1 00:00:33,918 --> 00:00:34,834 Neiti Barell. 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 Päivää, kapteeni. En voi pysyä poissa enää. 3 00:00:40,126 --> 00:00:44,084 Olen yrittänyt hillitä itseäni kauan, mutten voi vastustaa sinua. 4 00:00:47,293 --> 00:00:52,376 Tiedän, että tämä on väärin monessa mielessä, olethan esimieheni. 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Mutta hiiteen oikea ja väärä. 6 00:00:54,668 --> 00:00:56,793 Antaudutaan tunteillemme. 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 Voi luoja. 8 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 Niin voimakas. En osannut arvata, kapteeni. 9 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 Se on melkein liian iso, mutta niin luonto varusti minut. 10 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 En halua kehuskella sillä. 11 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 Tule tänne. 12 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 Pane minua, kapteeni. Pane minua nyt. 13 00:01:17,626 --> 00:01:23,959 Olen kivikova ja täynnä itseluottamusta, joten olen valmis tehtävään. 14 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 Hienoa. Työnnä penis vaginaani. 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 Pusken sisään… 16 00:01:33,626 --> 00:01:36,959 Tuntuu ihanalta. Seksi on mahtavaa. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 Olen 100 % samaa mieltä. Olen nautinnon taivaassa. 18 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 Saatko pian orgasmin? 19 00:01:44,376 --> 00:01:46,959 Jep. Minä hetkenä hyvänsä, 20 00:01:47,043 --> 00:01:50,293 mutta haluan ensin, että virtsaat sisälleni. 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 Mitä? 22 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 Rentouta työkalusi ja anna minulle kultaista onnea. 23 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 Oikeastiko? 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Se on trendikästä. Kaikki tekevät sitä. Tee se. 25 00:02:02,251 --> 00:02:03,709 Selvä. 26 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 Tästä lähtee. 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 Kyllä. Hyvä! 28 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 Älä pidättele. Tahdon jokaisen arvokkaan tipan keltaista ainetta. 29 00:02:15,543 --> 00:02:16,584 Tuntuu hyvältä. 30 00:02:16,668 --> 00:02:19,584 Olen iloinen, että kysyit, koska minulla oli hätä. 31 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Helpottaa. 32 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 Ei. 33 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 Pahus. 34 00:02:31,209 --> 00:02:34,543 PYYKKI 35 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 VAIN HENKILÖKUNNALLE 36 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 Elämän tuhlausta. 37 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 Niin hienoja eläimiä. 38 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 Miksi tuhkakuppeja? Kukaan ei enää polta. 39 00:03:01,043 --> 00:03:04,126 Recht. Julmaa. 40 00:03:04,209 --> 00:03:06,501 Saa kyseenalaistamaan kätyrihommia. 41 00:03:06,584 --> 00:03:07,959 Onko se sen arvoista? 42 00:03:08,043 --> 00:03:11,959 Kaikki traumaattiset kokemukset vain ilahduttaaksemme kieron neron, 43 00:03:12,043 --> 00:03:13,293 jota emme edes tunne. 44 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 Joskus harkitsen tavallisen työn hankkimista. 45 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 Niin, sama täällä. 46 00:03:17,751 --> 00:03:21,334 Olen aina halunnut postimieheksi, mutta s-postien takia - 47 00:03:21,418 --> 00:03:24,543 ei tiedä kuinka pitkään se seikkailu jatkuu. 48 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 Niin. Hiiteen s-postit! 49 00:03:27,251 --> 00:03:30,459 Kuka haluaa lukea kirjeitä typerällä tietokoneella? 50 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 Tai postikortteja. 51 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 Katso. Olen turisti lomamatkailija. 52 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 Mielenkiintoista. Jatka. 53 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 Anteeksi, voisitko skannata nämä postikortit? 54 00:03:40,668 --> 00:03:45,626 S-postitan ne ystävilleni ja perheelleni, jotta he voivat lukea ne tietokoneella. 55 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 Joo! Hyvin huumorintajuista, 56 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 koska skannatut sivut s-postissa eivät korvaa fyysistä korttia. 57 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 Sillä ei ole samaa tunnearvoa. 58 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 Niin. Aivan. 