1 00:00:33,918 --> 00:00:34,834 Mme Barell. 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 Bonsoir, capitaine. Je ne peux plus résister. 3 00:00:40,126 --> 00:00:44,084 Je m'y suis forcée trop longtemps, je n'en ai plus la force. 4 00:00:47,293 --> 00:00:52,376 Je sais, c'est impensable, vous êtes mon supérieur. 5 00:00:52,459 --> 00:00:56,209 Mais au diable les règles, cédons à nos désirs. 6 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 Oh, mon Dieu. 7 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 J'étais loin d'imaginer un tel colosse. 8 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 Je sais, c'est presque trop gros, mais la nature m'a ainsi fait. 9 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 Même si je n'aime pas m'en vanter. 10 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 Venez. 11 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 Prenez-moi, capitaine, tout de suite. 12 00:01:17,626 --> 00:01:21,501 J'ai une érection d'enfer et je sais que je suis bon, 13 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 alors je vous prendrai volontiers. 14 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 Parfait. Allez. Introduisez votre pénis dans mon vagin. 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 Je l'introduis de ce pas. 16 00:01:34,126 --> 00:01:36,959 C'est tellement bon de faire l'amour. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,459 Tout à fait d'accord, je suis au septième ciel. 18 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 Vous allez bientôt atteindre l'orgasme ? 19 00:01:44,876 --> 00:01:46,918 Oui, oui. Ça ne saurait tarder. 20 00:01:47,001 --> 00:01:50,293 Mais avant, je veux que vous uriniez en moi. 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 Quoi ? 22 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 Rangez le marteau-piqueur et sortez le Kärcher tantrique. 23 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 Vous êtes sûre ? 24 00:01:58,168 --> 00:02:00,626 Oui, tout le monde fait ça, de nos jours. 25 00:02:00,709 --> 00:02:01,709 Allez. 26 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 Préparez-vous. 27 00:02:09,626 --> 00:02:10,543 Bravo. 28 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 Ne vous retenez pas, inondez-moi à ras bord. 29 00:02:15,543 --> 00:02:16,626 Ça fait du bien. 30 00:02:16,709 --> 00:02:19,334 Merci, j'avais une envie très pressante. 31 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 Ça soulage. 32 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 Flûte. 33 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 LESSIVE 34 00:02:39,251 --> 00:02:40,834 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 35 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 Toutes ces vies gâchées. 36 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 Ces bêtes majestueuses. 37 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 Pour des cendriers ! Qui fume encore ? 38 00:03:02,751 --> 00:03:04,126 C'est trop cruel. 39 00:03:04,209 --> 00:03:06,501 Être homme de main, c'est pas tout rose. 40 00:03:06,584 --> 00:03:09,834 Qu'est-ce qu'on gagne à encaisser toute cette violence, 41 00:03:09,918 --> 00:03:13,293 sous les ordres d'un génie du crime qu'on n'a jamais vu ? 42 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 Je suis à ça de raccrocher. 43 00:03:16,834 --> 00:03:17,668 Moi, pareil. 44 00:03:17,751 --> 00:03:19,668 Je rêve d'être facteur, 45 00:03:19,751 --> 00:03:24,376 mais les e-mails finiront par faire disparaître ce beau métier. 46 00:03:25,543 --> 00:03:27,168 Aux chiottes, les e-mails. 47 00:03:27,251 --> 00:03:30,376 Qui a envie de lire une lettre sur un ordi, d'abord ? 48 00:03:30,459 --> 00:03:31,793 Ou une carte postale ? 49 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 Imagine, je suis un touriste en vacances… 50 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 Ouais, je le sens bien. 51 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 Monsieur, vous pouvez scanner mes cartes postales, 52 00:03:40,668 --> 00:03:43,126 pour que je les envoie à mes proches, 53 00:03:43,209 --> 00:03:45,543 qui les liront sur leur ordi ? 54 00:03:46,834 --> 00:03:50,918 La blague, c'est que les e-mails contenant des pages scannées, 55 00:03:51,001 --> 00:03:53,001 c'est plus nul qu'une vraie carte. 56 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 On perd la valeur sentimentale. 57 00:03:56,459 --> 00:03:57,793 T'as tout compris. 58 00:03:57,876 --> 00:03:59,668 C'était la chute de ma blague. 