1 00:00:33,918 --> 00:00:34,834 Ms. Barell. 2 00:00:36,626 --> 00:00:39,584 Hallo, kaptein. Jeg kan ikke holde meg unna lenger. 3 00:00:40,084 --> 00:00:44,084 Jeg har prøvd å beherske meg, men jeg har ikke makt til å motstå deg. 4 00:00:47,293 --> 00:00:52,376 Jeg vet, dette er galt på så mange måter, med at du er min overordnede og alt. 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Men drit i hva som er rett og galt. 6 00:00:54,668 --> 00:00:56,793 La oss gi etter for følelsene våre. 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 Herregud. 8 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 Så mektig. Det ante jeg ikke, kaptein. 9 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 Ja, den er nesten for stor, men det er slik naturen utstyrte meg. 10 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 Det er ikke noe jeg skryter av. 11 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 Kom hit. 12 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 Kuk meg, kaptein. Kuk meg nå. 13 00:01:17,626 --> 00:01:23,959 Jeg er steinhard og full av selvtillit. Så jeg er klar for den oppgaven. 14 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 Flott. Før penisen inn i vaginaen min. 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 Jeg skal putte den rett inn… 16 00:01:33,626 --> 00:01:36,959 Å, det føles fantastisk. Å, sex er flott. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 Jeg er enig. Hundre prosent. Jeg er i nytelseshimmelen. 18 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 Når du klimaks snart? 19 00:01:44,376 --> 00:01:50,293 Ja. Når som helst, men først vil jeg at du skal tisse inni meg. 20 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 Hva? 21 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 Få ned det verktøyet ditt og gi meg gyllen deilighet. 22 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 Virkelig? 23 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Ja, det er hipt. Alle gjør det. Kom igjen. 24 00:02:02,251 --> 00:02:03,709 Ok. 25 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 Ja, her kommer det. 26 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 Å ja. Bra jobbet. 27 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 Ikke hold igjen nå. Jeg vil ha hver eneste gule dråpe. 28 00:02:15,543 --> 00:02:16,626 Det føles godt. 29 00:02:16,709 --> 00:02:19,709 Jeg er glad du spurte, for jeg måtte virkelig tisse. 30 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 For en lettelse. 31 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 Nei. 32 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 Helsike. 33 00:02:31,209 --> 00:02:34,543 SKITTENTØY 34 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 KUN FOR ANSATTE 35 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 For en sløsing med liv. 36 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 Så fine dyr. 37 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 Og hvorfor askebeger? Ingen røyker lenger. 38 00:03:01,043 --> 00:03:04,126 Ich weiss. Det er bare barbarisk. 39 00:03:04,209 --> 00:03:06,501 Jeg blir i tvil om det å være lakei. 40 00:03:06,584 --> 00:03:07,959 Er det verdt det? 41 00:03:08,043 --> 00:03:11,834 Alle de traumatiske opplevelsene for å tilfredsstille en ond sjef 42 00:03:11,918 --> 00:03:13,293 vi ikke engang kjenner. 43 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 Noen ganger vurderer jeg å få meg en vanlig jobb. 44 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 Ja. Samme her. 45 00:03:17,751 --> 00:03:21,126 Jeg har alltid villet bli postmann, men med e-post og alt 46 00:03:21,209 --> 00:03:24,543 vet man aldri hvor lenge postmann-eventyret vil vare. 47 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 Ja. Faen ta e-post! 48 00:03:27,251 --> 00:03:30,459 Hvem vil lese brev på en dum datamaskin? 49 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 Eller postkort? 50 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 Se på meg. Nå er jeg turist på ferie. 51 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 Ok, interessant. Ja? 52 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 Sir, kan du skanne postkortene for meg? 53 00:03:40,668 --> 00:03:45,626 Jeg skal sende dem på e-post til venner og familie, så de kan lese dem på en PC. 54 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 Ja! Det er humoristisk, 55 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 for en e-post med skannede sider kan aldri erstatte et fysisk kort. 56 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 Den har ikke samme følelsesmessige verdi. 57 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 Ja. Nemlig. 