59 00:03:57,876 --> 00:03:59,668 Se oli vitsini tarkoitus. 60 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 Hans, olet hauskin tapaamani ihminen. 61 00:04:12,626 --> 00:04:14,043 Ryhtyisit koomikoksi. 62 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 Niinkö luulet? -Mitä? Varmasti. 63 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 Se on kohtalosi. Tunnen sen. 64 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 Tunnen Müncheniläisen, jolla on yökerho. 65 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 Voisin viedä sinut lavalle jonain stand up -iltana. 66 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 Nyt minua hermostuttaa. Minäkö lavalla? 67 00:04:40,168 --> 00:04:42,626 Hans, olisit upea. 68 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 Voit aloittaa ilahduttavalla korttivitsilläsi. Hauskaa. 69 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 Sitten fiilistelet tunnelmaa, ja keksit lisää vitsejä. 70 00:04:59,209 --> 00:05:03,543 Kapteeni Fall Sektori nollassa. Toistan, kapteeni Fall Sektori nollassa. 71 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 Hans! Günther! 72 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 Jumalauta. 73 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 Joo! 74 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 Toki siinä on taloudellinen puolikin. 75 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 Juuri nyt olen riippuvainen kätyrin palkasta. 76 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 Se on kaksiteräinen miekka kätyrialalla. 77 00:05:32,251 --> 00:05:36,001 Palkka kelpaa. Siksi torjuu todelliset kiinnostukset ja kyvyt. 78 00:05:36,084 --> 00:05:38,584 Niin on. -Voin olla managerisi, jos haluat. 79 00:05:38,668 --> 00:05:40,668 Kymmenen prosenttia, jos hyväksyt. 80 00:05:40,751 --> 00:05:45,251 Olisi synti salata energiasi ja taikasi maailmalta. 81 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 Missä korvanappinne ovat? 82 00:05:53,793 --> 00:05:57,334 Me päätimme olla käyttämättä niitä, koska… 83 00:05:57,959 --> 00:06:02,334 Rehellisesti sanottuna ne eivät ole kovin mukavia korvassa. 84 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 Eivät ole mukaviako? 85 00:06:03,876 --> 00:06:06,959 Se on klassinen tapaus, jossa johto yrittää säästää - 86 00:06:07,043 --> 00:06:09,168 ja leikata kuluja vääristä asioista. 87 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 Alemman tason työntekijöiden pitää kärsiä. 88 00:06:11,959 --> 00:06:15,834 Niin, ei ole meidän syytämme. Tämä johtuu yksinomaan johdosta. 89 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 Miksi teet nyrkkiä tuosta kädestä? 90 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 Lopeta! Hän voi tuoda iloa maailmalle. 91 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 Valon pilkahdus kaiken pimeyden keskellä. 92 00:06:43,834 --> 00:06:48,751 GORILLANKÄSITUHKAKUPIT 93 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 Totelkaa johtoa ensi kerralla. Jooko? 94 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 Niin. Varmasti. 95 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 Varmasti. 96 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 Kauanko hän on ollut noin? -Koko päivän. 97 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 Milloin hänet rauhoitettiin viimeksi? -Ehkä 20 tuntia sitten. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,959 Millä? -Ketamiinilla. 99 00:07:52,043 --> 00:07:55,334 Piti käyttää eläinten nuolta, jossa luki: "Iso kissa." 100 00:07:55,418 --> 00:08:00,001 Mitä? En halua olla enää mukana tässä. Se on Hippokrateen valan vastaista. 101 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Olen pahoillani vaivasta, mutta minusta tuntuu, 102 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 että sinun on työnnettävä vala virtsaputkeesi. 103 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 Ellet ole keksinyt, kuinka maksat velkasi herra Tyrantille. 104 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 Niin ajattelinkin. 105 00:08:15,834 --> 00:08:19,876 Katso minua. Me omistamme sinut. Joten ryhdistäydy ja pane töpinäksi. 106 00:08:20,376 --> 00:08:22,626 Tarvitsen häntä seuraavaan tehtävään. 107 00:08:22,709 --> 00:08:25,168 Anteeksi, mutta se ei onnistu. 108 00:08:25,251 --> 00:08:27,793 Hän on sekaisin. -Ole luova. 109 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 Keksi keino. 110 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 Lunttu. 