59 00:04:08,793 --> 00:04:14,043 Hans, tu me fais rire comme personne, tu devrais faire du stand-up. 60 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 - Tu penses ? - Carrément. 61 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 Tu es né pour ça, j'en suis sûr. 62 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 Je connais le patron d'un club à Munich, 63 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 je peux te faire participer aux soirées stand-up. 64 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 Sur scène ? Non, c'est trop stressant. 65 00:04:40,751 --> 00:04:42,626 Tu casserais la baraque. 66 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 Tu ouvres avec ta blague géniale sur les cartes postales, 67 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 tu peux en faire ton sujet de prédilection et en trouver d'autres. 68 00:04:59,168 --> 00:05:03,543 Le Capt Fall est dans le secteur zéro. Je répète : Capt Fall, secteur zéro. 69 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 Bordel de merde. 70 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 Sans oublier l'argument financier. 71 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 Je touche un salaire d'homme de main. 72 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 L'épée à double tranchant : 73 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 le salaire justifie qu'on mette de côté ses passions. 74 00:05:36,043 --> 00:05:37,834 - Certes. - Je serai ton agent. 75 00:05:37,918 --> 00:05:40,668 Si ça te dit, et moyennant mes 10 %. 76 00:05:40,751 --> 00:05:42,584 Ce serait inhumain 77 00:05:42,668 --> 00:05:45,251 de priver le monde de ton talent. 78 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 Où sont vos oreillettes ? 79 00:05:53,793 --> 00:05:54,793 On… 80 00:05:54,876 --> 00:05:56,501 a décidé de pas les mettre, 81 00:05:56,584 --> 00:05:57,459 parce que… 82 00:05:57,959 --> 00:05:59,709 il faut reconnaître 83 00:06:00,251 --> 00:06:02,334 que c'est assez désagréable. 84 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 Désagréable ? 85 00:06:03,876 --> 00:06:05,084 C'est typique, 86 00:06:05,168 --> 00:06:08,001 les chefs choisissent de réduire les dépenses 87 00:06:08,084 --> 00:06:09,376 pourtant indispensables, 88 00:06:09,459 --> 00:06:12,084 et c'est le bas de l'échelle qui en pâtit. 89 00:06:12,668 --> 00:06:15,834 C'est plutôt aux décideurs qu'il faut s'en prendre. 90 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 Pourquoi tu la fermes comme un poing ? 91 00:06:29,501 --> 00:06:33,084 Arrête ! Son don est trop précieux ! 92 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 Une lueur rassurante dans ce monde obscur ! 93 00:06:45,209 --> 00:06:48,751 CENDRIERS EN MAINS DE GORILLES 94 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 Merci d'obéir à vos décideurs, dorénavant. 95 00:06:54,168 --> 00:06:55,459 Affirmatif. 96 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 Affirmatif. 97 00:07:42,459 --> 00:07:43,959 Ça a commencé quand ? 98 00:07:44,584 --> 00:07:45,501 Ce matin. 99 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 - Vous l'aviez sédaté à quelle heure ? - Il y a 20 heures, je dirais. 100 00:07:50,209 --> 00:07:51,959 - Avec quoi ? - De la kétamine. 101 00:07:52,043 --> 00:07:55,334 J'ai dû utiliser le tranquillisant pour tigres. 102 00:07:55,418 --> 00:08:00,001 Pardon ? Je refuse de participer à ça et de violer le serment d'Hippocrate. 103 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Écoutez, je regrette que cela vous contrarie, 104 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 mais vous allez devoir vous carrer votre serment bien profond. 105 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 Sauf si vous avez trouvé un moyen de rembourser M. Tyrant. 106 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 Je m'en doutais. 107 00:08:15,834 --> 00:08:18,001 Regardez-moi. On vous tient. 108 00:08:18,084 --> 00:08:22,209 Alors fermez-la et occupez-vous de lui. La prochaine mission n'attend pas. 109 00:08:22,709 --> 00:08:25,168 Désolée, je ne peux rien faire. 110 00:08:25,251 --> 00:08:26,126 Il est à bout. 111 00:08:26,209 --> 00:08:29,126 Un peu d'imagination, vous trouverez une solution. 112 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 Garce. 113 00:08:35,501 --> 00:08:37,543 TRAFIC DE PILULES BANDANTES MORTELLES 114 00:08:37,626 --> 00:08:40,376 Quelque chose m'échappe, mais quoi ? 