1 00:00:20,459 --> 00:00:21,376 ‎(霍恩斯切米尔 1854年) 2 00:00:33,918 --> 00:00:34,834 ‎巴雷尔小姐 3 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 ‎你好 船长 我不能再逃避了 4 00:00:40,126 --> 00:00:44,084 ‎我已经压抑自己很久了 ‎但我实在无法抗拒你 5 00:00:47,209 --> 00:00:52,376 ‎我知道 这样是不对的 ‎因为你是我的上司 6 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 ‎但去他的对错吧 7 00:00:54,668 --> 00:00:56,793 ‎让我们屈服于自己的情感吧 8 00:00:58,626 --> 00:01:00,209 ‎我的天啊 9 00:01:00,918 --> 00:01:04,001 ‎太粗壮了 我完全没想到 船长 10 00:01:04,084 --> 00:01:09,001 ‎是啊 确实太粗壮了 ‎但我就是如此天赋异禀 11 00:01:09,084 --> 00:01:11,168 ‎我没想拿来炫耀的 12 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 ‎过来吧 13 00:01:14,751 --> 00:01:17,543 ‎操我吧 船长 快点操我吧 14 00:01:17,626 --> 00:01:23,959 ‎我已经硬如磐石 信心满满 ‎所以我很愿意这样做 15 00:01:24,043 --> 00:01:28,209 ‎太好了 快点把阴茎插入我的阴道吧 16 00:01:28,293 --> 00:01:31,501 ‎我要直接插进去… 17 00:01:33,626 --> 00:01:36,959 ‎感觉好极了 性爱真美好 18 00:01:37,668 --> 00:01:40,876 ‎我完全同意 我舒服得上天了 19 00:01:41,584 --> 00:01:44,293 ‎你就要高潮了吗? 20 00:01:44,376 --> 00:01:50,293 ‎是的 随时都会 ‎但我要你先在我的身体里小便 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,209 ‎什么? 22 00:01:51,293 --> 00:01:56,668 ‎让你的巨根先软下去 ‎然后给我送上金色的祝福吧 23 00:01:56,751 --> 00:01:58,084 ‎真的吗? 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 ‎是的 这很时髦 ‎大家都在这样做 来吧 25 00:02:02,251 --> 00:02:03,709 ‎好吧 26 00:02:04,626 --> 00:02:05,876 ‎好的 来了 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,543 ‎好棒 好样的 28 00:02:10,626 --> 00:02:14,584 ‎不要有所保留 ‎我想要你每一滴珍贵的尿液 29 00:02:15,543 --> 00:02:16,626 ‎这种感觉太棒了 30 00:02:16,709 --> 00:02:19,543 ‎很高兴你要求我这样做 ‎因为我真想小便了 31 00:02:21,626 --> 00:02:22,959 ‎太释放了 32 00:02:25,376 --> 00:02:28,001 ‎不 33 00:02:29,418 --> 00:02:30,626 ‎可恶 34 00:02:31,209 --> 00:02:34,543 ‎(脏衣篓) 35 00:02:39,251 --> 00:02:43,168 ‎(只限员工进入) 36 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 ‎真是滥杀无辜 37 00:02:56,501 --> 00:02:57,959 ‎好好的动物 38 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 ‎为什么要做成烟灰缸? ‎现在都没人抽烟了 39 00:03:01,043 --> 00:03:04,126 ‎是啊 真是太残忍了 40 00:03:04,209 --> 00:03:06,501 ‎让我不禁质疑我做爪牙的原因了 41 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 ‎是否值得 你懂吗? 42 00:03:08,084 --> 00:03:11,834 ‎经历所有这些精神创伤 ‎只为取悦邪恶的主谋 43 00:03:11,918 --> 00:03:13,293 ‎而我们甚至都不认识他 44 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 ‎有时候 我会考虑找一份正常的工作 45 00:03:16,293 --> 00:03:17,668 ‎是啊 我也是 46 00:03:17,751 --> 00:03:21,126 ‎我一直想当一名邮差 ‎但随着电子邮件的出现 47 00:03:21,209 --> 00:03:24,543 ‎没人知道邮差这行还能坚持多久 48 00:03:25,043 --> 00:03:27,168 ‎是啊 该死的电子邮件 伙计! 49 00:03:27,251 --> 00:03:30,459 ‎谁会想在愚蠢的电脑上读信呢? 50 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 ‎或者读明信片呢? 