111 00:08:35,501 --> 00:08:37,543 MUSTAT MARKKINAT TAPPAVA EREKTIOLÄÄKE 112 00:08:37,626 --> 00:08:40,376 Mitä en näe? 113 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 EREKTIO 114 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Mikset ota kuvaa? Se kestää kauemmin. 115 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 Anteeksi. Mitä sanoit? -Rakastatko seinää? 116 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 Olet tuijottanut sitä jo 25 sekuntia. 117 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 Yritän vain selvittää, pääsenkö tämän jutun pohjalle. 118 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 Pidät itseäsi aina muita parempana. 119 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 Ajattelet eri yhteyksiä, skenaarioita ja mahdollisuuksia. 120 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 No niin. 121 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 Annan sinulle vihjeen ilmaiseksi. 122 00:09:13,168 --> 00:09:16,126 Se kiinalainen kaveri teki itse munalääkkeen, 123 00:09:16,209 --> 00:09:19,168 myi sen ja pommitti rakennuksen, kun oli sisällä. 124 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 Miksi hän tekisi niin? -Syyllisyydestä. 125 00:09:21,751 --> 00:09:25,293 Hänen luomuksensa aiheutti kuolemia, ja hän ei kestänyt sitä. 126 00:09:25,376 --> 00:09:26,501 Tarpeeksi hyvä syy. 127 00:09:26,584 --> 00:09:29,043 Joo, mutta ei, pitää kaivaa syvemmälle. 128 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 Luo kaikenlaista ylimääräistä työtä muille. Taas. 129 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 Teen vain työtäni, agentti Frank. 130 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 Tehtäväsikö on luoda ylitöitä? 131 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 Vai varastaa mahdollisimman paljon perheaikaa kollegoiltasi? 132 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 Ei! -Siltä vaikuttaa. 133 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 Onko kiva pitää minut erossa lapsistani? 134 00:09:45,334 --> 00:09:48,418 Eivätkö he ole 26- ja 32-vuotiaita? -Mitä sitten? 135 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 Olkoon. Hansen, mennään ajelulle. 136 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Tunnen tyypin, joka voi auttaa. 137 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 Selvä. 138 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 Kuka on kyseessä? -Mies, joka on palveluksen velkaa. 139 00:10:01,751 --> 00:10:06,168 Hän on oikea velho internetin, tulostimien, internetin - 140 00:10:06,251 --> 00:10:07,751 ja muun sellaisen kanssa. 141 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 Rodriguez. 142 00:10:13,168 --> 00:10:19,293 Tiedän, että olet siellä. -Hyvä on, odota hetki. Jösses. Mitä nyt? 143 00:10:19,376 --> 00:10:21,293 Rodriguez, tapaamme taas. 144 00:10:21,376 --> 00:10:23,751 Muistatko, kun sanoin palaavani? 145 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 En. 146 00:10:26,001 --> 00:10:30,501 Annoin valita tiedonantamisen tai vankilan. Valitsit jälkimmäisen. 147 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Anteeksi. En muista. 148 00:10:35,293 --> 00:10:36,543 Etkö muista sitä? 149 00:10:36,626 --> 00:10:39,834 Oletin, että se olisi ollut tärkeä hetki elämässäsi. 150 00:10:40,501 --> 00:10:41,501 Ei, mutta - 151 00:10:42,001 --> 00:10:45,668 se on varmaan totta, koska unohdan asioita. 152 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 Tarvitsen apuasi. -Selvä. Toki. Mitä haluat? 153 00:10:49,959 --> 00:10:54,293 Tutkimme laittoman erektiolääkkeen yliannostustapauksia ympäri kaupunkia. 154 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 Tämä logo saattaa liittyä juttuun. 155 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 Sinun pitää mennä World Wide Webiin ja katsoa, mitä löytyy. 156 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Toki. 157 00:11:03,459 --> 00:11:05,959 Turvavyö kiinni. Nyt mennään. 158 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 KUVAHAKU 159 00:11:10,959 --> 00:11:12,168 TIIKERI 160 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 Voi pojat! Deep web, täältä tullaan. 161 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 TIIKERI + TASSU + LOGO 162 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 LATAA… 163 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 YRITYKSET TIIKERINTASSULOGOLLA 164 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 EKSOOTTINEN PERHEPUISTO 165 00:11:27,543 --> 00:11:29,918 Hittolainen. 166 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 Sisään tai miten vain. 167 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 Hei, kapteeni Fall. Miten voit? 168 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 En hyvin. Jokin on pahasti vialla. 