115 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 BANDANTES 116 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Tu vas loucher, à la longue. 117 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 - Tu m'as parlé ? - Tu lorgnes le tableau. 118 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 T'es bloqué dessus. 119 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 J'essaie d'y voir plus clair. 120 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 Tu te prends toujours pour le plus malin, 121 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 à chercher des liens, échafauder des théories. 122 00:09:10,376 --> 00:09:13,084 Laisse-moi éclairer ta lanterne, c'est cadeau. 123 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 Ce type a fabriqué le médoc et vendu tout son stock, 124 00:09:16,834 --> 00:09:19,168 avant de se tuer dans l'explosion. 125 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 - Pour quelle raison ? - La culpabilité. 126 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 Il a vrillé en voyant son poison faire autant de victimes. 127 00:09:25,209 --> 00:09:27,584 - Ça se tient. - Et pourtant ! 128 00:09:27,668 --> 00:09:29,043 Tu lâches pas l'affaire. 129 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 Et comme toujours, on se tape encore plus de boulot. 130 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 Je fais mon travail, agent Frank. 131 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 Qui consiste à générer des heures sup, 132 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 à nous priver de nos familles autant que possible ? 133 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 - Non ! - Le résultat est le même. 134 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 Me priver de mes gosses, c'est ton grand kif ? 135 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 Ils ont 26 et 32 ans. 136 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 Et alors ? 137 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 Rien. Hansen, on va faire un tour. 138 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Je sais qui peut nous aider. 139 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 Je te suis. 140 00:09:58,626 --> 00:10:01,709 - C'est chez qui ? - Un type qui me doit un service. 141 00:10:01,793 --> 00:10:06,209 Un as d'Internet, des imprimantes, de tout… 142 00:10:06,293 --> 00:10:07,751 Un vrai sorcier. 143 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 Rodriguez. 144 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 Je sais que t'es là. 145 00:10:14,626 --> 00:10:18,376 C'est bon, deux secondes. Sérieux. 146 00:10:18,459 --> 00:10:19,293 Tu veux quoi ? 147 00:10:19,376 --> 00:10:21,293 Rodriguez, vieux frère. 148 00:10:21,376 --> 00:10:23,751 T'as une dette envers moi. 149 00:10:26,001 --> 00:10:30,501 T'as accepté de devenir mon indic pour ne pas croupir en taule. 150 00:10:31,668 --> 00:10:33,834 Ça me dit rien, désolé. 151 00:10:35,293 --> 00:10:36,709 Tu t'en souviens pas ? 152 00:10:36,793 --> 00:10:39,834 Ça a dû être un tournant pour toi. 153 00:10:40,501 --> 00:10:41,918 Non, mais… 154 00:10:42,001 --> 00:10:45,668 je te crois, j'ai la mémoire qui flanche. 155 00:10:45,751 --> 00:10:46,959 Faut que tu m'aides. 156 00:10:48,209 --> 00:10:49,459 Je t'écoute. 157 00:10:49,959 --> 00:10:54,293 Un trafic de pilules bandantes provoque des overdoses dans toute la ville. 158 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 Ce logo pourrait être la clé de toute l'affaire. 159 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 On a besoin que tu pirates la toile pour trouver des pistes. 160 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Ça marche. 161 00:11:04,084 --> 00:11:05,959 Accroche-toi, ça va secouer. 162 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 Oh, purée ! En avant dans les méandres d'Internet. 163 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 LOGO+PATTE+TIGRE 164 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 CHARGEMENT… 165 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Nom d'un petit bonhomme. 166 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 Entrez. Ou pas, m'en fiche. 167 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 Bonjour, capitaine. Comment vous vous sentez ? 168 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 Pas très bien. Je couve quelque chose de sérieux. 169 00:11:44,543 --> 00:11:47,293 Vous délirez, vous êtes en pleine forme. 170 00:11:47,376 --> 00:11:49,376 Vous avez juste le moral en berne. 