51 00:03:32,459 --> 00:03:35,584 ‎快看我 我现在是一名度假的游客 52 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 ‎好吧 很有趣 然后呢? 53 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 ‎先生 你能帮我 ‎扫描一下这些明信片吗? 54 00:03:40,668 --> 00:03:43,126 ‎我要发电子邮件给我的朋友和家人 55 00:03:43,209 --> 00:03:45,626 ‎这样他们就可以在电脑上阅读了 56 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 ‎是啊!真是太搞笑了 57 00:03:48,543 --> 00:03:53,001 ‎因为包含扫描页的电子邮件 ‎永远无法取代实体卡片 58 00:03:53,084 --> 00:03:55,501 ‎两者寄托的情感价值不一样 59 00:03:55,584 --> 00:03:57,376 ‎是的 没错 60 00:03:57,876 --> 00:03:59,668 ‎这就是我这个笑话的笑点 61 00:04:08,793 --> 00:04:12,543 ‎汉斯 你是我见过的最有趣的人 62 00:04:12,626 --> 00:04:14,043 ‎你应该去当喜剧演员 63 00:04:14,126 --> 00:04:16,043 ‎-你真这样想吗? ‎-什么?当然啦 64 00:04:16,126 --> 00:04:18,459 ‎你注定就是干这行的 我能感觉到 65 00:04:31,376 --> 00:04:33,834 ‎我认识一个在慕尼黑开夜总会的人 66 00:04:33,918 --> 00:04:37,043 ‎我可以推荐你 ‎在他们的脱口秀之夜登台演出 67 00:04:37,126 --> 00:04:40,084 ‎你搞得我有点紧张了 ‎让我登台演出吗? 68 00:04:40,168 --> 00:04:42,626 ‎汉斯 别紧张 你肯定能成功的 69 00:04:42,709 --> 00:04:46,084 ‎你可以用这段绝佳的明信片笑话开场 ‎太好笑了 真的 70 00:04:46,168 --> 00:04:49,959 ‎等找到感觉 ‎你最终就会编出更多笑话了 71 00:04:59,209 --> 00:05:03,543 ‎弗尔船长在零区 ‎重复一遍 弗尔船长在零区 72 00:05:03,626 --> 00:05:05,209 ‎汉斯?贡特? 73 00:05:09,584 --> 00:05:10,918 ‎真他妈该死 74 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 ‎是啊! 75 00:05:23,709 --> 00:05:26,959 ‎当然也有经济方面的原因 76 00:05:27,043 --> 00:05:29,668 ‎现在我还要依赖当爪牙的薪水过活 77 00:05:29,751 --> 00:05:32,168 ‎做爪牙这行是一把双刃剑 78 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 ‎薪水很丰厚 所以你压抑了 ‎自己真正的兴趣和才能 79 00:05:36,043 --> 00:05:38,626 ‎-我懂的 ‎-如果你愿意 我来当你的经纪人吧 80 00:05:38,709 --> 00:05:40,668 ‎给我10%作为抽成 81 00:05:40,751 --> 00:05:42,084 ‎伙计 不在世人面前 82 00:05:42,168 --> 00:05:45,251 ‎展现你的活力和魅力 这是一种罪过 83 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 ‎你们的耳机呢? 84 00:05:53,793 --> 00:05:57,334 ‎我们…决定不戴耳机是因为… 85 00:05:57,959 --> 00:06:02,334 ‎老实说 这些耳机搞得耳朵不太舒服 86 00:06:02,418 --> 00:06:03,793 ‎不太舒服? 87 00:06:03,876 --> 00:06:07,001 ‎这是一个典型的例子 ‎管理层试图在错误的地方 88 00:06:07,084 --> 00:06:09,168 ‎节省资金和削减开支 89 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 ‎而底层员工不得不受苦受难 90 00:06:11,959 --> 00:06:15,834 ‎是啊 不是我们的错 ‎完全是管理层的责任 91 00:06:21,126 --> 00:06:23,376 ‎你为什么把那只猩猩的手握成拳状? 92 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 ‎求你停下来吧! ‎他是一个能给世界带来欢乐的人 93 00:06:33,584 --> 00:06:36,043 ‎他是黑暗中的一丝光明 94 00:06:43,834 --> 00:06:48,751 ‎(大猩猩手烟灰缸) 95 00:06:50,084 --> 00:06:52,709 ‎下次请服从管理 好吗? 96 00:06:52,793 --> 00:06:55,459 ‎好的 那是肯定的 97 00:06:56,376 --> 00:06:57,501 ‎肯定的 98 00:06:58,751 --> 00:07:05,584 ‎片名:背锅船长 99 00:07:42,459 --> 00:07:45,501 ‎-他这样子多久了? ‎-一整天了 100 00:07:45,584 --> 00:07:50,126 ‎-他上次被注射镇定剂是什么时候? ‎-我不知道 大概20小时前吧? 101 00:07:50,209 --> 00:07:51,959 ‎-用的什么药? ‎-氯胺酮 102 00:07:52,043 --> 00:07:55,334 ‎我不得不用对付动物的飞镖 ‎就是用来对付“大猫”的那种 103 00:07:55,418 --> 00:07:58,126 ‎什么?