169 00:11:43,626 --> 00:11:47,293 Ei, hullua. Olet kunnossa. 170 00:11:47,376 --> 00:11:49,376 Tarvitset vain jotain piristävää. 171 00:11:49,459 --> 00:11:55,459 En usko. Pyörryin taas ja muistan kamalia asioita, joita ei edes tapahtunut. 172 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Se on pelottavaa. 173 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 Mielellä on tapana temppuilla, kun saamme uusia velvollisuuksia. 174 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 Vakiomenettelyä. 175 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 Niinkö? -Kyllä! 176 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 Useimmat meistä pyörtyvät, ja muistavat olemattomia asioita joskus. 177 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 Sinun tapauksessasi olisi outoa, jos niin ei kävisi. 178 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 Aijaa. En tiennyt sitä. 179 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 Toivon, että tulisit mukaani kokoushuoneeseen. 180 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 Minulla on sinulle yllätys. 181 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 Enpä tiedä. Totta puhuen tarvitsen lisää aikaa. 182 00:12:27,959 --> 00:12:32,876 Tule, kapteeni. Se on jotain todella kivaa. 183 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 En ole ennen saanut hyvää todella kivaa yllätystä ennen. 184 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 Voisin kokeilla. 185 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 Onko tämä yllätyskokous? 186 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 Hienoa. 187 00:12:47,668 --> 00:12:50,126 Istu alas ja nauti, kapteeni. 188 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 Tohtori Russell, voit aloittaa. 189 00:12:57,209 --> 00:13:02,709 Kapteeni, päätin ottaa yhteyttä henkilöön, joka rakastaa sinua todella paljon. 190 00:13:02,793 --> 00:13:03,959 Kuka se voisi olla? 191 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 Consuelako? 192 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 Jonathan, kultaseni. 193 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 Lähetämme tämän videon kertoaksemme, että me molemmat vältämme. 194 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 Välitämme! -Välitämme! 195 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 Mitä hittoa, mikä paska minifontti tämä on? 196 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 Käytä lukulasejasi. 197 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 Lasit ovat heikkouden merkki. 198 00:13:28,501 --> 00:13:31,459 En edes käyttäisi niitä edes kuolleena. Tiedät sen. 199 00:13:31,543 --> 00:13:32,584 Niin, tiedän. 200 00:13:32,668 --> 00:13:35,334 Sielumme ei saa rauhaa, kun olet tuskissasi, 201 00:13:35,418 --> 00:13:39,168 koska olemme sidoksissa sinuun, ja olemme aina tukenasi. 202 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 Olemme oppineet rakastamaan sinua hyvin paljon viime kuukausina. 203 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 Todella paljon. 204 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 Oikeaa rakkautta. Niin kuin vanhempien pitäisi rakastaa poikaansa. 205 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 Nouse taas jaloillesi. 206 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 Mene, ja ole aikojen paras kapteeni. 207 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 Älä petä meitä kaikkia. 208 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 Miehistö tarvitsee sinua, matkustajat ja me tarvitsemme sinua. 209 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 Eihän tässä ole muuta? Siinäkö se? Selvä, siinä se. 210 00:14:10,293 --> 00:14:13,834 Tuo oli uskomatonta. 211 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 Ihmeellistä. 212 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 Hyvä! Hienoa! Kyllä. 213 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 Se oli paras yllätys, tohtori. 214 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 Ketä kiinnostaa pyörtyminen ja harhamuistot. 215 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 Minun pitää olla kapteeni. 216 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 Niin pitää. 217 00:14:36,001 --> 00:14:40,459 Pidän tästä osasta poliisityötä. Voimme liata kädet. Eikö niin? 218 00:14:42,459 --> 00:14:45,959 Et sanonut, että väijymme. Kenkäni eivät ole tätä varten. 219 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 Kuten isoisäni aina sanoi, 220 00:14:48,376 --> 00:14:51,543 ei ole vääriä jalkineita, on vain väärä valmius. 