1 00:00:20,459 --> 00:00:21,376 ‎"호른셰마이어" 2 00:00:33,918 --> 00:00:34,834 ‎바렐 씨 3 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 ‎안녕, 선장님 ‎선장님을 멀리하는 거 관둘래요 4 00:00:40,126 --> 00:00:44,084 ‎오랫동안 감정을 억누르려 했지만 ‎더는 선장님을 거부할 수가 없어요 5 00:00:47,293 --> 00:00:50,084 ‎여러 가지 측면에서 ‎잘못된 일인 거 알아요 6 00:00:50,168 --> 00:00:52,376 ‎선장님은 내 상사이기도 하니까요 7 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 ‎하지만 옳고 그름이 중요해요? 8 00:00:54,668 --> 00:00:56,209 ‎우리 그냥 감정에 굴복해요 9 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 ‎어머! 10 00:01:00,918 --> 00:01:02,626 ‎어마어마해요 11 00:01:02,709 --> 00:01:04,001 ‎의외인데요? 12 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 ‎그렇죠? 너무 크지 않나 싶은데 ‎자연이 준 것이니 어쩌겠어요 13 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 ‎이런 거로 자랑하고 싶진 않아요 14 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 ‎이리 와요 15 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 ‎어서 박아줘요, 선장님 16 00:01:17,626 --> 00:01:21,418 ‎아주 단단한 물건을 가졌고 ‎그쪽으로 자신만만하니까 17 00:01:21,501 --> 00:01:23,959 ‎기꺼이 요청대로 해주죠 18 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 ‎좋아요, 어서요 ‎내 질에 음경을 넣어줘요 19 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 ‎그럼 제대로 넣어줄게요 20 00:01:34,126 --> 00:01:36,959 ‎느낌이 너무 좋아요 ‎섹스란 끝내주는 거네요 21 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 ‎100% 동의해요 ‎여기 쾌락의 천국 맞죠? 22 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 ‎곧 절정에 오를 것 같아요? 23 00:01:44,376 --> 00:01:46,876 ‎네, 금방이라도요 24 00:01:46,959 --> 00:01:50,293 ‎그 전에 내 안에 오줌 싸줘요 25 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 ‎뭐라고요? 26 00:01:51,293 --> 00:01:54,126 ‎전동 공구는 잠깐 꺼놓고 27 00:01:54,209 --> 00:01:56,668 ‎황금빛 행복을 느끼게 해줘요 28 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 ‎진심이에요? 29 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 ‎네, 요즘엔 다들 하니까 어서요 30 00:02:02,251 --> 00:02:03,709 ‎알겠어요 31 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 ‎갑니다 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 ‎바로 이거야, 잘했어요 33 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 ‎그 소중한 오줌 아끼지 말고 ‎마지막 한 방울까지 싸줘요 34 00:02:15,543 --> 00:02:16,626 ‎좋아요 35 00:02:16,709 --> 00:02:19,334 ‎안 그래도 마려웠는데 ‎싸달라고 해서 기쁘네요 36 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 ‎시원해요 37 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 ‎안 돼 38 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 ‎못 살아 39 00:02:31,209 --> 00:02:33,251 ‎"세탁물" 40 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 ‎"직원 외 출입 금지" 41 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 ‎생명을 낭비하는 짓이야 42 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 ‎참 멋진 동물들인데 43 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 ‎왜 하필 재떨이래? ‎요즘에 누가 담배 피우냐? 44 00:03:01,043 --> 00:03:04,126 ‎내 말이, 잔인하기 짝이 없다니까 45 00:03:04,209 --> 00:03:06,501 ‎이 똘마니 일에 회의감 들어 46 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 ‎보람이 없잖아 47 00:03:08,084 --> 00:03:11,834 ‎누군지 알지도 못하는 ‎악당 우두머리를 기쁘게 하려고 48 00:03:11,918 --> 00:03:13,293 ‎트라우마를 감수하라니 49 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 ‎가끔 정규직 구해야 하나 싶어 50 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 ‎나도 그래 51 00:03:17,751 --> 00:03:21,126 ‎어릴 때부터 우체부를 꿈꿨는데 ‎그놈의 이메일 때문에 접었지 52 00:03:21,209 --> 00:03:24,251 ‎언제까지 일할 수 있을지 모르니까 53 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 ‎맞아, 이메일은 좆 까라 그래! 54 00:03:27,251 --> 00:03:30,459 ‎누가 컴퓨터 따위로 ‎편지를 읽고 싶겠냐? 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 ‎엽서도 마찬가지야 56 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 ‎잘 봐, 나 지금 휴가 온 거야 57 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 ‎좋아, 흥미로운데? 