我不想再卷入这件事了 104 00:07:58,209 --> 00:08:00,001 ‎这违背了我的《希波克拉底誓言》 105 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 ‎很抱歉让你感到困扰了 医生 106 00:08:04,501 --> 00:08:09,001 ‎但在我看来 你得背弃你的誓言了 107 00:08:09,793 --> 00:08:13,334 ‎除非你已经想出 ‎偿还泰伦特先生欠款的方法了 108 00:08:14,418 --> 00:08:15,751 ‎我想你并没有 109 00:08:15,834 --> 00:08:19,876 ‎看着我 我们是你的债主 ‎所以不要抱怨 快去治好他吧 110 00:08:20,376 --> 00:08:22,626 ‎我需要他振作起来 ‎准备执行下一项任务 111 00:08:22,709 --> 00:08:25,168 ‎抱歉 但那是不可能的 112 00:08:25,251 --> 00:08:26,126 ‎他现在一团糟 113 00:08:26,209 --> 00:08:27,793 ‎有点创意 114 00:08:28,293 --> 00:08:29,126 ‎想想办法 115 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 ‎死丫头 116 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 ‎我遗漏什么了? 117 00:08:46,043 --> 00:08:47,626 ‎(壮阳) 118 00:08:48,918 --> 00:08:51,709 ‎你为什么不拍张照片呢?那会更持久 119 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 ‎-抱歉 你说什么? ‎-你是有多喜欢这面墙啊? 120 00:08:54,376 --> 00:08:57,376 ‎你已经盯着它足足25秒了 121 00:08:57,459 --> 00:09:01,126 ‎不是 我只是想看看 ‎我能否查清这起案件的真相 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,918 ‎总觉得自己比我们都强 123 00:09:05,001 --> 00:09:08,543 ‎思考不同的关联、场景和可能性吧 124 00:09:09,501 --> 00:09:10,334 ‎是啊 125 00:09:10,418 --> 00:09:13,084 ‎我来给你一些免费的提示吧 126 00:09:13,168 --> 00:09:16,126 ‎这名中国人自行制造并贩卖壮阳药 127 00:09:16,209 --> 00:09:19,168 ‎然后他把自己关在里面 引爆了大楼 128 00:09:19,251 --> 00:09:21,668 ‎-他为什么要这样做? ‎-出于内疚呗 129 00:09:21,751 --> 00:09:25,126 ‎他看到有人死于 ‎他的劣质产品时 就失去理智了 130 00:09:25,209 --> 00:09:26,418 ‎听起来很合理 131 00:09:26,501 --> 00:09:29,043 ‎是啊 但这还不够 你必须深入调查 132 00:09:29,126 --> 00:09:32,126 ‎再次给其他人制造各种额外的工作 133 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 ‎我只是在尽自己的职责 弗兰克探员 134 00:09:34,876 --> 00:09:37,126 ‎所以你的职责就是制造加班吗? 135 00:09:37,209 --> 00:09:40,418 ‎从你的同事那里 ‎尽可能多地偷走宝贵的家庭时间吗? 136 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 ‎-不是的! ‎-看起来就是如此 137 00:09:42,584 --> 00:09:45,251 ‎你就是喜欢 ‎让我远离我的孩子们 是吗? 138 00:09:45,334 --> 00:09:47,043 ‎他们不是一个26岁一个32岁吗? 139 00:09:47,126 --> 00:09:48,418 ‎是的 那又怎样? 140 00:09:48,501 --> 00:09:50,626 ‎好了 汉森 我们开车出去一趟吧 141 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 ‎我认识一个人 他也许能帮我们 142 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 ‎好吧 143 00:09:58,626 --> 00:10:01,668 ‎-我们要去拜访谁? ‎-只是一个欠我人情的人 144 00:10:01,751 --> 00:10:06,209 ‎他是一位奇才 ‎很擅长互联网和打印机… 145 00:10:06,293 --> 00:10:07,751 ‎还有网络之类的鬼东西 146 00:10:09,376 --> 00:10:10,418 ‎罗德里格斯 147 00:10:13,168 --> 00:10:14,543 ‎我知道你在里面 148 00:10:14,626 --> 00:10:19,293 ‎好吧 等我一下 天啊 有什么事吗? 149 00:10:19,376 --> 00:10:21,293 ‎罗德里格斯 我们又见面了 150 00:10:21,376 --> 00:10:23,751 ‎还记得我说过 ‎我会回来找你帮忙吗? 