221 00:14:51,626 --> 00:14:52,501 Okei. 222 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 Valmistautuminen on avain menestykseen sekä elämässä että poliisityössä. 223 00:14:56,959 --> 00:14:59,043 Jessus, riittää jo. 224 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 Ymmärrän, miksi sinua vihataan. -Kuka vihaa? 225 00:15:01,793 --> 00:15:07,543 Kaikki erikoisjoukoissa päällikkö O'Neilista kahvilan rouvaan. 226 00:15:07,626 --> 00:15:08,751 Siinä. Sanoin sen. 227 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 Mitä? -Anteeksi, unohdin sanoa: "Ei pahalla." 228 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 Nyt ymmärrän, miksi kaikki vihaavat sinua. Ei pahalla. 229 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 Ei auta. Sen kuuleminen sattuu. 230 00:15:17,334 --> 00:15:20,251 Kun sanon "ei pahalla", et voi pahastua. 231 00:15:20,334 --> 00:15:22,084 En usko, että se menee niin. 232 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 Tarkista. Se menee juuri niin. 233 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Joten lopeta jo. Vihaa peliä äläkä pelaajaa. 234 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 Herhiläispesä. 235 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 Tervehdys, etsintälupa. 236 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 Mukava vihdoin tavata. 237 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 PÄÄLLIKKÖ O'NEIL 238 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? 239 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 Kuuntele. Tämä on suurta. 240 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 Tämän on parempi olla tärkeää. Saat 30 sekuntia. 241 00:16:00,834 --> 00:16:03,376 Kävimme tapaamassa hakkeria. -Hetkinen. 242 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 Aloita nyt. 243 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 Kävimme tapaamassa hakkeria. 244 00:16:08,876 --> 00:16:09,709 TODISTEET 245 00:16:09,793 --> 00:16:11,709 KUOLEMANSYY: EREKTIO, YLIANNOSTUS 246 00:16:11,793 --> 00:16:14,251 TOKSIKOLOGIA: TIIKERIN DNA EHKÄ EREKTIOLÄÄKE 247 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Stop. Aika loppui. 248 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 Sinun on nähtävä tämä. Pyydän. 249 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 Hyvä on, mutta otan virkamerkkisi ja aseesi, jos tämä ei johda mihinkään. 250 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 Niinkö? 251 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 Niin. 252 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 Ehkä vain pariksi tunniksi, mutta silti. 253 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 Katso. Identtiset. 254 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 He ovat penisroistot. Heidän on oltava. Kaikki sopii yhteen. 255 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 Hittolainen. 256 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 Totta hitossa hittolainen! Se on kiveen hakattu. 257 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 Yhdistä tuomarille. 258 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 On etsintäluvan aika. 259 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 Kannattaa soittaa ennen kuin sanot mitään. 260 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 En usko, että joku vain odottaa toisessa päässä. 261 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 Haloo. Colleen. Oletko siellä? 262 00:17:18,709 --> 00:17:23,959 Hienoa. Kuuntele. Yhdistä tuomarille. On etsintäluvan aika. 263 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 STEELIT 264 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 Luca! -Kulta, miksi olet kotona? 265 00:17:34,501 --> 00:17:37,376 Johdan tärkeää ratsiaa. 266 00:17:37,459 --> 00:17:40,709 Tämä on suurta, ja päällikkö O'Neil antoi ohjat minulle! 267 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 Kuulostaa hienolta. 268 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 Ratsian kasvot. Olen niin ylpeä. 269 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 Varmistan vain, että katsot uutisia ja näet sen - 270 00:17:49,293 --> 00:17:51,209 minuutti minuutilta. 271 00:17:51,293 --> 00:17:54,543 Toki. En edes katso puhelintani. Keskityn täysin. 272 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 Tämä ratsia muuttaa kaiken. 273 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 Saan vihdoin erikoisyksikön hyväksynnän ja ylennyksen. 274 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 Kulta. Jos saat ylennyksen, meillä on vihdoin varaa lapsiin. 275 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Kuvittele pienokainen sylissäsi. 