1 00:00:33,959 --> 00:00:34,959 ‎Dră Barell! 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 ‎Bună, căpitane! Nu mai pot sta departe. 3 00:00:40,168 --> 00:00:44,084 ‎Am încercat mult timp să mă abțin, ‎dar nu-ți mai pot rezista. 4 00:00:47,293 --> 00:00:52,376 ‎Știu că e rău din multe puncte de vedere, ‎tu fiindu-mi superior și așa mai departe. 5 00:00:52,459 --> 00:00:56,209 ‎Dar la naiba cu ce e bine sau rău! ‎Să dăm frâu liber emoțiilor! 6 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 ‎Dumnezeule! 7 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 ‎Ce măreție! Habar n-aveam, căpitane. 8 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 ‎Da. E aproape prea mare, ‎dar așa m-a înzestrat natura. 9 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 ‎Nu-mi place să mă laud cu asta. 10 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 ‎Vino încoace! 11 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 ‎Ciocănește-mă, căpitane! ‎Ciocănește-mă imediat! 12 00:01:17,626 --> 00:01:21,459 ‎Sunt tare ca piatra și plin de încredere. 13 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 ‎Așa că fac față sarcinii. 14 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 ‎Grozav! Acum introdu-ți penisul ‎în vaginul meu. 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 ‎Îl bag imediat… 16 00:01:34,126 --> 00:01:36,959 ‎E minunat. Sexul e grozav. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 ‎Sunt total de acord. ‎Sunt în raiul plăcerii. 18 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 ‎O să ai orgasm curând? 19 00:01:44,376 --> 00:01:46,876 ‎Da. Din clipă în clipă. 20 00:01:46,959 --> 00:01:50,293 ‎Dar mai întâi vreau să faci pipi în mine. 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 ‎Poftim? 22 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 ‎Domolește-ți instrumentul ăla erect ‎și fericește-mă cu niște lichid auriu! 23 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 ‎Se… Serios? 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 ‎Da, e la modă. O practică toți. Haide! 25 00:02:02,334 --> 00:02:03,709 ‎Bine… 26 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 ‎Gata, vine. 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 ‎Da! Bravo! 28 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 ‎Nu te ține! Îți vreau prețioasa urină ‎până la ultima picătură. 29 00:02:15,584 --> 00:02:16,626 ‎Ce bine e! 30 00:02:16,709 --> 00:02:19,834 ‎Mă bucur că mi-ai zis, ‎fiindcă chiar trebuia să fac. 31 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 ‎Ce ușurare! 32 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 ‎Nu! 33 00:02:29,459 --> 00:02:30,626 ‎La naiba! 34 00:02:31,209 --> 00:02:34,543 ‎RUFE 35 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 ‎EXCLUSIV DESTINAT PERSONALULUI 36 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 ‎Câte vieți risipite! 37 00:02:56,501 --> 00:02:58,376 ‎Niște animale atât de frumoase! 38 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 ‎Și de ce scrumiere? Nu mai fumează nimeni. 39 00:03:01,043 --> 00:03:04,126 ‎Recht. ‎E o cruzime. 40 00:03:04,209 --> 00:03:08,001 ‎Mă face să mă îndoiesc ‎de meseria de bandit. Oare merită? 41 00:03:08,084 --> 00:03:09,793 ‎Atâtea experiențe traumatice 42 00:03:09,876 --> 00:03:13,293 ‎ca să facem pe plac unui lider hain ‎pe care nici nu-l știm. 43 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 ‎Uneori mă gândesc ‎să-mi caut un job obișnuit. 44 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 ‎Da. Idem. 45 00:03:17,751 --> 00:03:19,668 ‎Mi-am dorit mereu să fiu poștaș, 46 00:03:19,751 --> 00:03:24,543 ‎dar cu e-mailul și restul, nu poți ști ‎cât o să dureze aventura de poștaș. 47 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 ‎Da. Futu-i mă-sa de e-mail! 48 00:03:27,251 --> 00:03:30,459 ‎Cine vrea să citească scrisori ‎pe un căcat de computer? 49 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 ‎Sau cărți poștale? 50 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 ‎Uită-te la mine! ‎Sunt un turist în concediu. 51 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 ‎Bine, interesant. Și? 52 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 ‎Domnule, îmi puteți scana ‎aceste cărți poștale? 