58 00:03:57,876 --> 00:03:59,709 Det var poenget med vitsen min. 59 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 Hans, du er den morsomste jeg har møtt. 60 00:04:12,626 --> 00:04:14,043 Du burde bli komiker. 61 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 -Synes du det? -Hva? Helt klart. 62 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 Det er din skjebne. Jeg føler det. 63 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 Jeg vet om en i München med en nattklubb. 64 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 Jeg kan nok få deg på scenen på en standup-kveld der. 65 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 Nå gjør du meg litt nervøs. Jeg, på scenen? 66 00:04:40,168 --> 00:04:42,626 Hans, du ville vært fantastisk. 67 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 Begynn med den fantastiske postkortvitsen din. Så morsom. 68 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 Så blir du vant til det og finner på flere vitser etter hvert. 69 00:04:59,209 --> 00:05:03,543 Kaptein Fall i sektor null. Jeg gjentar, kaptein Fall i sektor null. 70 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 Hans? Günther? 71 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 Faen i helvete. 72 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 Ja! 73 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 Det er det økonomiske aspektet også. 74 00:05:27,043 --> 00:05:32,168 -Akkurat nå er jeg avhengig av lønna. -Det er en lakeis tveeggede sverd. 75 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 Lønna er super, så man undertrykker egne interesser og talenter. 76 00:05:36,043 --> 00:05:38,709 -Skjønner. -Jeg blir manageren din, om du vil. 77 00:05:38,793 --> 00:05:40,668 Ti prosent, om det er greit. 78 00:05:40,751 --> 00:05:42,084 Det ville være en synd 79 00:05:42,168 --> 00:05:45,251 å gjemme energien og magien din for verden. 80 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 Hvor er øretelefonene deres? 81 00:05:53,793 --> 00:05:56,584 Vi bestemte oss for å ikke bruke dem, 82 00:05:56,668 --> 00:06:02,334 for, jeg må være ærlig, de er ikke behagelige på øret. 83 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 Ikke behagelige? 84 00:06:03,876 --> 00:06:07,001 Et klassisk eksempel på at ledelsen vil spare penger 85 00:06:07,084 --> 00:06:09,168 og kutte utgifter på feil sted, 86 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 og folkene på gulvet får lide. 87 00:06:11,959 --> 00:06:15,834 Ja, det er ikke vår feil. Dette må ledelsen alene stå for. 88 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 Hvorfor lager du en knyttneve med den? 89 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 Slutt, vær så snill! Han er en mann som kan gi verden glede. 90 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 Et lysglimt i alt mørket. 91 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 Adlyd ledelsen neste gang. Ok? 92 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 Ja. Det er bekreftet. 93 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 Bekreftet. 94 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 -Hvor lenge har han vært sånn? -Hele dagen. 95 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 -Når ble han bedøvd sist? -Jeg vet ikke, kanskje for 20 timer siden? 96 00:07:50,209 --> 00:07:51,959 -Med hva? -Ketamin. 97 00:07:52,043 --> 00:07:55,334 Jeg måtte bruke pilen til dyr. Den som het: "Stor katt". 98 00:07:55,418 --> 00:08:00,001 Hva? Jeg vil ikke være med på dette mer. Det går imot min hippokratiske ed. 99 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Jeg beklager uleiligheten din, doktor, 100 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 men du må visst putte den eden opp i urinrøret ditt. 101 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 Om du ikke har en betalingsplan for gjelda di til Mr. Tyrant. 102 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 Regnet ikke med det. 103 00:08:15,834 --> 00:08:19,876 Se på meg. Vi eier deg. Så skjerp deg og begynn å jobbe med ham. 104 00:08:20,376 --> 00:08:22,626 Jeg trenger ham til neste oppdrag. 105 00:08:22,709 --> 00:08:26,126 Beklager, men det skjer ikke. Han er helt utenfor. 106 00:08:26,209 --> 00:08:27,793 Vær kreativ. 107 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 Finn en måte. 108 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 Hurpe. 109 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Hva er det jeg ikke ser her? 110 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 STÅKUK 111 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 Hvorfor tar du ikke bilde? Det varer lenger. 112 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 -Beklager. Hva? -Forelsket i veggen? 113 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 Du har stirret på den i over 25 sekunder. 114 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 Ja, jeg prøver bare å se om jeg kan komme til bunns i saken. 115 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 Du tror alltid du er bedre enn oss andre. 116 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 Tenker på nye koblinger, scenarioer og muligheter. 117 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 Vel, ja. 118 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 La meg gi deg noen ledetråder, helt gratis. 119 00:09:13,168 --> 00:09:16,126 Den kinesiske fyren lagde kukmedisinen selv, 120 00:09:16,209 --> 00:09:19,168 solgte den og bombet bygningen med seg selv inni. 121 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 -Hvorfor skulle han det? -Av skyldfølelse. 122 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 Da folk døde av den fæle oppfinnelsen, rablet det for ham. 123 00:09:25,209 --> 00:09:26,418 Høres rett ut. 124 00:09:26,501 --> 00:09:31,418 Ja, men nei, du må grave videre. Lage en masse ekstraarbeid for oss andre. 125 00:09:31,501 --> 00:09:34,209 -Igjen. -Jeg gjør bare jobben min, agent Frank. 126 00:09:34,793 --> 00:09:37,168 Er jobbeskrivelsen din å skape overtid? 127 00:09:37,251 --> 00:09:40,418 Å stjele mest mulig familietid fra kollegaene dine? 128 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 -Nei! -Det virker sånn. 129 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 Du elsker å holde meg borte fra barna, hva? 130 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 Er de ikke 26 og 32? 131 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 Jo, hva så? 132 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 Uansett. Hansen, la oss ta en tur. 133 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Jeg kjenner en som kan hjelpe oss. 134 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 Greit. 135 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 -Hvem besøker vi? -En som skylder meg en tjeneste. 136 00:10:01,751 --> 00:10:06,209 Han er en ekte trollmann når det gjelder internett, skrivere og internett. 137 00:10:06,293 --> 00:10:07,751 Alt det tullet. 138 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 Rodriguez. 139 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 Jeg vet du er der inne. 140 00:10:14,626 --> 00:10:19,293 Bare gi meg et øyeblikk. Herregud. Hva skjer? 141 00:10:19,376 --> 00:10:21,168 Rodriguez, vi møtes igjen. 142 00:10:21,251 --> 00:10:24,334 Husker du at jeg sa jeg ville innkassere en tjeneste? 143 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 Nei. 144 00:10:26,001 --> 00:10:29,501 Jeg ga deg valget om å gå i fengsel eller bli min informant. 145 00:10:29,584 --> 00:10:33,834 -Du valgte det siste. -Ja. Beklager. Det sier meg ingenting. 146 00:10:35,293 --> 00:10:39,834 Husker du ikke det? Jeg ville trodd det var et viktig øyeblikk i livet ditt. 147 00:10:40,501 --> 00:10:45,668 Nei, men det er sikkert sant, for jeg pleier å glemme ting. 148 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 -Jeg trenger din hjelp. -Ok. Ja visst. Hva har du? 149 00:10:49,959 --> 00:10:54,293 Vi jobber med en ulovlig ståkuk-medisin som forårsaker mange overdoser, 150 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 og denne logoen kan være knyttet til hele greia. 151 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 Du må hacke deg inn på internett og se hva du kan finne. 152 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 Greit. 153 00:11:03,459 --> 00:11:05,959 Spenn deg fast, dette blir vilt. 154 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 BILDESØK 155 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 Fy fader! Det mørke nettet, her kommer vi. 156 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 TIGER+POTE+LOGO 157 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 LASTER… 158 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 LOKALE BEDRIFTER MED TIGERPOTE-LOGOER 159 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 EKSOTISK FAMILIEPARK… 160 00:11:27,543 --> 00:11:29,918 Har du sett på maken? 161 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 Kom inn eller noe. 162 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 Hei, kaptein Fall. Hvordan føler du deg? 163 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 Ikke så bra. Noe er seriøst galt med meg. 164 00:11:43,626 --> 00:11:49,376 Nei, det er bare tullprat. Du har det bra. Du må bare ha noe som løfter humøret. 165 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 Neppe. Jeg hadde en ny blackout 166 00:11:51,584 --> 00:11:55,459 og levende minner om fæle ting som ikke har skjedd. 