58 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 ‎선생님, 이 엽서들 스캔해 주세요 59 00:03:40,668 --> 00:03:43,126 ‎친구들이랑 가족들한테 ‎이메일로 보내게요 60 00:03:43,209 --> 00:03:45,626 ‎그래야 컴퓨터로 읽을 수 있겠죠 61 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 ‎그거야! 너 유머 감각 미쳤다 62 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 ‎이메일로 보내는 스캔한 엽서가 ‎진짜 엽서를 대신할 수는 없잖아 63 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 ‎엽서에 담긴 감정의 가치가 다르지 64 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 ‎바로 그거야 65 00:03:57,876 --> 00:03:59,668 ‎그런 뜻으로 개그 친 거야 66 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 ‎한스, 나 살면서 너보다 ‎더 재밌는 사람 못 봤어 67 00:04:12,626 --> 00:04:14,043 ‎너 코미디언 해야겠다 68 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 ‎- 그런가? ‎- 그렇다니까 69 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 ‎네 천직이라는 느낌이 와 70 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 ‎내 지인이 뮌헨에서 ‎나이트클럽 운영하거든 71 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 ‎스탠드업 코미디 공연 하는 날 ‎너 무대에 올려줄 수 있을걸? 72 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 ‎그렇게 말하니까 좀 쫄리네 ‎나더러 무대에 서라고? 73 00:04:40,168 --> 00:04:42,626 ‎한스, 무조건 대박 날 거야 74 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 ‎엽서 개그 완전 웃기니까 ‎그거로 시작해도 괜찮지 75 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 ‎그러다 보면 감이 잡혀서 ‎다른 개그도 떠오를 거야 76 00:04:59,209 --> 00:05:01,376 ‎폴 선장이 제로 구역에 있다 ‎반복한다 77 00:05:01,459 --> 00:05:03,543 ‎폴 선장이 제로 구역에 있다 78 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 ‎한스? 귄터? 79 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 ‎이 새끼들이 장난하나! 80 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 ‎좋았어! 81 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 ‎물론 경제적인 이유도 있어 82 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 ‎똘마니 일은 돈 보고 하고 있거든 83 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 ‎똘마니 업계의 양날의 검이야 84 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 ‎월급을 쏠쏠하게 주니까 ‎진짜 흥미나 적성을 억누르게 되지 85 00:05:36,043 --> 00:05:38,626 ‎- 그래 ‎- 네가 원하면 내가 매니저 할게 86 00:05:38,709 --> 00:05:40,668 ‎10%만 떼어 준다면 하지 87 00:05:40,751 --> 00:05:42,084 ‎야, 안 하는 것도 죄다? 88 00:05:42,168 --> 00:05:45,251 ‎네 에너지와 마법 같은 재능은 ‎세상에 널리 퍼뜨리는 게 맞아 89 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 ‎이어폰 어쨌어? 90 00:05:53,793 --> 00:05:54,793 ‎그게… 91 00:05:54,876 --> 00:05:57,168 ‎이어폰 빼고 있기로 했는데… 92 00:05:57,834 --> 00:05:59,584 ‎솔직히 말씀드릴게요 93 00:06:00,251 --> 00:06:02,334 ‎귀에 꽂기가 좀 불편해서요 94 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 ‎좀 불편하시다? 95 00:06:03,876 --> 00:06:07,001 ‎경영진이 돈 아끼려다 ‎이런 문제가 생기곤 하죠 96 00:06:07,084 --> 00:06:09,168 ‎엉뚱한 예산을 깎는 바람에 97 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 ‎하급 직원들만 고통받는 거예요 98 00:06:11,959 --> 00:06:13,709 ‎네, 저희는 잘못 없어요 99 00:06:13,793 --> 00:06:15,834 ‎전적으로 경영진의 책임이죠 100 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 ‎왜 고릴라 손으로 주먹을 쥐어요? 101 00:06:29,501 --> 00:06:30,751 ‎그만하세요! 102 00:06:30,834 --> 00:06:33,501 ‎한스는 세상에 ‎기쁨을 줄 수 있어요 103 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 ‎어두운 세상에 ‎한 줄기 빛을 비출 거라고요 104 00:06:43,834 --> 00:06:48,751 ‎"고릴라 손 재떨이" 105 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 ‎앞으로는 경영진 명령을 따라줄래? 106 00:06:52,793 --> 00:06:55,251 ‎네, 그렇게 하겠습니다 107 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 ‎그래야죠 108 00:06:58,751 --> 00:07:05,584 ‎"캡틴 폴" 109 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 ‎- 얼마나 저러고 있었죠? ‎- 하루 종일 110 00:07:45,584 --> 00:07:47,209 ‎진정제 투여한 지는요? 111 00:07:48,209 --> 00:07:50,126 ‎글쎄, 한 20시간 됐나? 112 00:07:50,209 --> 00:07:51,959 ‎- 뭐였어요? ‎- 케타민 113 00:07:52,043 --> 00:07:55,334 ‎대형 맹수한테 쓰는 ‎다트를 쏴야 했거든 114 00:07:55,418 --> 00:07:58,126 ‎뭐라고요? 