53 00:03:40,668 --> 00:03:43,126 ‎Le trimit pe e-mail apropiaților, 54 00:03:43,209 --> 00:03:45,626 ‎să le poată citi pe computer. 55 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 ‎Da! E foarte comic, 56 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 ‎fiindcă un e-mail cu pagini scanate ‎nu poate înlocui o carte poștală. 57 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 ‎N-are aceeași valoare emoțională. 58 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 ‎Da, exact. 59 00:03:57,876 --> 00:03:59,668 ‎Asta era ideea glumei mele. 60 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 ‎Hans, ești cel mai amuzant om ‎pe care l-am cunoscut vreodată. 61 00:04:12,626 --> 00:04:14,834 ‎- Ar trebui să devii umorist. ‎- Crezi? 62 00:04:14,918 --> 00:04:18,459 ‎Poftim? Bineînțeles! ‎E destinul tău, simt eu. 63 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 ‎Îl știu pe șeful unui club din München. 64 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 ‎Aș putea aranja să te bage ‎la o seară de stand-up. 65 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 ‎Acum îmi dai emoții. Eu, pe scenă? 66 00:04:40,168 --> 00:04:42,584 ‎Hans, ai face furori! 67 00:04:42,668 --> 00:04:46,084 ‎Poți începe cu gluma cu cărțile poștale. ‎E foarte amuzantă. 68 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 ‎Apoi o să-ți intri în mână ‎și o să născocești alte glume. 69 00:04:59,209 --> 00:05:03,543 ‎Căpitanul Fall, în Sectorul Zero. ‎Repet, căpitanul Fall, în Sectorul Zero. 70 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 ‎Hans? Günther? 71 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 ‎Fir-ar al dracu'! 72 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 ‎Da! 73 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 ‎Sigur, mai e și aspectul economic. 74 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 ‎Acum depind de salariul de bandit. 75 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 ‎Asta e capcana în meseria asta. 76 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 ‎Ești bine plătit și îți reprimi ‎adevăratele hobbyuri și talente. 77 00:05:36,043 --> 00:05:38,626 ‎Știu. O să-ți fiu agent. Dacă vrei, sigur. 78 00:05:38,709 --> 00:05:40,668 ‎Îmi dai 10% dacă te acceptă. 79 00:05:40,751 --> 00:05:42,084 ‎Frate, ar fi păcat 80 00:05:42,168 --> 00:05:45,251 ‎să nu-ți arăți lumii energia și farmecul. 81 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 ‎Unde vă sunt căștile? 82 00:05:53,793 --> 00:05:57,334 ‎Am decis să nu le purtăm, fiindcă… 83 00:05:57,959 --> 00:06:02,334 ‎Trebuie să fiu sincer. ‎Nu sunt foarte comod de purtat în ureche. 84 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 ‎Nu sunt comode? 85 00:06:03,876 --> 00:06:09,168 ‎E caz tipic: conducerea face economii ‎tăind cheltuieli de unde nu trebuie, 86 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 ‎iar angajații mărunți trebuie să sufere. 87 00:06:11,959 --> 00:06:15,834 ‎Da. Nu e vina noastră. ‎Doar conducerea e responsabilă. 88 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 ‎De ce faci pumn laba aia? 89 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 ‎Termină, te rog! E un om ‎care poate aduce bucurie lumii. 90 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 ‎O licărire de lumină în atâta întuneric! 91 00:06:43,834 --> 00:06:48,751 ‎SCRUMIERE DIN LABE DE GORILĂ 92 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 ‎De acum, faceți ce zice conducerea, bine? 93 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 ‎Da. Afirmativ. 94 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 ‎Afirmativ. 95 00:06:58,751 --> 00:07:05,584 ‎CĂPITANUL FALL 96 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 ‎- De cât timp e așa? ‎- De o zi întreagă. 97 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 ‎- Când a fost sedat ultima oară? ‎- Nu știu. Acum vreo 20 de ore, poate. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,918 ‎- Cu ce? ‎- Cu ketamină. 99 00:07:52,001 --> 00:07:55,334 ‎A trebuit să folosesc ‎tranchilizantul pentru feline mari. 100 00:07:55,418 --> 00:08:00,001 ‎Poftim? Nu mai vreau să fiu implicată. ‎E contrar jurământului de doctor. 