171 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 Si, j'ai encore fait un blackout. 172 00:11:51,584 --> 00:11:55,501 Je revois des choses horribles qui ne se sont jamais produites. 173 00:11:55,584 --> 00:11:56,959 Ça me terrifie. 174 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 Quand on croule sous les responsabilités, le cerveau se brouille. 175 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 C'est naturel. 176 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 - Ah bon ? - Oui. 177 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 Tout le monde fait des blackout et s'imagine des choses, parfois. 178 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 Ce serait plus inquiétant que ça ne vous arrive jamais. 179 00:12:13,918 --> 00:12:16,251 Vous me l'apprenez. 180 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 Vous voulez bien venir avec moi en salle de réunion ? 181 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 J'ai une surprise pour vous. 182 00:12:24,418 --> 00:12:27,876 Je sais pas, je me sens pas d'attaque. 183 00:12:28,584 --> 00:12:32,876 Non, venez. C'est une belle surprise. 184 00:12:33,793 --> 00:12:38,001 Je n'ai jamais eu droit à une belle surprise. 185 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 Je veux bien la voir. 186 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 Vous vouliez dire "une réunion surprise" ? 187 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 Chouette. 188 00:12:47,668 --> 00:12:50,168 Asseyez-vous, vous allez adorer, capitaine. 189 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 Dre Russel, la parole est à vous. 190 00:12:57,126 --> 00:12:57,959 Capitaine, 191 00:12:58,043 --> 00:12:59,918 je me suis permise de contacter 192 00:13:00,001 --> 00:13:02,709 des personnes qui vous aiment tendrement. 193 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 Qui ça ? 194 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 Consuela ? 195 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 "Bonjour, mon chéri." 196 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 "Nous tenions à ce que tu saches qu'on t'aime très fond." 197 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 - "Fort" ! - Fort. 198 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 C'est quoi, cette police minuscule ? 199 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 Mets tes lunettes. 200 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 Les lunettes, c'est pour les faibles. 201 00:13:28,501 --> 00:13:31,418 - Pas croyable. - Plutôt mourir, tu le sais. 202 00:13:31,501 --> 00:13:32,584 Je sais. 203 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 Bref. "Ta détresse nous chagrine, 204 00:13:35,376 --> 00:13:39,168 "car nous tenons beaucoup à toi et serons toujours là. 205 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 "Ces derniers mois n'ont fait que renforcer notre affection." 206 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 "Elle est si forte, 207 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 "et nous t'aimons autant que des parents normaux, fiston. 208 00:13:48,751 --> 00:13:54,459 "Alors, tu vas te remettre en selle et prouver que tu es le meilleur." 209 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 "On compte tous sur toi, 210 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 "l'équipage, les passagers, ta famille." 211 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 C'est bon, là, on a terminé ? C'est fini. 212 00:14:10,293 --> 00:14:11,376 Alors, là… 213 00:14:11,876 --> 00:14:13,834 je suis scotché ! 214 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 Incroyable. 215 00:14:16,251 --> 00:14:17,876 Tant mieux ! C'est génial ! 216 00:14:19,959 --> 00:14:21,876 C'était une magnifique surprise. 217 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 Je fais une fixette sur des broutilles, 218 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 j'ai un navire à piloter. 219 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 On s'y remet. 220 00:14:36,001 --> 00:14:39,543 Me salir les mains, c'est ce que je kiffe, dans ce métier, 221 00:14:39,626 --> 00:14:40,459 pas toi ? 222 00:14:42,376 --> 00:14:45,959 T'aurais pu prévenir pour la cambrousse, j'aurais changé de pompes. 223 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 Comme disait mon arrière-pépé, 224 00:14:48,376 --> 00:14:51,459 qui vient préparé peut venir mal chaussé. 225 00:14:53,084 --> 00:14:56,876 La préparation, ça te sauve, à la vie comme sur le terrain. 