이 일에서 빠질래요 115 00:07:58,209 --> 00:08:00,001 ‎히포크라테스 선서에 어긋난다고요 116 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 ‎미안해서 어떡하지? ‎우리 박사님을 곤란하게 했네 117 00:08:04,501 --> 00:08:05,959 ‎그런데 내가 보기엔 118 00:08:06,043 --> 00:08:09,001 ‎그 선서는 오줌 구멍에 처박고 ‎잊어야 하지 싶은데? 119 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 ‎미스터 타이런트 돈을 갚을 계획이 ‎따로 있다면 모를까 120 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 ‎없지? 121 00:08:15,834 --> 00:08:17,959 ‎이봐, 당신은 우리 거야 122 00:08:18,043 --> 00:08:19,876 ‎깝치지 말고 선장이나 깨워 123 00:08:20,376 --> 00:08:22,626 ‎다음 임무에 쓰려면 멀쩡해야 해 124 00:08:22,709 --> 00:08:26,126 ‎죄송하지만 어렵습니다 ‎저 상태로는 무리예요 125 00:08:26,209 --> 00:08:27,793 ‎창의력이 있어야지 126 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 ‎방법을 찾아봐 127 00:08:29,751 --> 00:08:30,751 ‎쌍년 128 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 ‎뭔가를 놓쳤어 ‎내가 뭘 놓치고 있지? 129 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 ‎"발기" 130 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 ‎사진 한 방 찍지? ‎그럼 더 오래갈 텐데 131 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 ‎- 무슨 말이야? ‎- 벽한테 푹 빠진 거 아니야? 132 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 ‎무려 25초 동안 쳐다봤잖아 133 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 ‎사건의 진상을 ‎알아낼 수 있을지 생각 중이야 134 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 ‎항상 네가 제일 잘난 줄 알지? 135 00:09:05,001 --> 00:09:08,751 ‎다른 연결 고리와 시나리오 ‎가능성을 생각하는 중이신가? 136 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 ‎맞아 137 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 ‎내가 공짜로 힌트 좀 줄게 138 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 ‎이 중국인 양반이 ‎발기약을 제조해서 팔아놓고 139 00:09:16,834 --> 00:09:19,168 ‎건물 안에서 자폭한 거야 140 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 ‎- 이유는? ‎- 죄책감이지 141 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 ‎자기가 만든 불법 약을 먹고서 ‎사람들이 죽으니까 돌아버린 거야 142 00:09:25,209 --> 00:09:26,418 ‎그럴듯하네 143 00:09:26,501 --> 00:09:29,043 ‎근데 성에 안 차지? ‎기어코 더 파헤쳐야 하겠지 144 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 ‎이번에도 우리한테 ‎온갖 일거리를 던질 거잖아 145 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 ‎내 일을 하는 거야, 프랭크 요원 146 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 ‎네 직무는 잔업 만들기야? 147 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 ‎아니면 동료들이 가족과 보내는 ‎소중한 시간을 최대한 빼앗기? 148 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 ‎- 아니야! ‎- 그런 것 같은데? 149 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 ‎나랑 우리 애들을 떼어놓는 걸 ‎즐기는 거잖아 150 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 ‎애들 26살이랑 32살 아니야? 151 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 ‎맞아, 뭐 잘못됐어? 152 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 ‎말을 말자 ‎핸슨, 한 바퀴 돌고 오자 153 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 ‎도움이 될 만한 사람이 있어 154 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 ‎알았어 155 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 ‎- 누구 만나러 온 거야? ‎- 나한테 신세 졌던 놈이야 156 00:10:01,751 --> 00:10:06,209 ‎인터넷, 프린터, 인터넷 ‎그런 쪽으로 도가 텄어 157 00:10:06,293 --> 00:10:07,751 ‎그쪽 세계가 좀 복잡해? 158 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 ‎로드리게스? 