151 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 ‎不 152 00:10:26,001 --> 00:10:29,459 ‎我给过你选择 ‎是继续坐牢 还是当我的线人 153 00:10:29,543 --> 00:10:30,501 ‎你选择了后者 154 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 ‎是啊 抱歉 我完全想不起来了 155 00:10:35,293 --> 00:10:36,543 ‎你不记得了吗? 156 00:10:36,626 --> 00:10:39,834 ‎我以为那是你生命中重要的时刻 157 00:10:40,501 --> 00:10:41,501 ‎不是 但是… 158 00:10:42,001 --> 00:10:45,668 ‎我想这可能是真的 ‎因为我很容易忘事 159 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 ‎-好吧 我需要你的帮助 ‎-好的 没问题 你想让我做什么? 160 00:10:49,959 --> 00:10:52,293 ‎我们正在调查一起非法壮阳药的案子 161 00:10:52,376 --> 00:10:54,293 ‎全城有很多人过量服用致死 162 00:10:54,376 --> 00:10:57,168 ‎这个标志可能跟整件事有关 163 00:10:57,251 --> 00:10:59,501 ‎我们需要你黑进互联网 164 00:10:59,584 --> 00:11:00,918 ‎看看能找到什么 165 00:11:01,001 --> 00:11:01,834 ‎当然 166 00:11:03,459 --> 00:11:05,959 ‎好了 系好安全带 我要开车了 167 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 ‎(图片搜索引擎) 168 00:11:10,959 --> 00:11:12,168 ‎(图片搜索引擎 老虎) 169 00:11:12,251 --> 00:11:15,043 ‎天啊!暗网 我们来了 170 00:11:17,334 --> 00:11:18,418 ‎(老虎+爪子+标志) 171 00:11:18,501 --> 00:11:19,959 ‎(加载中…) 172 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 ‎(使用虎爪标志的本地企业) 173 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 ‎(异域风情家庭乐园) 174 00:11:27,543 --> 00:11:29,918 ‎好吧 太难以置信了 175 00:11:33,334 --> 00:11:35,293 ‎请进…或者随便吧 176 00:11:35,959 --> 00:11:38,668 ‎嘿 弗尔船长 你感觉怎么样? 177 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 ‎不太好 我的问题很严重 178 00:11:43,626 --> 00:11:47,293 ‎不 那都是无稽之谈 你好得很 179 00:11:47,376 --> 00:11:49,376 ‎你只是需要一点东西来振奋精神 180 00:11:49,459 --> 00:11:51,501 ‎我不这样认为 我又丧失了意识 181 00:11:51,584 --> 00:11:55,459 ‎脑海中还有一些可怕的记忆 ‎十分清晰 那些事却从未发生过 182 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 ‎真的很可怕 183 00:11:57,668 --> 00:12:01,459 ‎当我们有新的责任时 ‎大脑往往会捉弄我们 184 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 ‎人人都是如此 185 00:12:03,001 --> 00:12:04,584 ‎-真的吗? ‎-是的! 186 00:12:04,668 --> 00:12:09,126 ‎要知道 我们大多数人都会丧失意识 ‎时不时会有虚假的记忆 187 00:12:09,209 --> 00:12:12,626 ‎如果你没有这样的情况 那才奇怪呢 188 00:12:12,709 --> 00:12:16,251 ‎好吧 我不太懂这些 189 00:12:18,001 --> 00:12:21,668 ‎我希望你能跟我一起去会议室 190 00:12:21,751 --> 00:12:23,543 ‎我为你准备了一个惊喜 191 00:12:23,626 --> 00:12:27,876 ‎我也说不好 老实说 ‎我想我还需要一些时间 192 00:12:27,959 --> 00:12:32,876 ‎你真该来哦 船长 是超级赞的惊喜呢 193 00:12:32,959 --> 00:12:38,001 ‎好吧 我以前从没收到过超赞的惊喜 194 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 ‎所以…那就试试吧 195 00:12:43,668 --> 00:12:46,126 ‎这是一场惊喜会议吗? 