276 00:18:07,959 --> 00:18:10,626 Tiedän, kulta. Se on ollut unelmamme kauan. 277 00:18:10,709 --> 00:18:14,043 Toimeentulo ei vain riittänyt. Se muuttuu pian. 278 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 En malta odottaa. 279 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 Olethan varovainen? 280 00:18:17,834 --> 00:18:19,876 Olen valmis kaikkeen mahdolliseen. 281 00:18:19,959 --> 00:18:24,376 Siitä tulee loistava hallinnan ja johtajuuden näyttö. 282 00:18:29,084 --> 00:18:33,001 No niin. Etsimme puisia laatikoita, joissa on tiikerintassulogo, 283 00:18:33,084 --> 00:18:37,001 mutta tämä voi olla jokin tehdas, joten pitäkää kaikkea todisteena. 284 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 Oorah! 285 00:18:40,126 --> 00:18:44,959 Tämä on suurta, pojat. Pidetään huolta toisistamme ja pysytään turvassa. 286 00:18:50,334 --> 00:18:53,251 Kaksi epäiltyä etuportilla. Ei aseita. 287 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 Onnea matkaan, pojat. -Kiitos! 288 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 Istu alas ja nauti, pormestari. 289 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 Saat nähdä hitonmoisen esityksen. 290 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 KIITOS VIERAILUSTA PELASTAMME ELÄIMIÄ YHDESSÄ 291 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 MITEN AUTAMME ELÄIMIÄ? 292 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 Mitä helvettiä tuo oli? 293 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 Voi luoja. 294 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Kuin Apinoiden planeetta isojen kissojen kera! 295 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 Vittu. Vihaan eläimiä. Aletaan ampua. 296 00:19:26,084 --> 00:19:29,501 Rauhoitu. Olemme turvassa. Meillä on vain tainnuttimet. 297 00:19:29,584 --> 00:19:33,293 En tiedä, tehoavatko ne kissoihin. -On vain yksi tapa selvittää. 298 00:19:33,376 --> 00:19:35,376 Älä esitä sankaria, agentti Frank. 299 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 Minun täytyy. Kaikki aloittavat nollasta. 300 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 Teemme oikean päätöksen, ja meistä tulee sankareita. 301 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 Pysy paikallasi, niin kaikki järjestyy. 302 00:19:44,084 --> 00:19:46,418 Vetäkää takaisin, jos epäonnistun. -Älä! 303 00:19:46,501 --> 00:19:48,376 Geronimo! -Ei! 304 00:19:57,168 --> 00:20:02,501 Epäonnistuin! Apua! Vetäkää nyt! 305 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 Hitto vie. 306 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 Se laukaisee heidän vaistonsa. 307 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 Apua! 308 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 Kuolen. 309 00:20:18,209 --> 00:20:20,126 Kerro lapsilleni, että rakastan heitä. 310 00:20:21,626 --> 00:20:25,501 Selviydyt varmasti. Voin silti kertoa heille, jos haluat. 311 00:20:25,584 --> 00:20:28,668 En halua kuolla. -Kamu. Ei hätää. 312 00:20:28,751 --> 00:20:31,668 Älkää avatko ovea. Olemme turvassa täällä. 313 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 Simpanssit pelottavat. 314 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 Rauhoittukaa. 315 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 Apinat ovat ystävällisiä. He vain ottavat yhteyttä. 316 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 Kuvitelkaa simpanssit karvaisina ihmisinä. 317 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 Tästä ei tule ongelmaa. 318 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 Mitä nyt? Mitä sinä näet? 319 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 Auttakaa minua! Apua! 320 00:21:03,001 --> 00:21:09,293 Paska. Kaverit, sanoin väärin. Ne ovat kuin vahvoja ja rajuja karvaisia ihmisiä. 321 00:21:09,376 --> 00:21:11,876 Mitä teemme? Olet vastuussa. Sano jotain! 322 00:21:11,959 --> 00:21:15,626 Hyvä huomio, ja teen parhaani, mutta tälle ei ole protokollaa. 323 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 Käsikirjassa ei mainita isoja kissoja ja simpansseja. 324 00:21:19,668 --> 00:21:22,209 Viekää se pois kimpustani! Se puree! -Paska. 325 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 Mitä hittoa tapahtuu? -Ei mitään. 326 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 Näytähän. 327 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 Kamalaa. 328 00:21:27,209 --> 00:21:31,834 Sinä ja ryhmäsi olette mennyttä, O'Neil. Nyt riitti. Ei enää erikoisyksikköä. 329 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 Kaikki ovat nyt omillaan. 