159 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 ‎안에 있는 거 알아! 160 00:10:14,626 --> 00:10:17,043 ‎나가요, 잠깐 기다려요 161 00:10:17,126 --> 00:10:19,293 ‎성질 참, 무슨 일이에요? 162 00:10:19,376 --> 00:10:21,293 ‎로드리게스, 또 보네 163 00:10:21,376 --> 00:10:23,751 ‎언젠가 다시 올 테니까 ‎신세 갚으라던 말 기억하지? 164 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 ‎아니요 165 00:10:26,001 --> 00:10:29,459 ‎너한테 감옥에서 푹 썩을지 ‎내 정보원이 될지 물었을 때 166 00:10:29,543 --> 00:10:31,418 ‎- 넌 후자를 택했어 ‎- 그래요? 167 00:10:31,501 --> 00:10:33,834 ‎미안한데 처음 듣는 말이에요 168 00:10:35,293 --> 00:10:36,334 ‎까먹었어? 169 00:10:36,418 --> 00:10:39,834 ‎인생에서 중요한 순간이었을 텐데 170 00:10:40,501 --> 00:10:41,918 ‎전혀 아니지만… 171 00:10:42,001 --> 00:10:45,668 ‎요원님 말이 맞을지도 몰라요 ‎제가 자주 깜빡깜빡하거든요 172 00:10:45,751 --> 00:10:48,043 ‎- 도와줘 ‎- 알겠어요 173 00:10:48,126 --> 00:10:49,459 ‎무슨 일인데요? 174 00:10:49,959 --> 00:10:52,209 ‎불법 발기약을 수사하고 있어 175 00:10:52,293 --> 00:10:54,293 ‎도시 전역에서 많은 사람이 ‎과다 복용으로 사망했어 176 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 ‎이 로고의 정체를 알면 ‎모든 게 밝혀질지도 몰라 177 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 ‎월드 와이드 웹을 해킹해서 ‎로고에 대해서 좀 알아봐 178 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 ‎그래요 179 00:11:03,459 --> 00:11:05,834 ‎좋아, 요지경 속으로 떠날 준비 해 180 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 ‎"IMG 서처" 181 00:11:10,959 --> 00:11:12,168 ‎"호랑이" 182 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 ‎좋았어! 딥 웹으로 가보자 183 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 ‎"호랑이+발바닥+로고" 184 00:11:18,501 --> 00:11:21,418 ‎"로딩 중…" 185 00:11:23,584 --> 00:11:25,168 ‎"호랑이 발바닥 로고 사용 ‎지역 업체" 186 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 ‎"이국적인 가족 공원" 187 00:11:27,543 --> 00:11:29,793 ‎이럴 수가 188 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 ‎들어오든가 말든가요 189 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 ‎폴 선장님, 기분이 좀 어떠세요? 190 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 ‎별로예요 ‎저 심각한 병에 걸렸나 봐요 191 00:11:43,626 --> 00:11:47,293 ‎아니에요, 그럴 리가요 ‎선장님 몸은 건강해요 192 00:11:47,376 --> 00:11:49,376 ‎기운을 차릴 계기가 필요할 뿐이죠 193 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 ‎글쎄요, 또 기절했잖아요 194 00:11:51,584 --> 00:11:55,459 ‎일어난 적 없는 끔찍한 일들도 ‎생생하게 기억나요 195 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 ‎너무 무서워요 196 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 ‎새로운 책임을 맡으면 ‎뇌가 괜히 장난을 치기도 해요 197 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 ‎누구나 겪는 일이죠 198 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 ‎- 정말요? ‎- 네! 199 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 ‎대부분이 가끔 기절하고 ‎가짜 기억을 얻곤 해요 200 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 ‎선장님이 처한 상황을 봤을 때 ‎오히려 안 그러면 이상한 거죠 201 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 ‎그래요? 몰랐어요 202 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 ‎저랑 같이 회의실에 가볼래요? 203 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 ‎깜짝 선물을 준비했거든요 204 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 ‎글쎄요, 솔직히 더 쉬고 싶어요 205 00:12:27,959 --> 00:12:29,959 ‎안 가면 후회할걸요? 206 00:12:30,043 --> 00:12:32,876 ‎아주아주 좋은 선물이거든요 207 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 ‎아주아주 좋은 깜짝 선물은 ‎받아본 적 없어요 208 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 ‎그러니까 가볼게요 209 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 ‎깜짝 회의예요? 210 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 ‎좋네요 211 00:12:47,668 --> 00:12:50,126 ‎편안히 앉아서 즐겨요, 선장님 212 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 ‎러셀 박사님, 진행하세요 213 00:12:57,209 --> 00:13:00,376 ‎선장님, 제가 실례를 무릅쓰고 ‎어떤 분께 연락을 취했어요 214 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 ‎선장님을 아주 사랑하는 분이에요 215 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 ‎누구요? 216 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 ‎콘수엘라요? 217 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 ‎안녕, 우리 조너선 218 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 ‎너를 아기는 마음을 담아 ‎이 영상을 찍어 보낸다 219 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 ‎- 아끼는 마음! ‎- 아끼는 마음! 220 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 ‎뭔 글씨가 이렇게 작고 ‎개발새발이야? 