196 00:12:46,209 --> 00:12:47,084 ‎酷 197 00:12:47,668 --> 00:12:50,126 ‎坐下来好好享受吧 船长 198 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 ‎罗素医生 现场交给你了 199 00:12:57,209 --> 00:13:00,376 ‎船长 我冒昧地联系了 200 00:13:00,459 --> 00:13:02,709 ‎一些非常爱你的人 201 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 ‎是谁呀? 202 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 ‎康苏拉吗? 203 00:13:09,959 --> 00:13:11,584 ‎嗨 乔纳森 亲爱的 204 00:13:13,001 --> 00:13:17,459 ‎我们发这段视频给你 ‎是想告诉你 我们都很咋呼 205 00:13:18,084 --> 00:13:20,751 ‎-在乎! ‎-在乎! 206 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 ‎什么鬼 这是什么破迷你字体啊? 207 00:13:24,084 --> 00:13:26,001 ‎戴上老花镜就好了 208 00:13:26,084 --> 00:13:28,418 ‎眼镜是弱者的象征 209 00:13:28,501 --> 00:13:31,418 ‎我死也不愿意戴眼镜 你知道的 210 00:13:31,501 --> 00:13:32,584 ‎是啊 我知道的 211 00:13:32,668 --> 00:13:35,293 ‎反正 知道你很痛苦 我们寝食难安 212 00:13:35,376 --> 00:13:39,168 ‎因为我们在情感上 ‎与你紧密相连 永远是你坚强的后盾 213 00:13:39,251 --> 00:13:43,501 ‎这几个月来 我们对你的爱与日俱增 214 00:13:43,584 --> 00:13:44,709 ‎非常爱 215 00:13:44,793 --> 00:13:48,668 ‎真爱 就像父母对子女该有的爱 儿子 216 00:13:48,751 --> 00:13:50,918 ‎快点重新振作起来吧 217 00:13:51,001 --> 00:13:54,459 ‎去做最优秀的船长吧 218 00:13:54,543 --> 00:13:56,001 ‎请不要让我们所有人失望 219 00:13:56,084 --> 00:13:59,876 ‎船员需要你 ‎乘客需要你 我们也需要你 220 00:13:59,959 --> 00:14:03,376 ‎没有别的了吧? ‎我们完成了?好了 就这样吧 221 00:14:10,293 --> 00:14:13,834 ‎这段视频…无敌了 222 00:14:14,626 --> 00:14:16,168 ‎真是太不可思议了 223 00:14:16,251 --> 00:14:19,126 ‎很好!太好了!是的 224 00:14:19,209 --> 00:14:21,876 ‎这是最棒的惊喜 医生 225 00:14:21,959 --> 00:14:24,584 ‎谁还会在乎丧失意识和虚假记忆呢? 226 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎我要去当船长了 227 00:14:26,626 --> 00:14:27,959 ‎是的 228 00:14:36,001 --> 00:14:40,459 ‎我就是喜欢当警察的这部分 ‎亲自上阵 对吗? 229 00:14:42,459 --> 00:14:45,959 ‎你没说我们要去丛林探险 ‎我没穿专门的鞋子 230 00:14:46,043 --> 00:14:48,293 ‎就像爷爷以前跟我说的 231 00:14:48,376 --> 00:14:51,459 ‎没有穿错鞋这种事 只有准备不当 232 00:14:51,543 --> 00:14:52,501 ‎好吧 233 00:14:52,584 --> 00:14:56,876 ‎是的 无论在生活中 还是当警察 ‎做足准备都是成功的关键 234 00:14:56,959 --> 00:14:59,043 ‎天啊 你能消停会吗? 235 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 ‎-现在我明白为什么大家都讨厌你了 ‎-谁讨厌我? 236 00:15:01,793 --> 00:15:04,543 ‎好吧 特警队里的所有人 237 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 ‎上至奥尼尔局长 下至餐厅女服务员 238 00:15:07,668 --> 00:15:08,751 ‎好了 我说出来了 239 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 ‎-什么? ‎-抱歉 我忘记说“无意冒犯”了 240 00:15:12,043 --> 00:15:15,168 ‎现在我明白 ‎为什么大家都讨厌你了 无意冒犯 241 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 ‎这毫无帮助 听着真的很伤人 242 00:15:17,334 --> 00:15:20,251 ‎没错 当我说 “无意冒犯”时 ‎就抵消你生气的权利了 243 00:15:20,334 --> 00:15:22,084 ‎我觉得不是这样的 244 00:15:22,168 --> 00:15:24,043 ‎查一下吧 就是这样的 245 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 ‎所以别再烦我了 好吗? ‎恨大环境 不要恨其中的人 246 00:15:31,251 --> 00:15:33,043 ‎是马蜂窝 247 00:15:38,751 --> 00:15:41,001 ‎你好 搜查令先生 248 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 ‎很高兴终于见到你了 249 00:15:52,626 --> 00:15:53,876 ‎(奥尼尔局长) 250 00:15:53,959 --> 00:15:55,918 ‎你知道自己在做什么吗? 