226 00:14:56,959 --> 00:15:00,793 La vache, tu t'arrêtes jamais ? C'est pour ça qu'ils te haïssent tous. 227 00:15:00,876 --> 00:15:01,709 Qui ça ? 228 00:15:01,793 --> 00:15:04,543 Ben… l'unité spéciale au complet, 229 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 du chef O'Neil à notre dame de la cantine. 230 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 Voilà, tu sais. 231 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 - Quoi ? - J'ai oublié le "Le prends pas mal." 232 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 Le prends pas mal, mais c'est pour ça qu'ils te haïssent tous. 233 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 Ça reste affreusement blessant. 234 00:15:17,334 --> 00:15:20,293 C'est au cas où tu le prennes mal, pour équilibrer. 235 00:15:20,376 --> 00:15:22,084 C'est bancal, ton explication. 236 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 Je t'assure, c'est la coutume. 237 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Alors tu l'acceptes et tu me lâches la grappe. 238 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 Le nid de vipères. 239 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 On tient notre mandat. 240 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 C'est dans la poche. 241 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 Vous vous croyez où ? 242 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 Attendez, j'ai du lourd. 243 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 Me faites pas perdre mon temps. Vous avez 30 secondes. 244 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 On est allés voir un hacker… 245 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 Minute. 246 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 Prêt… partez. 247 00:16:07,168 --> 00:16:08,793 On est allés voir un hacker. 248 00:16:08,876 --> 00:16:09,751 PREUVES 249 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 CAUSE : ÉRECTION ANORMALE, OVERDOSE 250 00:16:11,626 --> 00:16:14,251 TOXICOLOGIE : ADN DE TIGRE VIAGRA DU MARCHÉ NOIR 251 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Stop. Votre temps est écoulé. 252 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 Il faut que vous regardiez ça. 253 00:16:26,959 --> 00:16:30,501 Vous perdrez votre insigne et votre arme si ça ne mène à rien. 254 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 Vraiment ? 255 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 Oui. 256 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 Même si ce n'est que quelques heures. 257 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 Regardez ça, le même logo. 258 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 On tient nos bandits péniens, il n'y a plus de doute. 259 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 Nom d'un petit bonhomme. 260 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 D'un petit bonhomme en mousse ! On a des preuves en béton. 261 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 Appelez le juge. 262 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 Qu'il fasse péter le mandat. 263 00:17:04,334 --> 00:17:06,376 Il faut composer avant de parler. 264 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 C'est pas une ligne directe. 265 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 Allô ? Colleen, vous m'entendez ? 266 00:17:18,709 --> 00:17:23,959 Bien. Appelez le juge. Qu'il fasse péter le mandat. 267 00:17:26,793 --> 00:17:28,793 FAMILLE STEEL 268 00:17:31,418 --> 00:17:32,626 Luca ? 269 00:17:32,709 --> 00:17:34,418 Chéri ? Tu es déjà rentré ? 270 00:17:34,501 --> 00:17:37,751 Je vais être à la tête d'une grosse descente. 271 00:17:37,834 --> 00:17:40,709 La plus grosse de ma carrière. O'Neil m'a choisi ! 272 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 C'est génial. 273 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 Il te confie une descente ? Je suis tellement fière de toi. 274 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 Je suis rentré te mettre les infos en continu, 275 00:17:49,293 --> 00:17:51,209 tu n'en rateras pas une miette. 276 00:17:51,293 --> 00:17:54,543 Promis, je regarderai pas mon portable, je serai concentrée. 277 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 Tout va changer après ça, 278 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 l'Unité spéciale m'acceptera enfin, et j'aurai ma promotion. 279 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 On aurait enfin les moyens d'avoir des enfants. 