101 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 ‎Îmi pare tare rău ‎pentru deranj, dnă doctor, 102 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 ‎dar mi se pare că trebuie ‎să-ți bagi jurământul ăla pe uretră. 103 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 ‎Sau ai un plan ‎să-i plătești dlui Tyrant ce-i datorezi? 104 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 ‎Nici nu credeam. 105 00:08:15,834 --> 00:08:18,043 ‎Uită-te la mine! Ne aparții. 106 00:08:18,126 --> 00:08:20,209 ‎Așa că înghite și ocupă-te de el! 107 00:08:20,293 --> 00:08:22,626 ‎Îl vreau apt pentru următoarea misiune. 108 00:08:22,709 --> 00:08:26,126 ‎Îmi pare rău, dar nu e posibil. ‎E la pământ. 109 00:08:26,209 --> 00:08:29,126 ‎Fii inventivă! Găsește o soluție! 110 00:08:29,668 --> 00:08:30,626 ‎Boarfă! 111 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 ‎Ce îmi scapă aici? Ce îmi scapă? 112 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 ‎ERECTIL 113 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 ‎De ce nu-i faci poză? Ar ține mai mult. 114 00:08:51,793 --> 00:08:54,793 ‎- Scuze, ce ai zis? ‎- Ți-a picat cu tronc peretele? 115 00:08:54,876 --> 00:08:57,376 ‎Te holbezi la el de 25 de secunde. 116 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 ‎Nu, încerc doar să dau de capăt cazului. 117 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 ‎Totdeauna te crezi mai bun decât noi. 118 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 ‎Te gândești la diferite asocieri, ‎scenarii și posibilități. 119 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 ‎Da. 120 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 ‎Îți dau eu niște indicii. Gratis. 121 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 ‎Chinezul a făcut singur ‎stimulentul erectil, l-a vândut, 122 00:09:16,834 --> 00:09:19,168 ‎apoi a detonat clădirea cu tot cu el. 123 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 ‎- De ce ar face asta? ‎- Din vinovăție. 124 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 ‎Când a văzut că marfa lui proastă ucide, ‎a luat-o razna. 125 00:09:25,209 --> 00:09:26,418 ‎Pare plauzibil. 126 00:09:26,501 --> 00:09:29,043 ‎Da. Dar nu, tu trebuie să sapi mai adânc. 127 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 ‎Să ne dai nouă de lucru în plus. Iar. 128 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 ‎Îmi fac doar treaba, agent Frank. 129 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 ‎Treaba ta e să ne ții peste program? 130 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 ‎Să furi colegilor ‎cât mai mult timp prețios cu familia? 131 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 ‎- Nu! ‎- Așa lași impresia. 132 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 ‎Îți place să mă ții departe de copii, nu? 133 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 ‎Nu au 26 și 32 de ani? 134 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 ‎Da, și ce? 135 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 ‎În fine! Hansen, hai la o plimbare! 136 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 ‎Știu un tip care ne-ar putea ajuta. 137 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 ‎Bine. 138 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 ‎- Pe cine vizităm? ‎- Pe un tip care mi-e dator. 139 00:10:01,751 --> 00:10:05,668 ‎E un mare vrăjitor când e vorba ‎de internet, imprimante, internet 140 00:10:05,751 --> 00:10:07,751 ‎și… toate drăcoveniile astea. 141 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 ‎Rodriguez! 142 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 ‎Știu că ești acasă. 143 00:10:14,626 --> 00:10:19,293 ‎Bine, o clipă! Doamne! Ce e? 144 00:10:19,376 --> 00:10:21,293 ‎Rodriguez, ne întâlnim din nou. 145 00:10:21,376 --> 00:10:24,334 ‎Știi că ți-am zis ‎că vin să-mi întorci favorul? 146 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 ‎Nu. 147 00:10:26,001 --> 00:10:29,459 ‎Ți-am dat de ales între închisoare ‎și a-mi fi informator. 148 00:10:29,543 --> 00:10:31,418 ‎- Ai ales a doua variantă. ‎- Da… 149 00:10:31,501 --> 00:10:33,834 ‎Îmi pare rău, nu-mi spune nimic. 150 00:10:35,293 --> 00:10:36,543 ‎Nu mai ții minte? 