251 00:15:56,001 --> 00:15:57,543 ‎听我说完 这里的东西很重要 252 00:15:57,626 --> 00:16:00,751 ‎最好很重要 给你30秒时间 253 00:16:00,834 --> 00:16:02,459 ‎我们去见了一名黑客… 254 00:16:02,543 --> 00:16:03,376 ‎等等 255 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 ‎从现在…开始 256 00:16:06,584 --> 00:16:08,376 ‎好吧 我们去见了一名黑客 257 00:16:08,876 --> 00:16:09,751 ‎(证据) 258 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 ‎(死因:勃起异常 过量用药) 259 00:16:11,626 --> 00:16:14,251 ‎(毒理学:老虎DNA ‎可能为黑市壮阳药) 260 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 ‎停 时间到了 261 00:16:23,959 --> 00:16:26,126 ‎你得看看这份证据 拜托了 长官 262 00:16:26,209 --> 00:16:30,501 ‎好吧 但如果是无用的线索 ‎我就会没收你的警徽和警枪 263 00:16:30,584 --> 00:16:31,418 ‎是吗? 264 00:16:31,501 --> 00:16:32,459 ‎当然 265 00:16:32,543 --> 00:16:34,918 ‎也许只是几小时 但还是会的 266 00:16:38,668 --> 00:16:41,501 ‎看看吧 完全一致 267 00:16:41,584 --> 00:16:45,209 ‎这些就是“阴茎强盗” ‎肯定就是他们 完全合乎情理 268 00:16:46,209 --> 00:16:47,834 ‎好吧 太难以置信了 269 00:16:47,918 --> 00:16:51,126 ‎你说得对 太难以置信了! ‎铁证如山 长官 270 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 ‎帮我接法官 271 00:16:53,293 --> 00:16:55,501 ‎是时候申请搜查令了 272 00:17:03,709 --> 00:17:06,376 ‎你可能需要先拨号再说话 273 00:17:06,459 --> 00:17:09,501 ‎我认为不会有人 ‎摆好姿势在电话那头等着 274 00:17:15,918 --> 00:17:18,209 ‎喂?科琳?你在吗? 275 00:17:18,709 --> 00:17:23,959 ‎很好 听好了 ‎帮我接法官 是时候申请搜查令了 276 00:17:26,043 --> 00:17:29,834 ‎(斯蒂尔家) 277 00:17:31,418 --> 00:17:34,418 ‎-卢卡?卢卡! ‎-亲爱的 你怎么回家了? 278 00:17:34,501 --> 00:17:37,376 ‎我要领导一次大突袭 279 00:17:37,459 --> 00:17:40,709 ‎这是一起大案 ‎奥尼尔局长把指挥权交给我了! 280 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 ‎听起来真不错 281 00:17:42,751 --> 00:17:46,209 ‎这正是突袭的表情 我非常骄傲 282 00:17:46,293 --> 00:17:49,209 ‎我只是想确保你正在收看新闻频道 283 00:17:49,293 --> 00:17:51,209 ‎一分钟都不错过 284 00:17:51,293 --> 00:17:54,543 ‎当然了 我甚至不会低头看手机 ‎我会全神贯注的 285 00:17:54,626 --> 00:17:56,584 ‎这次突袭会改变一切的 286 00:17:56,668 --> 00:18:00,459 ‎我会被特警队接受 我肯定会升职的 287 00:18:01,043 --> 00:18:05,376 ‎亲爱的 如果你升职了 ‎我们就能养得起孩子了 288 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 ‎想象一下 你怀里抱着一个小家伙吧 289 00:18:07,959 --> 00:18:10,626 ‎我知道 亲爱的 我们已经期待很久了 290 00:18:10,709 --> 00:18:14,043 ‎我们只是无法维持生计 ‎这种现状就要改变了 291 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 ‎我等不及了 292 00:18:15,793 --> 00:18:17,751 ‎你要小心点 好吗? 293 00:18:17,834 --> 00:18:19,793 ‎我准备好面对任何情况了 294 00:18:19,876 --> 00:18:24,376 ‎我会充分展现 ‎自己的控制力…以及领导力 295 00:18:29,084 --> 00:18:33,043 ‎好了 各位 ‎我们要寻找印着虎爪标志的木箱 296 00:18:33,126 --> 00:18:37,001 ‎但这里可能是某种工厂 ‎所以要把这里的一切都当成证据 297 00:18:37,084 --> 00:18:38,043 ‎要的! 298 00:18:40,126 --> 00:18:42,251 ‎这是一起大案 各位 299 00:18:42,334 --> 00:18:44,959 ‎我们要互相照应 保证安全 300 00:18:50,334 --> 00:18:53,251 ‎前门有两名嫌疑人 没有武器 301 00:18:53,751 --> 00:18:55,501 ‎-祝你们好运 ‎-收到! 302 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 ‎坐在这里好好欣赏吧 市长 303 00:18:58,959 --> 00:19:01,168 ‎好戏即将上演 304 00:19:08,459 --> 00:19:11,751 ‎(感谢参观 我们一起拯救动物) 305 00:19:11,834 --> 00:19:14,209 ‎(我们应该如何帮助动物?) 