221 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 ‎안 보이면 돋보기 써 222 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 ‎약한 놈들이나 쓰는 거야 223 00:13:28,501 --> 00:13:30,418 ‎- 남 앞에서는 못 써 ‎- 별나긴 224 00:13:30,501 --> 00:13:32,584 ‎- 알잖아 ‎- 알지 225 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 ‎암튼 아프다고 하니 ‎마음이 편치 않구나 226 00:13:35,376 --> 00:13:39,168 ‎우린 너와 감정적으로 끈끈하고 ‎언제나 너를 응원하고 있으니까 227 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 ‎지난 몇 달 새에 ‎너를 너무너무 사랑하게 됐어 228 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 ‎너무너무! 229 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 ‎부모라면 응당 그렇듯이 ‎진심으로 사랑한다, 아들 230 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 ‎이제 훌훌 털고 일해 231 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 ‎역대 최고의 선장이 돼라 232 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 ‎우리를 실망시키지 말아라 233 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 ‎그곳의 크루와 승객들 ‎그리고 우리도 네가 필요해 234 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 ‎뭐 빼먹은 거 없어? 끝이지? 235 00:14:02,293 --> 00:14:03,376 ‎됐어 236 00:14:10,293 --> 00:14:11,751 ‎진짜… 237 00:14:11,834 --> 00:14:13,626 ‎감동이에요! 238 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 ‎얼떨떨하네요 239 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 ‎잘됐네요! 감동이죠? 240 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 ‎최고의 깜짝 선물이에요, 박사님 241 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 ‎기절이랑 가짜 기억이 대수예요? 242 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎제게는 지휘할 배가 있어요 243 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 ‎그래요 244 00:14:36,001 --> 00:14:37,584 ‎역시 경찰 업무의 꽃이야 245 00:14:37,668 --> 00:14:40,084 ‎현장에서 막 굴러야지, 안 그래? 246 00:14:42,459 --> 00:14:44,418 ‎숲길로 간다고 안 했잖아 247 00:14:44,501 --> 00:14:45,959 ‎이럴 때 신을 신발도 없어 248 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 ‎우리 할아버지가 말씀하셨어 249 00:14:48,376 --> 00:14:51,459 ‎'잘못된 신발이란 없으니 ‎준비가 잘못됐을 뿐이다' 250 00:14:51,543 --> 00:14:52,501 ‎그러셔? 251 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 ‎그래, 준비성은 인생은 물론이고 ‎경찰 일에 있어서 성공의 열쇠야 252 00:14:56,959 --> 00:14:59,043 ‎얼씨구, 작작 좀 해라 253 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 ‎- 왜 다들 널 싫어하는지 알겠어 ‎- 누가 날 싫어해? 254 00:15:01,793 --> 00:15:04,543 ‎뭐, 특수팀 모두가 그렇지 255 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 ‎오닐 팀장님부터 ‎구내식당 직원까지 256 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 ‎말해버렸네 257 00:15:08,834 --> 00:15:10,251 ‎- 뭐? ‎- 미안 258 00:15:10,334 --> 00:15:11,959 ‎이 말을 깜빡했어 ‎'기분 나쁘게 듣지는 마' 259 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 ‎왜 다들 널 싫어하는지 알겠어 ‎기분 나쁘게 듣지는 마 260 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 ‎그 말 덧붙여도 기분 나빠 261 00:15:17,334 --> 00:15:20,251 ‎'기분 나쁘게 듣지는 마' 하면 ‎화낼 권리를 행사할 수 없어 262 00:15:20,334 --> 00:15:22,084 ‎그런 법이 어디 있어? 263 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 ‎그런 법 있으니까 검색해 봐 264 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 ‎나한테 뭐라고 하지는 마라? ‎선수가 아닌 게임을 미워해 265 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 ‎벌집을 찾았어 266 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 ‎안녕하세요, 수색 영장 씨 267 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 ‎드디어 만나게 돼서 기뻐요 268 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 ‎"오닐 팀장" 269 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 270 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 ‎대어 물어 왔으니까 들어보세요 271 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 ‎튼실한 놈이어야 할 거야 ‎30초 주지 272 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 ‎해커한테 찾아가서… 273 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 ‎잠깐 274 00:16:04,334 --> 00:16:06,001 ‎지금부터 시작 275 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 ‎네, 해커한테 갔는데요 276 00:16:08,876 --> 00:16:09,751 ‎"증거" 277 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 ‎"사인: 비정상적 발기, 과다 복용" 278 00:16:11,626 --> 00:16:13,959 ‎"독성 검사 결과: 호랑이 DNA ‎암거래 발기약으로 추정됨" 279 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 ‎그만, 시간 다 됐어 280 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 ‎제발 이것 좀 봐주세요 281 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 ‎좋아, 대신 헛다리 짚은 거면 ‎총이랑 배지 압수할 줄 알아 282 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 ‎정말요? 283 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 ‎그래 284 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 ‎몇 시간이겠지만 압수는 압수지 285 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 ‎보세요, 로고가 똑같습니다 286 00:16:41,584 --> 00:16:43,918 ‎이놈들이 사람 거시기로 ‎범죄를 저질렀을 거예요 287 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 ‎그럼 앞뒤가 맞죠 288 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 ‎놀라운데? 289 00:16:47,918 --> 00:16:50,918 ‎놀라서 자빠질 만하죠 ‎증거가 아주 명백해요 290 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 ‎판사실 연결해 291 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 ‎영장 받아낼 시간이 왔어 292 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 ‎번호를 누르고 말씀하셔야 할걸요 293 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 ‎아무도 못 들었을 거예요 294 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 ‎여보세요? 콜린? 들려? 295 00:17:18,709 --> 00:17:20,209 ‎좋아, 잘 들어 296 00:17:20,293 --> 00:17:23,959 ‎판사실 연결해 ‎영장 받아낼 시간이 왔어 297 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 ‎"스틸 가족" 298 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 ‎- 루카! ‎- 여보, 왜 벌써 집에 와? 299 00:17:34,501 --> 00:17:37,751 ‎내가 대규모 급습을 지휘할 거야 300 00:17:37,834 --> 00:17:40,709 ‎작전 규모가 장난 아닌데 ‎오닐 팀장님이 다 알아서 하래 301 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 ‎너무 잘됐다! 302 00:17:42,751 --> 00:17:44,501 ‎급습 작전의 얼굴이 된 거야? 303 00:17:44,584 --> 00:17:46,209 ‎자랑스러워 304 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 ‎당신이 뉴스로 꼭 지켜보면 좋겠어 305 00:17:49,293 --> 00:17:51,209 ‎한순간도 놓치지 말고 봐줘 306 00:17:51,293 --> 00:17:54,543 ‎그래야지, 핸드폰도 내려놓고 ‎완전 집중해서 볼게 307 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 ‎이번 급습으로 전부 달라질 거야 308 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 ‎특수팀 동료들한테 인정받고 ‎당연히 승진도 하겠지 309 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 ‎여보, 당신이 승진하면 ‎우리 아이 가져도 되겠다 310 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 ‎당신 품에 안긴 아기를 상상해 봐 311 00:18:07,959 --> 00:18:10,626 ‎알아, 우리의 오랜 꿈이지 312 00:18:10,709 --> 00:18:14,043 ‎그동안 월급이 빠듯해서 못 했지만 ‎모든 게 달라질 거야 313 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 ‎설렌다! 314 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 ‎조심하기야, 알지? 315 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 ‎어떤 상황이 닥쳐도 걱정 없어 316 00:18:19,876 --> 00:18:22,251 ‎멋지게 장악하는 모습 보여줄게 317 00:18:23,168 --> 00:18:24,376 ‎폭발하는 리더십도 318 00:18:29,084 --> 00:18:30,626 ‎전원 주목 319 00:18:30,709 --> 00:18:33,043 ‎호랑이 발바닥 로고가 붙은 ‎나무 상자를 확보해야 한다 320 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 ‎일종의 공장일 수도 있으니 ‎모든 걸 증거로 간주해야 한다 321 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 ‎가자! 322 00:18:40,126 --> 00:18:42,168 ‎대규모 급습 작전이다 323 00:18:42,251 --> 00:18:44,959 ‎서로 지켜주고 모두 무사하자 324 00:18:50,334 --> 00:18:52,168 ‎정문에 용의자 둘 325 00:18:52,251 --> 00:18:53,251 ‎비무장 상태다 326 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 ‎- 모두 행운을 빈다 ‎- 알겠습니다! 327 00:18:56,209 --> 00:18:58,876 ‎느긋하게 앉아서 즐기세요, 시장님 328 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 ‎기막힌 쇼가 시작될 겁니다 329 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 ‎"방문해 주셔서 감사합니다! ‎다 같이 동물들을 구해요" 330 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 ‎"어떻게 동물들을 돕나요?" 331 00:19:15,126 --> 00:19:16,334 ‎방금 뭐야? 332 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 ‎어떡하냐 333 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 ‎사자랑 호랑이도 나오는 ‎'혹성 탈출' 찍는 것 같다 334 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 ‎지랄 났네, 난 동물이 싫어 ‎총으로 쏴 갈기자 335 00:19:26,084 --> 00:19:28,376 ‎진정해, 차에 있으면 안전해 336 00:19:28,459 --> 00:19:30,918 ‎테이저 건밖에 없는데 ‎대형 동물한텐 역부족일지 몰라 337 00:19:31,001 --> 00:19:33,501 ‎확인할 방법은 하나뿐인 것 같은데 338 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 ‎영웅 놀이 할 때가 아냐 339 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 ‎해야 할 때야 ‎누구나 밑바닥에서 시작해 340 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 ‎옳은 결정을 하면 영웅 되는 거지 341 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 ‎잠자코 있으면 다 괜찮을 거야 342 00:19:44,084 --> 00:19:46,418 ‎- 일이 잘못되면 나 잡아당겨 ‎- 그만둬! 343 00:19:46,501 --> 00:19:48,376 ‎- 간다! ‎- 안 돼! 344 00:19:57,168 --> 00:19:59,168 ‎안 먹혔어, 도와줘! 345 00:19:59,251 --> 00:20:01,918 ‎얼른 나 잡아당겨! 346 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 ‎젠장! 347 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 ‎사냥 본능만 자극한 꼴이야 348 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 ‎도와줘! 349 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 ‎나 죽을 거야 350 00:20:18,251 --> 00:20:19,834 ‎우리 애들한테 사랑한다고 전해줘 351 00:20:21,626 --> 00:20:23,584 ‎이 정도로는 안 죽어 352 00:20:23,668 --> 00:20:25,501 ‎그래도 원하면 말은 전할게 353 00:20:25,584 --> 00:20:28,668 ‎- 죽기 싫어 ‎- 야, 괜찮다니까 354 00:20:28,751 --> 00:20:31,168 ‎문 열지 마 ‎차 안에 있으면 안전해 355 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 ‎침팬지 겁나 무섭다 356 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 ‎겁낼 필요 없어 357 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 ‎유인원은 인간 친화적이야 ‎그냥 소통하려는 것뿐이지 358 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 ‎침팬지는 털이 덥수룩한 ‎인간이나 다름없어 359 00:20:45,709 --> 00:20:47,084 ‎아무 문제 없을 거야 360 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 ‎뭐야, 어떻게 됐어? 361 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 ‎제발 도와줘! 362 00:21:03,001 --> 00:21:04,418 ‎망했다 363 00:21:04,501 --> 00:21:06,543 ‎내가 말을 잘못했어 364 00:21:06,626 --> 00:21:09,251 ‎털이 덥수룩한 인간이긴 한데 ‎힘이 겁나 세고 폭력적이야 365 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 ‎우리 어떡해, 스틸? ‎네가 책임자니까 뭐라고 좀 해봐! 366 00:21:11,959 --> 00:21:14,168 ‎예리한 지적인데 ‎나도 최선을 다하고 있어 367 00:21:14,251 --> 00:21:15,626 ‎근데 프로토콜이 없어 368 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 ‎안내서에도 대형 고양잇과나 ‎침팬지 이야기는 없었다고! 369 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 ‎- 구해줘! 나 물렸어! ‎- 젠장 370 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 ‎- 어떻게 된 겁니까? ‎- 아무것도 아닙니다 371 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 ‎봅시다 372 00:21:25,709 --> 00:21:27,168 ‎와, 끔찍하네요 373 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 ‎팀원들하고 짐 싸요, 오닐 374 00:21:29,584 --> 00:21:31,709 ‎이 시간부로 특수팀은 해체예요 375 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 ‎이제 우리도 각자도생해야 해요 376 00:21:39,584 --> 00:21:41,043 ‎- 그래요? ‎- 네 377 00:21:41,126 --> 00:21:42,293 ‎살아남으세요! 378 00:21:44,084 --> 00:21:46,459 ‎미친, 당장 문 열어! 379 00:21:47,043 --> 00:21:47,959 ‎제발! 380 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 ‎여기요, 오닐이 구해드릴게요! 381 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 ‎제발! 