151 00:10:36,626 --> 00:10:39,834 ‎Aș zice că a fost ‎un moment important în viața ta. 152 00:10:40,501 --> 00:10:43,834 ‎Nu, dar probabil că e adevărat, 153 00:10:43,918 --> 00:10:45,668 ‎fiindcă sunt cam uituc. 154 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 ‎- Am nevoie de ajutorul tău. ‎- Bine, sigur. Care-i treaba? 155 00:10:49,959 --> 00:10:54,293 ‎Investigăm un stimulent erectil ilegal ‎care provoacă multe decese în oraș 156 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 ‎și logoul ăsta ar putea fi legat de caz. 157 00:10:57,251 --> 00:11:00,918 ‎Avem nevoie de tine ‎să intri pe internet, să vezi ce găsești. 158 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 ‎Sigur. 159 00:11:03,459 --> 00:11:05,959 ‎Bun, pregătește-te de ceva interesant! 160 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 ‎CĂUTARE DE IMAGINI 161 00:11:10,959 --> 00:11:12,168 ‎TIGRU 162 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 ‎Măiculiță! Venim, internet clandestin! 163 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 ‎TIGRU+LABĂ+LOGO 164 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 ‎SE ÎNCARCĂ… 165 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 ‎FIRME LOCALE CU ACEST LOGO 166 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 ‎PARC EXOTIC FAMILIAL 167 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 ‎Să fiu al naibii! 168 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 ‎Intră sau… cum vrei. 169 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 ‎Bună, căpitane Fall! Cum te simți? 170 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 ‎Nu prea grozav. ‎Ceva nu e deloc în regulă cu mine. 171 00:11:43,626 --> 00:11:45,918 ‎Nu, vorbești aiurea. 172 00:11:46,001 --> 00:11:49,376 ‎Ești bine. Dar ai nevoie ‎de ceva să-ți ridice moralul. 173 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 ‎Nu cred. Iar mi s-a rupt filmul 174 00:11:51,584 --> 00:11:55,459 ‎și am amintiri clare ‎despre niște grozăvii care n-au avut loc. 175 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 ‎E chiar înfricoșător. 176 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 ‎Mintea tinde să ne joace feste ‎când primim responsabilități noi. 177 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 ‎Așa funcționăm toți. 178 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 ‎- Serios? ‎- Da! 179 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 ‎Mai toți ne pierdem cunoștința ‎și avem amintiri false din când în când. 180 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 ‎În cazul tău, ‎ciudat ar fi să nu se întâmple. 181 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 ‎Bine. Nu știam. 182 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 ‎Speram să vii cu mine în sala de ședințe. 183 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 ‎Ți-am pregătit o surpriză. 184 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 ‎Nu știu ce să zic. ‎Cred că mai am nevoie de timp, sincer. 185 00:12:27,959 --> 00:12:32,876 ‎Ar trebui să vii, căpitane. ‎E ceva foarte-foarte drăguț. 186 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 ‎N-am mai avut parte până acum ‎de surprize foarte drăguțe. 187 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 ‎Așa că aș încerca. 188 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 ‎E o ședință-surpriză? 189 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 ‎Tare! 190 00:12:47,668 --> 00:12:50,293 ‎Ia loc și bucură-te ‎de ce urmează, căpitane! 191 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 ‎Dr. Russel, ai cuvântul. 192 00:12:57,209 --> 00:13:00,376 ‎Căpitane, mi-am permis ‎să contactez pe cineva 193 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 ‎care te iubește foarte mult. 194 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 ‎Cine să fie? 195 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 ‎Consuela? 196 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 ‎Bună, dragă Jonathan! 197 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 ‎Îți trimitem acest mesaj video ‎ca să-ți zicem că amândurora ne pas. 198 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 ‎- Pasă! ‎- Pasă! 199 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 ‎Ce naiba? Ce căcat ‎de font minuscul e ăsta? 200 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 ‎Pune-ți ochelarii de citit! 