306 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 ‎那是什么情况? 307 00:19:18,959 --> 00:19:20,126 ‎我的天啊 308 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 ‎就像《人猿星球》 但是还有大猫! 309 00:19:23,209 --> 00:19:26,001 ‎可恶 我讨厌动物 我们开始射击吧 310 00:19:26,084 --> 00:19:29,501 ‎慢点 冷静点 ‎我们在这里很安全 我们只有电击枪 311 00:19:29,584 --> 00:19:33,501 ‎-不知道对那些大猫是否管用 ‎-只有一种办法可以知道了 312 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 ‎别逞英雄 弗兰克探员 313 00:19:35,459 --> 00:19:38,126 ‎我必须这么做 我们都是从零开始的 314 00:19:38,209 --> 00:19:41,459 ‎我们做出正确的决策 ‎然后才能成为英雄 315 00:19:41,543 --> 00:19:44,001 ‎待在这里 不会有事的 316 00:19:44,084 --> 00:19:46,418 ‎-如果出岔子了 就把我拉回来 ‎-不要这样! 317 00:19:46,501 --> 00:19:48,376 ‎-冲啊! ‎-不! 318 00:19:57,168 --> 00:20:02,501 ‎不管用!救命啊! ‎把我拉进去!快拉呀! 319 00:20:04,668 --> 00:20:05,501 ‎该死 320 00:20:06,334 --> 00:20:08,334 ‎这只会刺激它们的本能 321 00:20:09,209 --> 00:20:10,126 ‎救命! 322 00:20:15,918 --> 00:20:17,126 ‎我要死了 323 00:20:18,251 --> 00:20:19,834 ‎告诉我的孩子们 我爱他们 324 00:20:21,626 --> 00:20:25,501 ‎你肯定能活下来的 ‎但如果你想 我还是可以转告他们 325 00:20:25,584 --> 00:20:28,668 ‎-我不想死 ‎-老兄 你会没事的 326 00:20:28,751 --> 00:20:31,668 ‎谁都不可以打开那扇门 ‎只要我们留在车里 那就是安全的 327 00:20:35,043 --> 00:20:36,709 ‎那些黑猩猩吓坏我了 328 00:20:36,793 --> 00:20:38,501 ‎不要害怕 329 00:20:38,584 --> 00:20:41,959 ‎猩猩很友善 它们只是在跟我们互动 330 00:20:42,043 --> 00:20:45,626 ‎把黑猩猩想象成毛茸茸的人类吧 331 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 ‎不会有问题的 332 00:20:55,668 --> 00:20:57,543 ‎什么情况?你看到什么了? 333 00:20:57,626 --> 00:20:59,709 ‎救救我!救命啊! 334 00:21:03,001 --> 00:21:06,543 ‎该死 各位 我说错了 335 00:21:06,626 --> 00:21:09,251 ‎它们就像超级强壮暴力的毛茸茸人类 336 00:21:09,334 --> 00:21:11,876 ‎我们怎么办 斯蒂尔? ‎你是负责人 说点什么吧! 337 00:21:11,959 --> 00:21:14,043 ‎密切观察 我已经尽力了 338 00:21:14,126 --> 00:21:15,626 ‎这种情况也没有应对方案呀 339 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 ‎手册里没有 ‎关于大型猫科动物或黑猩猩的内容 340 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 ‎-放开我!它在咬我! ‎-该死 341 00:21:22,209 --> 00:21:24,209 ‎-到底怎么回事? ‎-没什么 342 00:21:24,293 --> 00:21:25,209 ‎让我看看 343 00:21:25,709 --> 00:21:27,168 ‎哇 太可怕了 344 00:21:27,251 --> 00:21:29,501 ‎你和你的特遣队都完蛋了 奥尼尔 345 00:21:29,584 --> 00:21:31,834 ‎到此为止吧 特警队被撤销了 346 00:21:35,876 --> 00:21:39,501 ‎看来现在要自己顾自己了 347 00:21:39,584 --> 00:21:42,709 ‎-是吗? ‎-是的 你自己想办法自救吧 348 00:21:44,084 --> 00:21:47,959 ‎开门 可恶!开门!打开!求你了! 349 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 ‎给你!奥尼尔的营救 350 00:21:54,459 --> 00:21:56,543 ‎拜托!