280 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Imagine-toi avec un petit bout de chou. 281 00:18:07,959 --> 00:18:10,626 Je sais, chérie, on en a toujours rêvé, 282 00:18:10,709 --> 00:18:14,043 en joignant à peine les deux bouts, mais c'est terminé. 283 00:18:14,793 --> 00:18:17,751 - J'ai tellement hâte. - Sois quand même prudent. 284 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 Je suis paré, quoi qu'il arrive. 285 00:18:19,876 --> 00:18:22,251 Ce sera le festival de la maîtrise. 286 00:18:23,168 --> 00:18:24,376 Et du leadership. 287 00:18:29,084 --> 00:18:33,043 Messieurs, nous cherchons des caisses avec le logo patte de tigre. 288 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 C'est peut-être leur usine, tout peut servir à les inculper. 289 00:18:40,126 --> 00:18:42,251 On ne rigole plus, les gars. 290 00:18:42,334 --> 00:18:44,959 Protégez-vous les uns les autres. 291 00:18:50,334 --> 00:18:52,168 Deux suspects à l'entrée. 292 00:18:52,251 --> 00:18:53,251 Non armés. 293 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 - Bonne chance. - Reçu. 294 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 Profitez du spectacle, monsieur le maire. 295 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 Ça promet. 296 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 C'est quoi, ce cirque ? 297 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 Nom de Dieu. 298 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 La Planète des singes avec des gros chats en sus ! 299 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 Fait chier, je hais les bêtes. On les abat. 300 00:19:26,084 --> 00:19:29,501 On se calme. On craint rien ici et on a que des tasers. 301 00:19:29,584 --> 00:19:33,501 - Ces chats sont trop gros. - C'est ce qu'on va voir. 302 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 On ne joue pas aux héros. 303 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 Pas le choix. 304 00:19:36,793 --> 00:19:41,459 Avec un peu de jugeote, on passera de zéros à héros. 305 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 Tout ira bien si on reste là. 306 00:19:44,084 --> 00:19:46,543 - Si ça foire, ramenez-moi. - N'y va pas. 307 00:19:57,168 --> 00:19:59,168 Ça lui a rien fait ! À l'aide ! 308 00:19:59,251 --> 00:20:01,918 Ramenez-moi ! Grouillez-vous ! 309 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 Bordel ! 310 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 Ça éveille leurs instincts de chats ! 311 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 À l'aide ! 312 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 Je vais mourir. 313 00:20:18,251 --> 00:20:20,543 Dites à mes gosses que je les aime. 314 00:20:21,626 --> 00:20:25,501 Aucun risque, mais si tu y tiens, je leur dirai. 315 00:20:25,584 --> 00:20:28,668 - Je veux pas mourir ! - Tu vas t'en tirer. 316 00:20:28,751 --> 00:20:31,668 Que personne n'ouvre ou ne sorte, on est à l'abri. 317 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 Ils me font flipper. 318 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 Arrête de flipper. 319 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 Les singes, c'est gentil. Ils nous disent juste bonjour. 320 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 Dites-vous que ces chimpanzés sont des humains très poilus. 321 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 Ils ne feront rien. 322 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 Qu'est-ce qu'ils font ? 323 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 Aidez-moi ! Pitié ! 324 00:21:03,876 --> 00:21:06,543 Merde. Vous savez quoi ? J'ai parlé trop vite. 325 00:21:06,626 --> 00:21:09,251 Ces humains très poilus sont des barbares. 326 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 On fait quoi ? C'est toi qui diriges. Aide-nous ! 327 00:21:11,959 --> 00:21:15,626 Très bonne remarque, et j'essaie, mais personne m'a briefé 328 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 sur le protocole anti-félins et chimpanzés ! 329 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 - Arrêtez-le, il me mord ! - Merde alors. 330 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 331 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 Je veux voir. 332 00:21:26,334 --> 00:21:27,168 Un carnage. 333 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 Dites adieu à votre unité, O'Neil. 334 00:21:29,584 --> 00:21:31,834 C'est fini, je la dissous. 335 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 C'est chacun pour soi, maintenant. 336 00:21:39,584 --> 00:21:41,084 - Pardon ? - Oui. 337 00:21:41,168 --> 00:21:42,709 Sauvez-vous ! 338 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 Ouvrez cette portière, bon Dieu. Ouvrez-moi ! Pitié ! 339 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 Tenez ! O'Neil à la rescousse ! 340 00:21:54,459 --> 00:21:56,418 Au secours ! Aidez-moi ! 341 00:21:56,918 --> 00:21:58,668 Ils lui arrachent le visage ! 342 00:21:59,376 --> 00:22:02,084 Seigneur, aidez-nous ! 343 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 C'est un bain de sang ! 344 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 J'étais sur les lieux et… 345 00:22:12,084 --> 00:22:14,251 UN AGENT IMPRUDENT CAUSE LA MORT DU MAIRE 346 00:22:14,334 --> 00:22:17,543 Notre courageux maire s'est battu jusqu'à son dernier souffle. 347 00:22:17,626 --> 00:22:20,543 Et avec lequel il me confia son dernier souhait, 348 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 augmenter le budget de l'Unité spéciale 349 00:22:23,418 --> 00:22:26,084 et les salaires des cadres. 350 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 Béni soit-il. 351 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 Je ne peux plus répondre. 352 00:22:30,084 --> 00:22:33,418 Nous venons de recevoir les images insoutenables 353 00:22:33,501 --> 00:22:36,543 de trois enseignants de maternelle coursés et dévorés 354 00:22:36,626 --> 00:22:38,459 par une troupe de lionnes. 355 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 Des images… Je n'ai plus les mots. Si ce n'est : Steel mérite le bûcher. 356 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 Attention, Linda, je doute que nous ayons le droit de dire ça à l'antenne. 357 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 Pardonnez-moi. 358 00:22:48,959 --> 00:22:51,834 Mais puisque le coupable a déjà été désigné… 359 00:22:51,876 --> 00:22:54,084 ENNEMI PUBLIC 360 00:22:54,168 --> 00:22:55,751 Il le mérite, en effet. 361 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 Tant pis si ça me coûte mon emploi : 362 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 Steel mérite d'être pendu par les couilles… 363 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 PROBLÈMES TECHNIQUES À TOUT DE SUITE 364 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 Bonsoir, chérie. 365 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 Quoi de neuf ? 366 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 "Quoi de neuf ?" 367 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 Des gens se sont fait dévorer, mais à part ça… 368 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 Tu as anéanti la ville à toi tout seul. 369 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 On ne parle que de toi aux infos. 370 00:23:25,459 --> 00:23:28,626 Chérie, tu sais qu'il y a toujours deux versions. 371 00:23:28,709 --> 00:23:31,293 - La ferme, loser. - Où tu vas ? 372 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 Je te quitte. 373 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 Je ne supporterai pas la honte. 374 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 Je suis pratiquement mariée à Charles Manson. 375 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 Pire encore. 376 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 Ce pauvre homme avait moins de sang que toi sur les mains. 377 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 Reste, Luca. Les descentes ratées, ça arrive. 378 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 C'était quasiment le même logo. 379 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 Deux sociétés utiliseraient le logo patte de tigre ? 380 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 Ça n'a aucun sens. 381 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Plus de 50 personnes y ont laissé leur visage, par ta faute. 382 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 Et tu sais combien les gens tiennent à leur visage. 383 00:24:02,709 --> 00:24:04,126 Beaucoup, je sais. 384 00:24:04,793 --> 00:24:08,209 Je croyais avoir épousé un homme qui n'aurait jamais causé 385 00:24:08,293 --> 00:24:10,543 une invasion de bêtes sanguinaires 386 00:24:10,626 --> 00:24:13,376 défigurant et dévorant des gens dans toute la ville, 387 00:24:13,459 --> 00:24:15,459 mais j'ai dû me tromper. 388 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 Ta gueule, le dépeceur ! 389 00:25:21,251 --> 00:25:24,168 Sous-titres : Sophie Issa