201 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 ‎Ochelarii sunt un semn de slăbiciune. 202 00:13:28,501 --> 00:13:31,418 ‎- Pentru Dumnezeu! ‎- Știi că n-aș purta nici mort. 203 00:13:31,501 --> 00:13:32,584 ‎Da, știu. 204 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 ‎Mă rog, n-avem liniște ‎știindu-te în chinuri, 205 00:13:35,376 --> 00:13:39,168 ‎căci suntem extrem de atașați de tine ‎și te susținem întotdeauna. 206 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 ‎Am ajuns să te iubim foarte-foarte mult ‎în ultimele câteva luni. 207 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 ‎Foarte mult! 208 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 ‎De-adevărat, cum trebuie ‎să iubească părinții, fiule. 209 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 ‎Acum întoarce-te la treabă! 210 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 ‎Fii cel mai bun căpitan ‎care a existat vreodată! 211 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 ‎Te rog, nu ne dezamăgi! 212 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 ‎Echipajul, pasagerii și noi ‎avem nevoie de tine. 213 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 ‎Atât, da? Am terminat? Gata, asta e. 214 00:14:10,293 --> 00:14:13,834 ‎Chestia asta… m-a dat pe spate. 215 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 ‎A fost incredibil! 216 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 ‎Bine! Super! Da! 217 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 ‎A fost cea mai frumoasă surpriză. 218 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 ‎Cui îi pasă de leșinuri și amintiri false? 219 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎Trebuie să comand un vas. 220 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 ‎Da, așa e. 221 00:14:36,001 --> 00:14:40,459 ‎Ador partea asta a muncii de polițist, ‎să fac lucrurile cu mâna mea. Tu nu? 222 00:14:42,459 --> 00:14:45,959 ‎N-ai zis că mergem pe coclauri. ‎N-am pantofi de așa ceva. 223 00:14:46,043 --> 00:14:51,459 ‎Cum îmi zicea mie bunicul, nu există ‎pantofi neadecvați, ci lipsă de pregătire. 224 00:14:51,543 --> 00:14:52,501 ‎Bine… 225 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 ‎Da. Pregătirea e cheia succesului ‎și în viață, și în munca de polițist. 226 00:14:56,959 --> 00:15:00,793 ‎Las-o mai moale, ce naiba? ‎Acum văd de ce nu te înghite nimeni. 227 00:15:00,876 --> 00:15:04,501 ‎- Cine nu mă înghite? ‎- Nimeni din Forțele Speciale, 228 00:15:04,584 --> 00:15:07,584 ‎de la comandantul O'Neil, ‎până la tipa de la bufet. 229 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 ‎Poftim, am zis-o. 230 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 ‎- Ce? ‎- Scuze, am uitat să zic „fără supărare”. 231 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 ‎Acum văd de ce nu te înghite nimeni, ‎fără supărare. 232 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 ‎Nu ajută. Doare să auzi așa ceva. 233 00:15:17,334 --> 00:15:20,251 ‎Când zic „fără supărare”, ‎n-ai voie să te superi. 234 00:15:20,334 --> 00:15:22,084 ‎Nu cred că merge așa. 235 00:15:22,168 --> 00:15:24,084 ‎Interesează-te! Exact așa merge. 236 00:15:24,168 --> 00:15:27,334 ‎Așa că mai lasă-mă! ‎Nu e vina mea, ăsta e sistemul. 237 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 ‎Cuibul de viespi. 238 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 ‎Salutări, dle Mandat de Percheziție. 239 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 ‎Îmi pare bine să te întâlnesc în sfârșit. 240 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 ‎COMANDANTUL O'NEIL 241 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 ‎Ce naiba e în capul tău? 242 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 ‎Ascultați-mă! E baban. 243 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 ‎Sper să fie! Ai 30 de secunde. 244 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 ‎Am fost la un hacker care… 245 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 ‎Stai așa! 246 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 ‎Începând de acum. 247 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 ‎Bine. Am fost la un hacker. 