来人啊! 351 00:21:56,626 --> 00:21:59,293 ‎黑猩猩把他的脸撕下来了 352 00:21:59,376 --> 00:22:02,168 ‎天啊 请救救我们 353 00:22:02,751 --> 00:22:04,168 ‎好多血啊 354 00:22:10,251 --> 00:22:12,001 ‎是的 我当时在场… 355 00:22:13,001 --> 00:22:16,876 ‎市长非常勇敢 战斗到最后一刻 356 00:22:17,584 --> 00:22:20,543 ‎他对我说的最后一句话是 357 00:22:20,626 --> 00:22:23,334 ‎他想增加特警队的预算 358 00:22:23,418 --> 00:22:26,668 ‎并给高层管理人员涨工资 359 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 ‎上帝保佑市长 360 00:22:28,584 --> 00:22:30,001 ‎不要再提问了 361 00:22:30,084 --> 00:22:31,959 ‎前方刚刚传来一些可怕的场面 362 00:22:32,043 --> 00:22:35,251 ‎我们在这里看到的是三位幼儿园老师 363 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 ‎被一群狮子追赶并吃掉 364 00:22:38,543 --> 00:22:43,543 ‎真是…我不知道该说什么了 ‎我只想说 斯蒂尔探员见鬼去吧 365 00:22:43,626 --> 00:22:47,793 ‎别这样 琳达 ‎我很确定我们不能在直播中说这些 366 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 ‎对不起 367 00:22:48,959 --> 00:22:53,001 ‎但这次事件的责任 ‎已经被归咎于一个人 368 00:22:53,084 --> 00:22:55,751 ‎所以你那样说也是理所应当 369 00:22:55,834 --> 00:22:58,709 ‎我知道我可能会因此丢掉工作 ‎但我还是要说 370 00:22:58,793 --> 00:23:01,084 ‎斯蒂尔探员 去你的 见鬼去吧… 371 00:23:01,834 --> 00:23:05,209 ‎(技术故障 我们很快就会回来) 372 00:23:05,293 --> 00:23:11,793 ‎(斯蒂尔家) 373 00:23:11,876 --> 00:23:13,001 ‎嘿 亲爱的 374 00:23:14,168 --> 00:23:15,126 ‎怎么回事? 375 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 ‎“怎么回事”? 376 00:23:16,709 --> 00:23:20,209 ‎很多人被吃掉了 就是这么回事 377 00:23:20,293 --> 00:23:23,001 ‎你凭一己之力毁掉了一座城市 378 00:23:23,084 --> 00:23:25,376 ‎新闻都在报道你 379 00:23:25,459 --> 00:23:28,459 ‎等等 宝贝 每段故事都是有两方面的 380 00:23:28,543 --> 00:23:31,293 ‎-别叫我“宝贝” 废物 ‎-你要去哪里? 381 00:23:31,376 --> 00:23:33,168 ‎我要离开你 382 00:23:33,251 --> 00:23:35,418 ‎我无法忍受这种耻辱 383 00:23:35,501 --> 00:23:39,084 ‎感觉就像嫁给查尔斯曼森一样 384 00:23:39,168 --> 00:23:40,709 ‎甚至更加糟糕 385 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 ‎你比那家伙背负的人命还要多得多 386 00:23:44,501 --> 00:23:47,293 ‎求你了 卢卡 ‎突袭失败并没有什么可羞耻的 387 00:23:47,376 --> 00:23:49,668 ‎标志几乎一模一样 388 00:23:49,751 --> 00:23:53,084 ‎两家不同的公司 ‎怎么会使用相同的虎爪标志呢? 389 00:23:53,168 --> 00:23:54,584 ‎根本说不通啊 390 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 ‎就因为你 50多人的脸皮都被撕碎了 391 00:23:58,876 --> 00:24:02,626 ‎你很清楚人要脸树要皮的 392 00:24:02,709 --> 00:24:04,709 ‎确实很重要 我明白 393 00:24:04,793 --> 00:24:06,334 ‎我原以为 我嫁的男人 394 00:24:06,418 --> 00:24:10,543 ‎不会造成大群危险动物上街游荡 395 00:24:10,626 --> 00:24:13,293 ‎各处撕人脸吃人肉 396 00:24:13,376 --> 00:24:15,459 ‎但看来我错了 397 00:24:15,543 --> 00:24:16,751 ‎卢卡 398 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 ‎卢卡! 399 00:24:22,168 --> 00:24:23,209 ‎卢卡! 400 00:24:26,459 --> 00:24:27,709 ‎卢卡! 401 00:24:29,751 --> 00:24:35,834 ‎卢卡! 402 00:24:40,293 --> 00:24:42,459 ‎闭嘴吧 脸皮屠夫! 403 00:25:21,251 --> 00:25:24,168 ‎字幕翻译:Lynn S