167 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Det er så skummelt. 168 00:11:57,668 --> 00:12:02,918 Hjernen lurer oss når vi får nye ansvar. Standard menneskelig prosedyre. 169 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 -Virkelig? -Ja! 170 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 De fleste av oss får blackouts og falske minner nå og da. 171 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 I ditt tilfelle ville det vært rart om det ikke skjedde. 172 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 Å, ok. Det visste jeg ikke. 173 00:12:18,001 --> 00:12:21,543 Så jeg håpet du kunne bli med meg inn på konferanserommet. 174 00:12:21,626 --> 00:12:23,543 Jeg har en overraskelse til deg. 175 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 Jeg vet ikke. Jeg tror ærlig talt jeg trenger mer tid. 176 00:12:27,959 --> 00:12:32,876 Du bør bli med, kaptein. Det er noe veldig fint. 177 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 Vel, jeg har aldri fått en veldig fin overraskelse før. 178 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 Så det vil jeg prøve. 179 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 Er dette et overraskelsesmøte? 180 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 Kult. 181 00:12:47,668 --> 00:12:50,126 Bare sett deg ned og nyt, kaptein. 182 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 Dr. Russell, gulvet er ditt. 183 00:12:57,209 --> 00:13:00,376 Kaptein, jeg tok meg den frihet å kontakte noen 184 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 som er så veldig glade i deg. 185 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 Hvem kan det være? 186 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 Consuela? 187 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 "Hei, Jonathan, kjære." 188 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 "Vi sender deg denne videoen for å fortelle deg at vi begge bryn oss." 189 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 -Bryr! -Bryr! 190 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 Hva faen er dette slags idiotisk miniatyrskrift? 191 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 Ta på deg lesebrillene. 192 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 Briller er et tegn på svakhet. 193 00:13:28,501 --> 00:13:31,418 -Herre. -Jeg viser meg ikke i briller. Det vet du. 194 00:13:31,501 --> 00:13:32,584 Ja, jeg vet det. 195 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 Ok. "Vi kan ikke hvile når du har det fælt. 196 00:13:35,376 --> 00:13:39,334 Vi er svært knyttet til deg følelsesmessig og vil alltid støtte deg. 197 00:13:39,418 --> 00:13:43,501 Vi har blitt så glad i deg de siste par månedene." 198 00:13:43,584 --> 00:13:48,668 "Veldig mye. Ekte kjærlighet, akkurat som foreldre skal, sønn. 199 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 Kom deg opp på hesteryggen igjen nå. 200 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 Gå og vær tidenes beste kaptein." 201 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 "Ikke skuff oss alle. 202 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 Mannskapet trenger deg, passasjerer trenger deg, og vi også." 203 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 Det var vel ikke mer? Er vi ferdige? Ok, det var alt. 204 00:14:10,293 --> 00:14:13,501 Det sjokkerte meg. 205 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 Helt utrolig. 206 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 Bra! Flott! Ja. 207 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 Det var den beste overraskelsen, doktor. 208 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 Hvem bryr seg om blackouts og falske minner? 209 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 Jeg har et skip å lede. 210 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 Ja, det har jeg. 211 00:14:36,001 --> 00:14:40,459 Jeg elsker denne delen av politiarbeid. Bli skitten under neglene. Sant? 212 00:14:42,251 --> 00:14:45,959 Du sa ikke at vi skulle ut i skogen. Jeg har ikke sko til dette. 213 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 Vel, som bestefar pleide å si: 214 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 "Finnes ikke feil skotøy, bare dårlige forberedelser." 215 00:14:51,584 --> 00:14:52,501 Ok. 216 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 Ja. Forberedelse er nøkkelen til suksess i både liv og politiarbeid. 217 00:14:56,959 --> 00:14:59,043 Kan du la det ligge? 218 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 -Nå forstår jeg at alle hater deg. -Hvem hater meg? 219 00:15:01,793 --> 00:15:04,543 Vel, alle i Spesialenheten, 220 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 fra O'Neil til dama i kantina. 221 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 Nå sa jeg det. 222 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 -Hva? -Beklager. Glemte å si: "Ikke vondt ment". 223 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 Nå forstår jeg at alle hater deg. Ikke vondt ment. 224 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 Det hjalp ikke. Det gjør vondt. 225 00:15:17,334 --> 00:15:20,293 Når jeg sier "ikke vondt ment" kan du ikke bli sur. 226 00:15:20,376 --> 00:15:22,084 Tror ikke det er sånn det er. 227 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 Slå det opp. Det er sånn. 228 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Så slutt å plage meg, ok? Hat spillet, ikke spilleren. 229 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 Vepsebolet. 230 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 Hei, Mr. Ransakelsesordre. 231 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 Hyggelig å endelig møte deg. 232 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 POLITIMESTER O'NEIL 233 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 Hva i helvete tror du at du gjør? 234 00:15:56,001 --> 00:15:57,584 Hør etter. Dette er stort. 235 00:15:57,668 --> 00:16:00,751 Dette bør være bra. Du har 30 sekunder. 236 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 Vi dro til en hacker som… 237 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 Vent litt. 238 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 Fra nå. 239 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 Ok, vi dro til en hacker. 240 00:16:08,876 --> 00:16:09,751 BEVIS 241 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 DØDSÅRSAK: UNORMAL EREKSJON, OVERDOSE 242 00:16:11,626 --> 00:16:14,334 TOKSIKOLOGI: TIGER-DNA MULIG EREKTIL MEDISIN PÅ SVARTEBØRSEN 243 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Stopp. Tiden er ute. 244 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 Du må se dette. Vær så snill, sir. 245 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 Ok, men jeg tar skiltet og våpenet ditt hvis dette ikke fører noe sted. 246 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 Gjør du? 247 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 Ja. 248 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 Kanskje bare i noen timer, men likevel. 249 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 Se på dette. Identisk. 250 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 Dette er penis-bandittene. Det må det være. Alt stemmer. 251 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 Det var som pokker. 252 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 Visst faen er det som pokker! Det er solid, sir. 253 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 Gi meg dommeren. 254 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 På tide med en ransakelsesordre. 255 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 Du må kanskje slå et nummer før du sier noe. 256 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 Jeg tror ikke noen sitter i andre enden og venter. 257 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 Hallo? Colleen? Er du der? 258 00:17:18,709 --> 00:17:23,959 Flott. Hør etter. Gi meg dommeren. På tide med en ransakelsesordre. 259 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 FAMILIEN STEEL 260 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 -Luca? Luca! -Kjære, hva gjør du hjemme? 261 00:17:34,501 --> 00:17:37,376 Jeg skal lede en svær razzia. 262 00:17:37,459 --> 00:17:40,709 Dette er den store, og O'Neil ga tømmene til meg! 263 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 Det høres flott ut. 264 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 Razziaens ansikt. Jeg er så stolt. 265 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 Jeg ville se til at du har nyhetene på og ser det 266 00:17:49,293 --> 00:17:51,126 mens det utspinner seg. 267 00:17:51,209 --> 00:17:54,543 Jeg ser ikke på telefonen, men gir det all oppmerksomhet. 268 00:17:54,626 --> 00:17:56,459 Denne razziaen forandrer alt. 269 00:17:56,543 --> 00:18:00,459 Spesialenheten vil gi meg aksept, og jeg blir garantert forfremmet. 270 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 Kjære. Hvis du blir forfremmet, har vi endelig råd til å få barn. 271 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Tenk deg å ha en liten i armene dine. 272 00:18:07,959 --> 00:18:10,543 Jeg vet det. Vi har drømt om det så lenge, 273 00:18:10,626 --> 00:18:14,043 men har ikke fått endene til å møtes. Nå endrer det seg. 274 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Jeg gleder meg. 275 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 Vær forsiktig nå, ok? 276 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 Jeg er forberedt på alt, 277 00:18:19,876 --> 00:18:24,376 det blir en fantastisk oppvisning i kontroll og lederskap. 278 00:18:29,084 --> 00:18:33,043 Greit, folkens. Vi leter etter trekasser med tigerpote-logoer, 279 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 men dette kan være en slags fabrikk, så tenk på alt her som bevis. 280 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 Hepp! 281 00:18:40,126 --> 00:18:42,251 Dette er den store, gutter. 282 00:18:42,334 --> 00:18:44,959 La oss ta vare på hverandre og være trygge. 283 00:18:50,334 --> 00:18:53,251 To mistenkte ved porten. Ubevæpnet. 284 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 -Lykke til, folkens. -Mottatt! 285 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 Bare len deg tilbake og nyt, ordfører. 286 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 Du har et helvetes show i vente. 287 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 TAKK FOR BESØKET VI REDDER DYR SAMMEN 288 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 HVORDAN HJELPER VI DYR? 289 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 Hva faen var det? 290 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 Herregud. 291 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Det er som Apeplaneten, men med store katter også. 292 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 Ta meg bakfra, jeg hater dyr. La oss skyte dem. 293 00:19:26,084 --> 00:19:29,501 Ro dere ned. Vi er trygge her. Vi har bare elpistoler. 294 00:19:29,584 --> 00:19:33,501 -Vet ikke om de funker på kattene. -Bare én måte å finne det ut på. 295 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 Ikke lek helt nå, agent Frank. 296 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 Jeg må gjøre dette. Alle starter fra null. 297 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 Vi tar rett avgjørelse og blir en helt. 298 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 Bare hold deg her, så går alt bra. 299 00:19:44,084 --> 00:19:46,418 -Hal meg inn om det går galt. -Ikke gå! 300 00:19:46,501 --> 00:19:48,376 -Geronimo! -Nei! 301 00:19:57,168 --> 00:20:02,501 Det funket ikke! Hjelp! Hal meg inn! Hal meg inn nå! 302 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 Pokker. 303 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 Det trigger instinktene deres. 304 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 Hjelp! 305 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 Jeg dør. 306 00:20:18,043 --> 00:20:20,043 Si til barna at jeg er glad i dem. 307 00:20:21,626 --> 00:20:25,543 Du vil definitivt overleve. Men jeg kan fortelle dem det om du vil. 308 00:20:25,626 --> 00:20:28,668 -Jeg vil ikke dø. -Kompis. Det går bra. 309 00:20:28,751 --> 00:20:31,668 Ingen andre åpner døra. Blir vi her, er vi trygge. 310 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 De sjimpansene skremmer meg. 311 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 Slutt å frike ut. 312 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 Aper er vennlige. De tar bare kontakt. 313 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 Tenk på sjimpanser som veldig hårete folk. 314 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 Det blir ikke noe problem. 315 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 Hva skjer? Hva ser du? 316 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 Hjelp, vær så snill! 317 00:21:03,001 --> 00:21:06,501 Å, faen. Hei, folkens. Jeg sa litt feil. 318 00:21:06,584 --> 00:21:09,251 De er som supersterke, voldelige, hårete folk. 319 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 Hva gjør vi, Steel? Du har ansvaret. Si noe! 320 00:21:11,959 --> 00:21:15,626 Følger med, jeg gjør mitt beste, men vi har ingen protokoll for dette. 321 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 Håndboken sier nada om store katter eller sjimpanser. 322 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 -Få ham vekk! Han biter meg! -Å, faen. 323 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 -Hva i helvete skjer? -Ingenting. 324 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 La meg se. 325 00:21:25,709 --> 00:21:29,501 Jøss, det er fælt. Du og innsatsstyrken er ferdig, O'Neil. 326 00:21:29,584 --> 00:21:31,834 Det er over. Spesialenheten er ferdig. 327 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 Nå må vel alle redde seg selv. 328 00:21:39,584 --> 00:21:42,709 -Må vi? -Ja. Redd dere selv. 329 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 Åpne døra, for pokker! Åpne den! Vær så snill! 330 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 Her! O'Neil til unnsetning. 331 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 Vær så snill! Noen! 332 00:21:56,626 --> 00:21:59,293 Nå river sjimpansene ansiktet hans av. 333 00:21:59,376 --> 00:22:02,168 Herregud. Vær så snill, hjelp oss. 334 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 Så mye blod. 335 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 Ja, jeg var der, 336 00:22:13,001 --> 00:22:16,876 og ordføreren var modig og kjempet til det siste. 337 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 Og hans siste ord til meg var 338 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 at han ville øke budsjettet til Spesialenheten 339 00:22:23,418 --> 00:22:26,001 og øke lønna til ledelsen der. 340 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 Gud velsigne ordføreren. 341 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 Ingen flere spørsmål. 342 00:22:30,084 --> 00:22:31,959 Disse fæle bildene kom inn nå. 343 00:22:32,043 --> 00:22:35,251 Det vi ser her er tre barnehagelærere 344 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 som jages og spises av en løveflokk. 345 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 Dette er bare… Jeg vet ikke noe annet å si enn: "Til helvete med agent Steel." 346 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 Rolig, Linda, jeg er ganske sikker på at vi ikke kan si det på lufta. 347 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 Beklager. 348 00:22:48,959 --> 00:22:53,001 Men i dette tilfellet ligger skylden på én person. 349 00:22:53,084 --> 00:22:55,751 Så det du sier er helt på sin plass. 350 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 Jeg vet at jeg kan miste jobben for dette. 351 00:22:58,793 --> 00:23:01,668 Agent Steel. Måtte fjeset ditt dra til hel… 352 00:23:01,959 --> 00:23:05,209 TEKNISKE PROBLEMER VI ER SNART TILBAKE 353 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 Hei, elskling. 354 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 Hva skjer? 355 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 Hva som skjer? 356 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 Mange har blitt spist. Det er det som skjer. 357 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 Du har ødelagt en by helt alene. 358 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 Ansiktet ditt er på alle nyhetene. 359 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 Vent litt, skatt. Det er to sider av hver historie. 360 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 -Ikke noe "skatt", din taper. -Hvor skal du? 361 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 Jeg forlater deg. 362 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 Jeg kan ikke leve med skammen. 363 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 Dette er som å være gift med Charles Manson eller noe, 364 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 bare mye verre. 365 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 Du har flere liv på samvittigheten enn den stakkars mannen. 366 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 Vær så snill. Ingen skam i en mislykket razzia. 367 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 Logoene var nesten identiske. 368 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 Hvordan kan to firmaer bruke samme tigerpote-logo? 369 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 Det gir ikke mening. 370 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Mer enn 50 mennesker våknet i morges uten ansikt, takket være deg. 371 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 Og du vet godt hvor viktig ansiktet er for en person. 372 00:24:02,709 --> 00:24:04,709 Veldig viktig. Det vet jeg. 373 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 Trodde jeg ektet noen 374 00:24:06,418 --> 00:24:10,543 som ikke ville være ansvarlig for at farlige dyreflokker gikk i gatene, 375 00:24:10,626 --> 00:24:13,293 rev av fjes og spiste folk overalt, 376 00:24:13,376 --> 00:24:15,459 men jeg tok vel feil. 377 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 Luca. 378 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 Luca! 379 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 Luca! 380 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 Luca! 381 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 Luca! 382 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 Hold kjeft, ansiktsslakter! 383 00:25:21,251 --> 00:25:24,168 Tekst: Susanne Katrine Høyersten