248 00:16:08,876 --> 00:16:11,501 ‎PROBE. CAUZA MORȚII: ERECȚIE ANORMALĂ 249 00:16:11,584 --> 00:16:14,251 ‎ANALIZE: ADN DE TIGRU ‎POSIBIL STIMULENT ILEGAL 250 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 ‎Stop! A expirat timpul. 251 00:16:23,918 --> 00:16:26,126 ‎Trebuie să înțelegeți. Vă rog, șefu'! 252 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 ‎Bine, dar îți iau insigna și arma, ‎dacă chestia asta nu duce nicăieri. 253 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 ‎Serios? 254 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 ‎Da. 255 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 ‎Poate doar câteva ore, dar totuși. 256 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 ‎Uitați-vă aici! Identice. 257 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 ‎Ăștia-s bandiții cu erecțiile. ‎Trebuie să fie. Totul se leagă. 258 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 ‎Să fiu al naibii! 259 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 ‎Sigur că suntem ai naibii! ‎Sunt dovezi foarte solide. 260 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 ‎Dă-mi judecătorul! 261 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 ‎E vremea mandatului! 262 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 ‎Poate ar trebui ‎să formați un număr înainte. 263 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 ‎Nu cred că stă cineva ‎la capătul firului, așteptând. 264 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 ‎Alo? Colleen? Ești acolo? 265 00:17:18,709 --> 00:17:20,251 ‎Grozav! Ascultă! 266 00:17:20,334 --> 00:17:23,959 ‎Dă-mi judecătorul! E vremea mandatului! 267 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 ‎FAMILIA STEEL 268 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 ‎- Luca! ‎- Cum de ești acasă, dragă? 269 00:17:34,501 --> 00:17:37,376 ‎O să conduc un raid uriaș! 270 00:17:37,459 --> 00:17:40,709 ‎E cel mai baban ‎și O'Neil l-a dat pe mâna subsemnatului! 271 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 ‎Sună minunat! 272 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 ‎Ești fața operațiunii. Sunt foarte mândră! 273 00:17:46,293 --> 00:17:51,126 ‎Voiam să mă asigur că te uiți la știri ‎și vezi cum se derulează minut cu minut. 274 00:17:51,209 --> 00:17:54,543 ‎Firește! Nici nu mă uit la telefon. ‎Sunt ochi și urechi. 275 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 ‎Operațiunea asta va schimba tot. 276 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 ‎O să fiu apreciat în Unitatea Specială ‎și o să fiu avansat sigur. 277 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 ‎Scumpule! Dacă te avansează, ‎în sfârșit o să ne permitem să avem copii. 278 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 ‎Închipuie-te cu un micuț în brațe! 279 00:18:07,959 --> 00:18:08,959 ‎Știu, scumpo. 280 00:18:09,043 --> 00:18:12,418 ‎Visăm la asta de mult timp, ‎dar nu ne descurcam cu banii. 281 00:18:12,501 --> 00:18:14,043 ‎Dar asta o să se schimbe. 282 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 ‎Abia aștept! 283 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 ‎Ai grijă, da? 284 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 ‎Sunt pregătit de orice am găsi. 285 00:18:19,876 --> 00:18:24,376 ‎Va fi o etalare minunată ‎de control și calități de lider. 286 00:18:29,084 --> 00:18:33,043 ‎Băieți, căutăm lăzi de lemn ‎cu logouri în formă de labă de tigru, 287 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 ‎dar tot aici ar putea fi fabrica, ‎deci tratați totul drept probe. 288 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 ‎Pe ei! 289 00:18:40,126 --> 00:18:42,209 ‎E o operațiune importantă, băieți! 290 00:18:42,293 --> 00:18:44,959 ‎S-avem grijă unii de alții, ‎să nu pățim nimic! 291 00:18:50,334 --> 00:18:53,251 ‎Doi suspecți la poarta din față. ‎Sunt neînarmați. 292 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 ‎- Noroc, băieți! ‎- Înțeles! 293 00:18:56,293 --> 00:18:58,876 ‎Instalați-vă și distrați-vă, dle primar! 294 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 ‎Va fi un spectacol de zile mari. 295 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 ‎VĂ MULȚUMIM DE VIZITĂ! ‎SALVĂM ANIMALELE ÎMPREUNĂ. 