330 00:21:39,584 --> 00:21:42,709 Ovatko? -Kyllä. Pelastakaa itsenne! 331 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 Avaa ovi, helvetti! Avaa ovi! Avaa se! Pyydän! 332 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 Tässä! O'Neil pelastaa. 333 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 Pyydän! Auttakaa! 334 00:21:56,626 --> 00:21:59,293 Simpanssit repivät hänen kasvonsa. 335 00:21:59,376 --> 00:22:02,168 Luoja. Auttakaa. 336 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 Niin paljon verta. 337 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 Kyllä. Kyllä, olin siellä. 338 00:22:12,959 --> 00:22:16,876 Pormestari oli urhea mies ja taisteli viimeiseen asti. 339 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 Hänen viimeinen toiveensa - 340 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 oli lisätä erityisyksikön budjettia - 341 00:22:23,418 --> 00:22:26,626 ja nostaa johdon palkkoja. 342 00:22:26,709 --> 00:22:28,501 Jumala siunatkoon pormestaria. 343 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 Ei enempää kysymyksiä. 344 00:22:30,084 --> 00:22:31,751 Kamalat videot saapuivat. 345 00:22:31,834 --> 00:22:32,876 YHTEISÖ KRIISISSÄ 346 00:22:32,959 --> 00:22:38,459 Kolmea lastentarhanopettajaa jahtaa leijonat, jotka syövät heidät. 347 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 En tiedä, mitä muuta sanoa kuin hiiteen agentti Steel. 348 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 Oho, Linda. En usko, että voimme sanoa noin lähetyksessä. 349 00:22:47,876 --> 00:22:48,793 Anteeksi. 350 00:22:48,876 --> 00:22:50,293 Mutta tällä kertaa - 351 00:22:50,376 --> 00:22:53,001 syy kaatui yhden henkilön niskaan. 352 00:22:53,084 --> 00:22:55,668 Sanomasi on täysin oikeutettua. 353 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Voin menettää työpaikkani, 354 00:22:57,501 --> 00:22:58,709 mutta sanon silti. 355 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 Agentti Steel. Painu helvettiin. 356 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 TEKNISIÄ ONGELMIA PALAAMME PIAN 357 00:23:05,293 --> 00:23:11,793 STEELIT 358 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 Hei, kulta. 359 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 Mitä kuuluu? 360 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 Ai mitä kuuluu? 361 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 Ihmisiä on syöty. Sitä kuuluu. 362 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 Olet yksinään tuhonnut kaupungin. 363 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 Kasvosi ovat uutisissa. 364 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 Odota, muru. Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta. 365 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 Älä muruttele, luuseri. -Minne menet? 366 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 Jätän sinut. 367 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 En voi elää tämän häpeän kanssa. 368 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 Kuin olisi naimisissa Charles Mansonin kanssa, 369 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 mutta pahempaa. 370 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 Omatunnollasi on paljon enemmän henkiä kuin sillä raukalla. 371 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 Pyydän, Luca. Epäonnistunut ratsia ei ole häpeä. 372 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 Logot olivat lähes identtiset. 373 00:23:49,751 --> 00:23:54,584 Miten kaksi yritystä voivat käyttää samaa tiikerintassulogoa? Järjetöntä. 374 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Yli 50 ihmistä heräsi aamulla ilman kasvoja, kiitos sinun. 375 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 Ja tiedät hyvin, kuinka tärkeitä kasvot ovat ihmiselle. 376 00:24:02,709 --> 00:24:04,709 Todella tärkeitä. Tiedän. 377 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 Luulin naineeni miehen, 378 00:24:06,418 --> 00:24:10,418 joka ei olisi vastuussa kaduilla vaeltavista vaarallisista eläimistä, 379 00:24:10,501 --> 00:24:15,459 jotka raatelevat kasvoja ja syövät ihmisiä ympäriinsä, mutta olin kai väärässä. 380 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 Luca. 381 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 Luca! 382 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 Luca! 383 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 Luca! 384 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 Luca! 385 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 Turpa kiinni, kasvojen teurastaja! 386 00:25:21,251 --> 00:25:23,251 Tekstitys: Anna Ruokolainen