누가 좀 도와줘! 382 00:21:56,626 --> 00:21:58,626 ‎침팬지들이 시장님 얼굴을 찢어! 383 00:21:59,376 --> 00:22:01,584 ‎세상에, 제발 좀 구해줘 384 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 ‎피바다가 돼버렸어 385 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 ‎네, 저도 그 자리에 있었습니다 386 00:22:13,001 --> 00:22:16,876 ‎시장님은 용감하셨고 ‎끝까지 싸우셨습니다 387 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 ‎실은 제게 유언을 남기셨어요 388 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 ‎특수팀 예산 확대를 비롯해 389 00:22:23,418 --> 00:22:25,959 ‎고위 관리직 급여 인상을 ‎원한다고 하셨어요 390 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 ‎시장님께 신의 축복이 깃들기를 391 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 ‎질문은 여기까지 하시죠 392 00:22:30,084 --> 00:22:31,959 ‎끔찍한 영상을 막 입수했습니다 393 00:22:32,043 --> 00:22:35,251 ‎유치원 교사 세 명이 찍혔는데요 394 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 ‎사자 무리에게 쫓긴 끝에 ‎잡아먹히고 말았습니다 395 00:22:38,543 --> 00:22:39,918 ‎이번 사건은… 396 00:22:40,001 --> 00:22:43,543 ‎달리 드릴 말씀이 없습니다 ‎스틸 요원이 쳐 죽일 놈이죠 397 00:22:43,626 --> 00:22:44,959 ‎잠깐만요, 린다 398 00:22:45,043 --> 00:22:47,793 ‎그 발언은 방송 못 나갈 텐데요 399 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 ‎죄송합니다 400 00:22:48,959 --> 00:22:53,001 ‎하지만 이 사건의 책임은 ‎명백히 한 개인에게 있죠 401 00:22:53,084 --> 00:22:55,751 ‎린다는 타당한 발언을 했어요 402 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 ‎이 일로 해고될 수도 있지만 ‎저도 할 말은 해야겠습니다 403 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 ‎스틸 요원, 좆 까고 지옥으로… 404 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 ‎"기술적 문제가 발생하여 ‎잠시 후 돌아오겠습니다" 405 00:23:05,293 --> 00:23:11,793 ‎"스틸 가족" 406 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 ‎여보! 407 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 ‎무슨 일이야? 408 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 ‎무슨 일이냐고? 409 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 ‎수많은 사람이 잡아먹혔잖아 410 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 ‎당신 혼자서 한 도시를 파괴했어 411 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 ‎온 뉴스에 당신 얼굴이 나와 412 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 ‎자기야, 모든 이야기엔 ‎양면이 있는 법이잖아 413 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 ‎- 누가 자기야? 당신은 루저야 ‎- 어디 가? 414 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 ‎당신을 떠나는 거야 415 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 ‎내가 쪽팔려서 어떻게 살아? 416 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 ‎찰스 맨슨이랑 결혼한 여자랑 ‎내가 뭐가 달라? 417 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 ‎아니, 훨씬 더 끔찍해 418 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 ‎그 가엾은 남자보다 당신이 ‎더 많은 목숨을 앗아 갔어 419 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 ‎제발, 루카 ‎급습 실패는 쪽팔린 일이 아냐 420 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 ‎로고가 거의 똑같았단 말이야 421 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 ‎어떻게 별개의 두 회사가 ‎똑같은 호랑이 발바닥 로고를 써? 422 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 ‎말이 안 되지 423 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 ‎50명이 넘는 사람이 당신 덕분에 ‎얼굴이 걸레짝이 된 채로 눈떴어 424 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 ‎사람한테 얼굴이 ‎얼마나 중요한지 잘 알잖아 425 00:24:02,709 --> 00:24:04,126 ‎아주 중요하지 426 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 ‎나하고 결혼한 남자가 427 00:24:06,418 --> 00:24:10,543 ‎위험한 동물들이 거리를 떠돌면서 ‎사람 얼굴을 갈기갈기 찢고 428 00:24:10,626 --> 00:24:12,751 ‎마구 잡아먹게 하는 ‎사달을 낼 줄이야 429 00:24:13,376 --> 00:24:15,459 ‎내가 사람을 잘못 봤지 430 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 ‎루카 431 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 ‎루카! 432 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 ‎루카! 433 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 ‎루카! 434 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 ‎루카! 435 00:24:40,293 --> 00:24:42,334 ‎닥쳐, 얼굴 도살자 놈아! 436 00:25:21,251 --> 00:25:23,251 ‎자막: 신임아