296 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 ‎CUM AJUTĂM ANIMALELE? 297 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 ‎Ce naiba a fost asta? 298 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 ‎Dumnezeule! 299 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 ‎Parcă e ‎Planeta maimuțelor, ‎dar și cu feline mari! 300 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 ‎Căcat! Urăsc animalele. ‎Haideți să le împușcăm! 301 00:19:26,084 --> 00:19:28,418 ‎Încet, calmați-vă! Aici nu pățim nimic. 302 00:19:28,501 --> 00:19:31,293 ‎Avem doar tasere, ‎nu știu dacă merg la feline. 303 00:19:31,376 --> 00:19:33,459 ‎Putem afla într-un singur fel. 304 00:19:33,543 --> 00:19:35,376 ‎N-o face pe eroul, agent Frank! 305 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 ‎Trebuie s-o fac. Toți începem de la zero. 306 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 ‎Luăm decizia corectă și devenim eroi. 307 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 ‎Stai pe loc și totul o să fie bine! 308 00:19:44,084 --> 00:19:46,501 ‎- Mă trageți înapoi, la nevoie. ‎- Nu ieși! 309 00:19:46,584 --> 00:19:48,376 ‎- Vin! ‎- Nu! 310 00:19:57,168 --> 00:20:02,501 ‎N-a mers! Ajutor! Trageți-mă înăuntru! ‎Trageți-mă imediat! 311 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 ‎Fir-ar! 312 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 ‎Le trezește instinctele și atât. 313 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 ‎Ajutor! 314 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 ‎Sunt pe moarte. 315 00:20:18,251 --> 00:20:20,126 ‎Zi-le copiilor mei că-i iubesc! 316 00:20:21,626 --> 00:20:25,501 ‎Cu siguranță o să supraviețuiești. ‎Dar pot să le zic, dacă vrei. 317 00:20:25,584 --> 00:20:28,626 ‎- Nu vreau să mor! ‎- Frate, n-o să pățești nimic. 318 00:20:28,709 --> 00:20:31,668 ‎Nu mai deschideți portiera! ‎Aici suntem la adăpost. 319 00:20:35,043 --> 00:20:38,501 ‎- Cimpanzeii ăia mă bagă în sperieți. ‎- Calmează-te! 320 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 ‎Maimuțele sunt prietenoase. ‎Vor doar să se apropie de noi. 321 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 ‎Gândiți-vă la cimpanzei ‎ca la niște oameni foarte păroși. 322 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 ‎N-o să fie nicio problemă. 323 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 ‎Ce se întâmplă? Ce vezi? 324 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 ‎Ajutați-mă! Ajutați-mă, vă rog! 325 00:21:03,001 --> 00:21:06,543 ‎Rahat! Băieți, nu m-am exprimat bine. 326 00:21:06,626 --> 00:21:09,251 ‎Sunt foarte puternici, violenți și păroși. 327 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 ‎Ce facem, Steel? Tu ai comanda. Zi ceva! 328 00:21:11,959 --> 00:21:15,626 ‎Bună observație! Fac ce pot, ‎dar n-am proceduri pentru așa ceva. 329 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 ‎Manualul nu zice nimic ‎de feline mari sau cimpanzei! 330 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 ‎- Luați-l de pe mine! Mă mușcă! ‎- Rahat! 331 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 ‎- Ce naiba se întâmplă? ‎- Nimic. 332 00:21:24,293 --> 00:21:25,626 ‎Dă-mi să văd! 333 00:21:25,709 --> 00:21:27,168 ‎Mamă, e îngrozitor! 334 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 ‎S-a zis cu tine și echipa ta, O'Neil! 335 00:21:29,584 --> 00:21:31,834 ‎Gata! Desființez Unitatea Specială. 336 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 ‎Păi… Cred că acum scapă cine poate. 337 00:21:39,584 --> 00:21:42,709 ‎- Serios? ‎- Da. Salvați-vă! 338 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 ‎Deschide ușa, fir-ar să fie! ‎Deschide ușa! Deschide-o, te rog! 339 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 ‎Poftim! Te salvează O'Neil. 340 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 ‎Vă rog! Să vină cineva! 341 00:21:56,626 --> 00:21:59,293 ‎Acum cimpanzeii îi sfâșie fața. 342 00:21:59,376 --> 00:22:02,168 ‎Doamne! Vă rog, ajutați-ne! 343 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 ‎Cât sânge! 344 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 ‎Da. Da, eram acolo și… 345 00:22:12,084 --> 00:22:13,918 ‎PRIMAR MORT DIN VINA UNUI AGENT 346 00:22:14,001 --> 00:22:16,959 ‎…primarul a luptat curajos până la capăt. 347 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 ‎De fapt, ultimul lucru ‎pe care mi l-a spus a fost 348 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 ‎că vrea să sporească bugetul ‎Unității Speciale 349 00:22:23,418 --> 00:22:26,668 ‎și să mărească salariile șefilor mari. 350 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 ‎Fie binecuvântat primarul! 351 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 ‎Gata cu întrebările! 352 00:22:30,084 --> 00:22:32,043 ‎Iată noi imagini îngrozitoare. 353 00:22:32,126 --> 00:22:35,251 ‎Aici vedem trei educatori de grădiniță 354 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 ‎urmăriți și devorați de o haită de lei. 355 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 ‎E pur și simplu… Nu știu ce să spun, ‎decât dracu' să-l ia pe agentul Steel. 356 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 ‎Ușurel, Linda! Sunt sigur că n-avem voie ‎să spunem așa ceva în direct. 357 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 ‎Îmi pare rău. 358 00:22:48,959 --> 00:22:53,001 ‎Dar, în acest caz, s-a stabilit deja ‎că e vina unui singur om. 359 00:22:53,084 --> 00:22:55,751 ‎Așa că ceea ce spui e complet justificat. 360 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 ‎Știu că pot să-mi pierd postul, dar iată! 361 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 ‎Agent Steel, te bag în mă-ta și… 362 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 ‎DEFECȚIUNI TEHNICE. REVENIM ÎN SCURT TIMP 363 00:23:05,293 --> 00:23:11,793 ‎FAMILIA STEEL 364 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 ‎Bună, scumpo! 365 00:23:14,168 --> 00:23:16,626 ‎- Ce se întâmplă? ‎- ‎Ce se întâmplă? 366 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 ‎Au fost devorați o grămadă de oameni, ‎asta se întâmplă. 367 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 ‎Tu singur ai distrus un oraș. 368 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 ‎Figura ta e peste tot la știri. 369 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 ‎Stai, scumpo! ‎Merită să asculți și varianta mea. 370 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 ‎- Nicio „scumpo”, terminatule! ‎- Unde te duci? 371 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 ‎Te părăsesc. 372 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 ‎Nu pot trăi cu rușinea asta. 373 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 ‎Parcă sunt măritată cu Charles Manson, 374 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 ‎numai că e mult mai rău. 375 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 ‎Ai mult mai multe vieți pe conștiință ‎decât sărmanul ăla. 376 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 ‎Te rog, Luca! ‎O operațiune ratată nu e o rușine. 377 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 ‎Logourile erau aproape identice. 378 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 ‎Cum pot avea același logo ‎două firme diferite? 379 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 ‎N-are nicio noimă. 380 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 ‎Peste 50 de oameni ‎s-au trezit desfigurați din cauza ta. 381 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 ‎Și știi foarte bine ‎ce importantă e fața pentru un om. 382 00:24:02,709 --> 00:24:04,709 ‎Foarte importantă, știu. 383 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 ‎Credeam că am un soț 384 00:24:06,418 --> 00:24:10,543 ‎care n-o să fie vinovat de eliberarea ‎a haite de animale periculoase, 385 00:24:10,626 --> 00:24:13,293 ‎care devorează oameni și le smulg fețele, 386 00:24:13,376 --> 00:24:15,459 ‎dar se pare că m-am înșelat. 387 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 ‎Luca! 388 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 ‎Luca! 389 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 ‎Luca! 390 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 ‎Luca! 391 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 ‎Luca! 392 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 ‎Gura, casap de fețe! 393 00:25:21,251 --> 00:25:24,168 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum