είναι το πρόσωπο. 380 00:24:02,709 --> 00:24:04,709 Πολύ σημαντικό. Το ξέρω. 381 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 Νόμιζα ότι παντρεύτηκα κάποιον 382 00:24:06,418 --> 00:24:10,543 που δεν θα ήταν υπεύθυνος για αγέλες επικίνδυνων ζώων στους δρόμους 383 00:24:10,626 --> 00:24:13,293 που σκίζουν πρόσωπα και τρώνε ανθρώπους, 384 00:24:13,376 --> 00:24:15,459 αλλά μάλλον έκανα λάθος. 385 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 Λούκα. 386 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 Λούκα! 387 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 Λούκα! 388 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 Λούκα! 389 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 Λούκα! 390 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 Σκάσε, χασάπη! 391 00:25:21,251 --> 00:25:23,001 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη