1 00:00:33,251 --> 00:00:34,209 Pst. 2 00:00:34,293 --> 00:00:35,793 Okay. Gehen wir. 3 00:00:59,334 --> 00:01:00,209 Verpiss dich. 4 00:01:10,001 --> 00:01:12,459 Okay. Drei, vier… 5 00:01:13,209 --> 00:01:16,543 S dnyom rozhdeniya tebya! 6 00:01:16,626 --> 00:01:20,126 S dnyom rozhdeniya tebya! 7 00:01:20,209 --> 00:01:22,293 S dnyom rozhdeniya… 8 00:01:22,793 --> 00:01:23,876 Lebt sie? 9 00:01:25,084 --> 00:01:27,376 Alexandra, wach auf! 10 00:01:29,126 --> 00:01:32,084 Sie ist wach. Geburtstagslied. Jetzt. 11 00:01:32,168 --> 00:01:35,084 Alles Liebe zum 16. Geburtstag, Schatz. 12 00:01:35,168 --> 00:01:36,334 Wo ist mein Geschenk? 13 00:01:37,001 --> 00:01:39,334 Du. Geschenk her. Sofort. 14 00:01:42,043 --> 00:01:43,126 Was ist das? 15 00:01:43,209 --> 00:01:47,543 Dieses Diadem, meine Prinzessin, hat die Königin von England 16 00:01:47,626 --> 00:01:50,459 vor über 600 Jahren getragen. Hm? 17 00:01:50,543 --> 00:01:53,168 Alte Sachen finde ich doof. Weiter. 18 00:01:55,918 --> 00:01:57,876 Soll das ein Witz sein? 19 00:01:58,668 --> 00:02:00,001 Der passt nicht mal. 20 00:02:01,168 --> 00:02:02,834 Vielleicht noch nicht. 21 00:02:30,126 --> 00:02:32,084 LINKS RECHTS 22 00:02:32,168 --> 00:02:33,751 LIPPEN 23 00:02:34,459 --> 00:02:37,126 -Tada! -Ist es das, was ich denke? 24 00:02:37,209 --> 00:02:38,751 Oh ja. 25 00:02:38,834 --> 00:02:42,334 Diese erstklassigen Ärzte sind dein Geburtstagsgeschenk. 26 00:02:42,418 --> 00:02:45,334 Die geben dir Titten und Lippen, 27 00:02:45,418 --> 00:02:48,334 von denen jedes 16-jährige Mädchen träumt. 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,668 Danke, Papa. 29 00:02:50,751 --> 00:02:54,459 Das wird die beste Geburtstagsparty aller Zeiten! 30 00:02:54,543 --> 00:02:57,834 Jetzt können wir zusammen sexy Familienfotos machen. 31 00:02:57,918 --> 00:03:01,501 Ich zeige dir, wie du deinen Arsch zur Geltung bringst. 32 00:03:02,001 --> 00:03:05,501 Hallo. Eins, zwei, drei. Leg los, Charlie. 33 00:03:05,584 --> 00:03:09,584 Du weißt, ich hasse alte Dinge. Für wen halten die sich überhaupt? 34 00:03:14,251 --> 00:03:16,501 Ja. Ja, heute Abend. 35 00:03:17,001 --> 00:03:19,126 Ja, illegal. 36 00:03:19,209 --> 00:03:22,084 Sehr wichtig. Riesiger Deal. 37 00:03:22,168 --> 00:03:27,084 Agenten überall. Ja. Ja, Ms. Barell. Ja. 38 00:03:29,334 --> 00:03:31,626 DAS SPIEL 39 00:04:02,251 --> 00:04:03,751 Ich glaube, ich verstehe. 40 00:04:03,834 --> 00:04:08,209 Aber könnten Sie den Teil zur Bedeutung der Mission wiederholen? 41 00:04:08,293 --> 00:04:10,293 Ich habe Notizen gemacht. 42 00:04:10,376 --> 00:04:13,626 Nein. Ich will, dass das absolut klar ist. 43 00:04:13,709 --> 00:04:16,168 Es ist die gefährlichste Mission seit Jahren, 44 00:04:16,251 --> 00:04:18,251 aber auch die lohnenswerteste. 45 00:04:18,334 --> 00:04:20,793 Habe ich verstanden. Sprechen Sie weiter. 46 00:04:20,876 --> 00:04:22,376 Dieser russische Oligarch 47 00:04:22,459 --> 00:04:25,334 wird rund um die Uhr von der Polizei überwacht. 48 00:04:25,418 --> 00:04:29,251 Eure einzige Chance ist, euch als Partygäste auszugeben 49 00:04:29,334 --> 00:04:33,293 und das radioaktive Ding bei der Gelegenheit zu liefern. 50 00:04:33,376 --> 00:04:38,001 Oh, das ist wie bei James Bond. Fast. 51 00:04:38,751 --> 00:04:39,668 Super. 52 00:04:40,626 --> 00:04:41,459 Was? 53 00:04:41,543 --> 00:04:45,043 Es ist wie bei James Bond. Wie in einem der Filme. 54 00:04:45,126 --> 00:04:46,376 Also sehr cool. 55 00:04:46,459 --> 00:04:47,876 James Bond? 56 00:04:48,834 --> 00:04:49,959 Nie von ihm gehört. 57 00:04:50,043 --> 00:04:51,959 Sie kennen James Bond nicht? 58 00:04:53,334 --> 00:04:54,459 Nein. 59 00:04:54,543 --> 00:04:59,293 Also, James Bond ist ein Geheimagent, und die Frauen sind umwerfend… 60 00:04:59,376 --> 00:05:04,418 Das ist die Realität, Nico, kein Film. Ist alles ein Witz für dich? 61 00:05:04,501 --> 00:05:09,834 Nein. Das war nur eine Referenz, um zu sagen, wie cool diese Mission ist. 62 00:05:10,334 --> 00:05:13,209 Es ist eine hervorragende Mission. 63 00:05:13,293 --> 00:05:18,001 Deshalb habe ich ihn erwähnt. Cooles Projekt. Nicht böse gemeint. 64 00:05:18,084 --> 00:05:21,918 -Scheitern ist keine Option. -Natürlich, Mr. Tyrant. 65 00:05:22,001 --> 00:05:27,459 Ich bereite ein Haifischbecken vor. Für den Fall, dass ihr mich enttäuscht. 66 00:05:27,543 --> 00:05:28,376 Haifischbecken? 67 00:05:28,459 --> 00:05:32,668 Meine eigene Kreation, keine Referenz auf irgendetwas. 68 00:05:32,751 --> 00:05:34,334 Es ist vielleicht krass, 69 00:05:34,418 --> 00:05:38,543 sendet aber eine deutliche Botschaft an die ganze Organisation. 70 00:05:38,626 --> 00:05:40,043 Bitte sagt es weiter. 71 00:05:40,126 --> 00:05:42,584 Vielleicht ein Artikel im Internet? 72 00:05:43,834 --> 00:05:46,584 Das ist wirklich eine deutliche Botschaft, Sir. 73 00:05:46,668 --> 00:05:51,918 Es motiviert alle, unser Bestes zu geben, damit alles reibungslos läuft. 74 00:05:52,001 --> 00:05:53,959 Liza, du leitest die Mission. 75 00:05:54,043 --> 00:05:57,709 Du musst das radioaktive Ding persönlich abliefern. 76 00:05:57,793 --> 00:05:58,834 -Aber… -Lebt wohl. 77 00:05:58,918 --> 00:05:59,918 Sir? 78 00:06:01,001 --> 00:06:02,126 Ein Haifischbecken. 79 00:06:02,251 --> 00:06:04,418 Ja. Echt cool. 80 00:06:10,918 --> 00:06:12,334 ÖFFNEN – VERRIEGELN – ZERSTÖREN 81 00:06:14,793 --> 00:06:16,334 Wie ist die Lage? 82 00:06:16,418 --> 00:06:19,501 Sobald wir das radioaktive Ding haben, können wir loslegen. 83 00:06:19,584 --> 00:06:22,293 Großartig. Wunderbar. 84 00:06:22,376 --> 00:06:24,876 Ja, für Sie ist es das. 85 00:06:24,959 --> 00:06:28,126 Für einen Großteil der Welt allerdings nicht so sehr. 86 00:06:28,209 --> 00:06:30,876 Aber für mich und meine Familie ist es toll. 87 00:06:30,959 --> 00:06:32,834 Und Familie ist das Wichtigste. 88 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 Oder etwa nicht? 89 00:06:35,584 --> 00:06:37,876 Familie ist wichtig, aber wie gesagt, 90 00:06:37,959 --> 00:06:41,418 ein Drittel der Weltbevölkerung hat keine guten Karten. 91 00:06:41,501 --> 00:06:45,418 Ich mag diese negative Einstellung nicht. 92 00:06:45,501 --> 00:06:47,043 Wo ist der Teamgeist? 93 00:06:47,126 --> 00:06:48,043 Tut mir leid. 94 00:06:48,126 --> 00:06:52,334 Aber ich habe eine Simulation zum Meeresspiegelanstieg erstellt, und… 95 00:06:52,959 --> 00:06:54,876 Na ja, es macht mir Angst. 96 00:06:54,959 --> 00:06:57,584 Angst haben kannst du in deiner Freizeit. 97 00:06:57,668 --> 00:06:59,626 Es geht hier um mich 98 00:06:59,709 --> 00:07:01,959 und die finanzielle Zukunft meiner Familie. 99 00:07:02,043 --> 00:07:04,959 Ich lasse mir von keinem dahergelaufenen Wissenschaftler 100 00:07:05,043 --> 00:07:07,709 bei jeder Gelegenheit Schuldgefühle einreden. 101 00:07:07,793 --> 00:07:09,043 Tut mir leid, Sir. 102 00:07:15,126 --> 00:07:17,126 DIENSTBOTEN – KÜCHE BIBLIOTHEK – BILLARD 103 00:07:17,209 --> 00:07:20,293 Okay, Jungs. Theoretisch ist es ziemlich einfach. 104 00:07:20,376 --> 00:07:22,543 Wir haben zwei gleiche Aktenkoffer. 105 00:07:22,626 --> 00:07:24,793 Fall trägt die scharfe, bis wir drin sind, 106 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Nico die andere. Wir tauschen die Taschen und liefern. 107 00:07:28,126 --> 00:07:30,668 -Er trägt das gesamte Risiko. -Klingt gut. 108 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Nico, du gehst als Kellner, damit du nicht auffällst. 109 00:07:33,876 --> 00:07:36,501 -Kann ich als was anderes gehen? -Was meinst du? 110 00:07:36,584 --> 00:07:40,584 Nicht als ein Kellner? Das ist ein Klischee. Nichts für ungut. 111 00:07:40,668 --> 00:07:42,418 Okay. Was schlägst du vor? 112 00:07:42,501 --> 00:07:45,209 Na ja, was Cooleres, würde ich sagen. 113 00:07:45,293 --> 00:07:48,876 Ein Blackjack-Croupier. Ein Hubschrauber-Mechaniker. 114 00:07:48,959 --> 00:07:51,959 Vielleicht mit Augenklappe und Zigarre oder so. 115 00:07:52,043 --> 00:07:54,084 Ein Kellner kann sich frei bewegen. 116 00:07:54,168 --> 00:07:57,584 Ein Mechaniker fällt auf, weil er in die Garage gehört. 117 00:07:57,668 --> 00:08:01,709 Es sei denn, er hat seine Werkzeuge vergessen. 118 00:08:02,334 --> 00:08:06,209 Oder ein Koch wie Gordon Ramsay mit viel Attitüde, 119 00:08:06,293 --> 00:08:09,584 der eine Riesenshow in der Küche abzieht. Das wäre cool. 120 00:08:09,668 --> 00:08:12,084 -Du gehst als Kellner. -Okay. 121 00:08:12,168 --> 00:08:16,376 Pedro, du wartest mit einem Scharfschützengewehr draußen 122 00:08:16,459 --> 00:08:20,168 und hilfst mir im Notfall, abzuhauen. Ich will nicht zu den Haien. 123 00:08:20,251 --> 00:08:21,459 Und Captain Fall? 124 00:08:21,543 --> 00:08:24,084 Kollateralschaden. Im schlimmsten Fall. 125 00:08:24,168 --> 00:08:27,168 -Wirklich? Mr. Tyrant hat das gesagt? -Ja. 126 00:08:27,251 --> 00:08:30,126 Darauf war ich noch nicht vorbereitet. 127 00:08:30,209 --> 00:08:32,418 Ich weiß. Mir gefällt es auch nicht. 128 00:08:32,501 --> 00:08:38,293 Er wächst einem ans Herz. Aber du kennst die Regeln. Keine Emotionen. 129 00:08:38,376 --> 00:08:39,334 Ich weiß. 130 00:08:48,876 --> 00:08:49,709 Hey, Captain. 131 00:08:50,876 --> 00:08:54,293 Was machst du denn hier? Du hast mich erschreckt. 132 00:08:54,376 --> 00:08:57,668 Du bist zur besten Party aller Zeiten eingeladen. 133 00:08:57,751 --> 00:08:59,876 -Ja? -Bei Petrov Popangelov. 134 00:08:59,959 --> 00:09:03,126 Russischer Philanthrop. Freund des Schiffs. Toller Typ. 135 00:09:05,084 --> 00:09:06,751 Okay. Mal sehen. 136 00:09:07,418 --> 00:09:08,668 "Lieber Captain Fall, 137 00:09:08,751 --> 00:09:13,543 es ist mir eine Ehre, Sie zum 16. Geburtstag meiner Tochter 138 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 diesen Samstag in der Popangelov-Villa einzuladen." 139 00:09:18,668 --> 00:09:22,918 Gib mir ein paar Sekunden. Ich bin etwas überwältigt. 140 00:09:23,959 --> 00:09:25,543 Alles okay, Captain? 141 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Ja. Es ist nur… 142 00:09:28,834 --> 00:09:31,209 …meine erste persönliche Einladung. 143 00:09:31,293 --> 00:09:36,084 Das ist wirklich toll, und ich muss es erst mal verdauen. 144 00:09:36,168 --> 00:09:37,918 Na dann Glückwunsch. 145 00:09:38,001 --> 00:09:43,251 Was soll ich seiner Tochter schenken? Sind Barbies noch in? 146 00:09:43,334 --> 00:09:47,543 Spielen Mädchen noch damit? Oder vielleicht My Little Pony? 147 00:09:47,626 --> 00:09:51,293 Oh, und Glücksbärchis sind echt toll, oder? 148 00:09:51,376 --> 00:09:53,834 Keine Sorge, das ist schon geklärt. 149 00:09:53,918 --> 00:09:56,043 Es gibt Anweisungen von Mr. Tyrant. 150 00:09:57,126 --> 00:09:58,959 Oh. Hallo, Mr. Tyrant. 151 00:09:59,043 --> 00:10:03,751 Lieber Jonathan, dies ist ein Geschenk von Ihnen und der ganzen Crew. 152 00:10:03,834 --> 00:10:05,918 Bitte unterschreiben Sie die Karte, 153 00:10:06,001 --> 00:10:09,084 bringen Sie das Geschenk persönlich mit zur Party 154 00:10:09,168 --> 00:10:11,709 und sagen Sie, dass es Ihnen gehört. 155 00:10:11,793 --> 00:10:14,251 Öffnen Sie es nicht, egal was passiert. 156 00:10:14,334 --> 00:10:17,251 Ich vertraue dir, mein Sohn. Viel Glück. 157 00:10:17,334 --> 00:10:20,084 Danke. Und wie geht es Ihnen heute, Sir? 158 00:10:21,126 --> 00:10:22,418 Hat wohl viel zu tun. 159 00:10:23,626 --> 00:10:26,543 Das waren sehr spezifische Anweisungen. 160 00:10:26,626 --> 00:10:30,043 Ein europäischer Brauch. Hier gelten andere Regeln. 161 00:10:30,126 --> 00:10:32,668 Du kannst aber jetzt nachsehen, was es ist. 162 00:10:32,751 --> 00:10:37,543 Wow, das ist der schönste Penisring, den ich je gesehen habe! 163 00:10:37,626 --> 00:10:39,751 Das ist ein Fingerring. 164 00:10:39,834 --> 00:10:41,001 -Ja? -Ja. 165 00:10:41,084 --> 00:10:42,459 Kleinerer Umfang. 166 00:10:43,001 --> 00:10:46,376 Lass uns den Koffer schließen und nicht wieder öffnen. 167 00:10:46,459 --> 00:10:48,251 Aus Respekt vor Mr. Tyrant. 168 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 Absolut. Bei der Respektsache bin ich 100 % dabei. 169 00:10:53,334 --> 00:10:56,668 Dann bringe ich das jetzt zu Timmy vom Gepäckservice. 170 00:10:56,751 --> 00:10:59,751 -Oh, okay. -Du kannst es vor der Party abholen. 171 00:10:59,834 --> 00:11:01,918 -Kleiner Extraservice. -Super. 172 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 Schön, dass du mitkommst. 173 00:11:13,834 --> 00:11:16,501 Ich wäre nur ungern allein unter Fremden. 174 00:11:16,584 --> 00:11:20,751 Es ist mir ein Vergnügen. Betrachte es als eine Art Date. 175 00:11:21,459 --> 00:11:24,584 Wirklich? Ein Date zwischen dir und mir? 176 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 Ein Date? 177 00:11:25,584 --> 00:11:28,293 Ja, klar. Ein Date. Ja. 178 00:11:28,376 --> 00:11:32,251 Ein Date zwischen dir und mir. Egal. Holen wir das Geschenk ab. 179 00:11:34,251 --> 00:11:37,001 Oh, hallo, Captain Fall. Ich bin Timmy. 180 00:11:37,084 --> 00:11:38,334 Hallo. Ich… 181 00:11:38,418 --> 00:11:40,834 Kennen wir uns nicht schon? Nein. 182 00:11:40,918 --> 00:11:45,793 Ich bin immer hier unten und mische mich nicht oft unter die Leute. 183 00:11:46,501 --> 00:11:49,626 Ich sorge dafür, dass jeder die richtige Tasche bekommt. 184 00:11:49,709 --> 00:11:51,834 Koffer, Aktentasche, was auch immer. 185 00:11:51,918 --> 00:11:55,626 Bei zwei ähnlichen Koffern darf es keine Verwechslung geben. 186 00:11:55,709 --> 00:11:59,876 Auf solche Dinge achte ich. Okay, hier ist Ihrer. 187 00:12:02,668 --> 00:12:05,876 -Danke, Timmy. -Ich glaube, das ist der richtige. 188 00:12:06,376 --> 00:12:07,459 Super. 189 00:12:07,543 --> 00:12:10,834 Es ist viel Verantwortung, aber ich liebe meinen Job. 190 00:12:10,918 --> 00:12:12,668 Das hört man gern. 191 00:12:12,751 --> 00:12:15,668 Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin 100 % sicher, 192 00:12:15,751 --> 00:12:20,418 dass Sie mit dieser positiven Einstellung ein langes, erfolgreiches Leben haben. 193 00:12:37,084 --> 00:12:40,251 Dünner Mann mit zu schöner Freundin und Aktenkoffer. 194 00:12:40,334 --> 00:12:41,501 Das könnte er sein. 195 00:12:43,459 --> 00:12:44,418 Pedro? 196 00:12:44,501 --> 00:12:46,043 Alles klar. Ich sehe dich. 197 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Nico? 198 00:12:48,918 --> 00:12:49,876 Ich bin drin. 199 00:12:49,959 --> 00:12:52,918 Unsere Interpol-Freunde auf 3 Uhr. 200 00:13:00,876 --> 00:13:05,376 Kindergeburtstage werden in Europa wirklich anders gefeiert. 201 00:13:05,459 --> 00:13:06,334 Sieht so aus. 202 00:13:08,459 --> 00:13:09,876 Ob die sich lieben? 203 00:13:10,709 --> 00:13:15,334 Ist das echte Liebe oder nur eine Show? 204 00:13:17,418 --> 00:13:21,834 -Ich hol dir was zu trinken. -Ich hab keinen Durst. Wirklich. 205 00:13:21,918 --> 00:13:24,793 Oh, bitte. Du bist heute mein Date. 206 00:13:32,543 --> 00:13:34,751 Excusez-moi, Mademoiselle. 207 00:13:36,459 --> 00:13:39,251 Endlich kann ich mein Schulfranzösisch anwenden. 208 00:13:40,918 --> 00:13:41,834 Oui. 209 00:13:41,918 --> 00:13:44,251 Merci beauncu, Madame. 210 00:13:46,959 --> 00:13:47,834 Baguette. 211 00:13:51,501 --> 00:13:55,584 Unglaublich. Wenn die Franzosen sprechen, klingt das so poetisch. 212 00:13:55,668 --> 00:13:57,668 Die Sprache der Liebe. 213 00:14:04,959 --> 00:14:06,543 Interpol betritt das Haus. 214 00:14:06,626 --> 00:14:08,168 Zeit für den Wechsel. 215 00:14:08,251 --> 00:14:11,418 Tut dir auch das Ohr weh? Es ist so laut hier. 216 00:14:11,501 --> 00:14:14,418 Aber es ist meine erste Party, also ignoriere ich es 217 00:14:14,501 --> 00:14:16,168 und versuche, Spaß zu haben. 218 00:14:17,834 --> 00:14:21,376 Weißt du was? Mir ist echt kalt. Ich brauche eine Umarmung. 219 00:14:21,459 --> 00:14:24,418 Wow, eine echte Umarmung? 220 00:14:24,501 --> 00:14:26,918 Eine echte Umarmung. Du bist mein Date. 221 00:14:27,001 --> 00:14:29,418 Stell die Aktentasche ab und umarme mich. 222 00:14:31,959 --> 00:14:33,459 Warte… 223 00:14:33,543 --> 00:14:37,459 Wäre auch ein kleiner Kuss möglich 224 00:14:37,543 --> 00:14:39,668 oder ist das zu viel verlangt? 225 00:14:39,751 --> 00:14:44,293 Natürlich kannst du mich küssen, Jonathan. Ich habe darauf gewartet. 226 00:14:49,126 --> 00:14:52,126 Mach die Augen zu. Mit offenen Augen geht das nicht. 227 00:14:53,876 --> 00:14:57,501 Interpol ist in 30 Sekunden bei dir. Vertausch die Koffer. 228 00:15:01,418 --> 00:15:05,084 Das mit dem Zungenküssen ist so natürlich für mich. 229 00:15:05,168 --> 00:15:06,418 Ja, das war toll. 230 00:15:06,501 --> 00:15:10,293 Der Trick ist, die Zunge so schnell wie möglich zu drehen. 231 00:15:10,376 --> 00:15:12,501 -Immer im Kreis. -Das ist der Trick. 232 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Vertausch sie jetzt, Liza. 233 00:15:18,418 --> 00:15:23,334 Maximale Rotation. Das ist mein Erfolgsrezept. 234 00:15:23,418 --> 00:15:25,126 Ja, sehr erfolgreich. 235 00:15:33,543 --> 00:15:38,501 Diese Kusserfahrung hat mich ganz benommen gemacht. 236 00:15:38,584 --> 00:15:42,001 Sollen wir kurz an die frische Luft? 237 00:15:42,084 --> 00:15:43,751 Ich muss aufs Klo. 238 00:15:43,834 --> 00:15:47,626 Entweder ich muss pinkeln, oder das sind andere Körpersäfte. 239 00:15:47,709 --> 00:15:50,793 Okay. Ich warte draußen auf dich. 240 00:16:20,209 --> 00:16:21,043 Sir. 241 00:16:24,584 --> 00:16:26,793 Tolle Party, Mr. Popangelov. 242 00:16:27,293 --> 00:16:31,501 Glückwunsch zu Ihrer Tochter. Mr. Tyrant lässt herzlich grüßen. 243 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 Oh, vielen Dank. 244 00:16:39,376 --> 00:16:40,501 Einen Moment, Sir. 245 00:16:52,209 --> 00:16:54,959 Oh, hallo. Tolle Party, was? 246 00:16:55,043 --> 00:16:56,334 Ja, toll. 247 00:16:56,418 --> 00:17:00,126 Warum klammern Sie sich an den Koffer, als wäre es Ihr Baby, 248 00:17:00,209 --> 00:17:02,584 und Sie wären auf einem sinkenden Schiff? 249 00:17:05,459 --> 00:17:06,793 Jemand hat Mist gebaut. 250 00:17:06,876 --> 00:17:09,876 Finde Jonathan, oder wir landen bei den Haien. 251 00:17:13,501 --> 00:17:14,751 Anweisung vom Chef. 252 00:17:14,834 --> 00:17:19,334 Er soll immer in meinem Besitz sein, und niemand darf ihn öffnen. 253 00:17:20,376 --> 00:17:23,126 Okay. Bitte kommen Sie mit. Polizei. 254 00:17:23,209 --> 00:17:26,459 Hab ich was falsch gemacht? Die Benimmregeln nicht befolgt? 255 00:17:26,543 --> 00:17:30,001 Diese ganze Oligarchen-Partyszene ist neu für mich. 256 00:17:37,251 --> 00:17:38,959 Hab dich. Sie sind links von dir. 257 00:17:39,918 --> 00:17:43,959 Pedro, warte auf den Kuss. Nico, mach dich bereit für den Wechsel. 258 00:17:44,043 --> 00:17:45,668 Okay. Aufmachen, Pinocchio. 259 00:17:45,751 --> 00:17:48,418 Woher kennen Sie meinen Spitznamen von früher? 260 00:17:48,918 --> 00:17:50,376 Aufmachen. Jetzt. 261 00:17:50,459 --> 00:17:54,501 Nein, das ist nicht für Sie. Ich habe strenge Befehle bekommen. 262 00:17:54,584 --> 00:17:56,334 -Je m'en fous… -Oh! Jonathan! 263 00:17:56,418 --> 00:17:59,793 Hi, Liza. Ich erkläre diesen Leuten gerade, 264 00:17:59,876 --> 00:18:02,001 dass das Geschenk tabu ist. 265 00:18:02,084 --> 00:18:03,334 Ach, du. 266 00:18:03,418 --> 00:18:06,543 Stell den blöden Aktenkoffer ab und küss mich. 267 00:18:06,626 --> 00:18:09,334 Ich brauche mehr von deiner Reptilienzunge. 268 00:18:12,126 --> 00:18:13,418 Augen zu. 269 00:18:17,543 --> 00:18:19,543 Oh, wie romantisch! 270 00:18:19,626 --> 00:18:22,251 Ein Feuerwerk, um unseren Kuss zu feiern. 271 00:18:23,126 --> 00:18:26,168 Nur ohne die unterhaltsame Ästhetik. 272 00:18:27,334 --> 00:18:30,418 Finden wir einen Ort, wo wir uns lieben können. 273 00:18:30,501 --> 00:18:34,209 Wirklich? Oh ja. Ich bin dabei. 274 00:18:34,293 --> 00:18:39,376 Oh, nimmst du die Pille, oder soll ich ein "Gummi" verwenden? 275 00:18:40,168 --> 00:18:41,418 -Was… -Weißt du was? 276 00:18:41,501 --> 00:18:45,293 Kannst du uns ein paar ausgefallene Cocktails besorgen? 277 00:18:45,376 --> 00:18:49,043 Im Keller gibt es eine Tiki-Bar. Ich muss noch mal aufs Klo. 278 00:18:49,126 --> 00:18:53,293 -Vor der Penetration und so. -Oh, Mist! Ich hab das Geschenk vergessen. 279 00:18:53,876 --> 00:18:56,459 Geh es holen, wir treffen uns gleich unten. 280 00:18:56,543 --> 00:18:57,668 Toller Plan! 281 00:19:17,501 --> 00:19:20,876 Sorry. Kleines Missgeschick. Nicht der Rede wert. 282 00:19:20,959 --> 00:19:25,376 -Muss niemandem gegenüber erwähnt werden. -Ach, das verstehe ich gut. 283 00:19:25,459 --> 00:19:28,418 Selbst der schlauste Plan hat manchmal Löcher. 284 00:19:28,501 --> 00:19:31,459 Mr. Tyrant würde sicher gern alles darüber wissen. 285 00:19:31,543 --> 00:19:34,334 Ich weiß nicht. Er hat viel zu tun. Wie Sie. 286 00:19:34,418 --> 00:19:39,084 Vielleicht sollten wir ihn nicht mit Details langweilen. 287 00:19:39,168 --> 00:19:43,001 Vielleicht informiere ich ihn, vielleicht nicht. Wir werden sehen. 288 00:19:47,251 --> 00:19:48,168 Sehr gut. 289 00:19:50,584 --> 00:19:53,418 ÜBERWEISUNG LÄUFT… 290 00:19:53,501 --> 00:19:54,334 Ja. 291 00:19:55,043 --> 00:19:56,168 Taschengeld. 292 00:20:01,418 --> 00:20:03,084 Weil ich so reich bin. 293 00:20:04,834 --> 00:20:08,334 -Schön für Sie. -Ja. Ich hatte großes Glück. 294 00:20:09,418 --> 00:20:10,751 -Wirklich? -Ja. 295 00:20:10,834 --> 00:20:13,043 Ich kann alles kaufen, was ich will. 296 00:20:13,126 --> 00:20:17,501 In tolle Restaurants gehen, ohne mir Sorgen um die Rechnung zu machen. 297 00:20:17,584 --> 00:20:20,543 Das teuerste Gericht? Kein Problem. 298 00:20:27,709 --> 00:20:34,418 Ich kann 1.000 Paar Jeans kaufen. 5.000 Pullover. Kein Problem. 299 00:20:34,501 --> 00:20:40,168 -Das sind viele Jeans. -Ja. 100.000 Hamburger. 300 00:20:40,251 --> 00:20:46,293 Sie können einen essen und 99.999 wegwerfen. Mein Vermögen 301 00:20:46,376 --> 00:20:47,418 bleibt unbeschadet. 302 00:20:47,501 --> 00:20:51,334 Das ist mein Leben. So lebe ich hier. 303 00:20:52,626 --> 00:20:55,959 Gut zu hören, Sir. Sie sind offensichtlich sehr reich. 304 00:20:56,043 --> 00:21:00,501 Sehr. Extrem reich. Aber ich bleibe bescheiden. 305 00:21:00,584 --> 00:21:05,126 Ich erinnere mich an meine Wurzeln, meine Herkunft. Das ist mir wichtig. 306 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 Toll. 307 00:21:11,793 --> 00:21:16,001 Und dank dieses Deals ist das nur der Anfang. 308 00:21:16,084 --> 00:21:18,376 Ich strebe die Weltherrschaft an. 309 00:21:18,459 --> 00:21:22,293 Alle anderen Oligarchen und Tycoons werden sich vor mir verneigen. 310 00:21:23,543 --> 00:21:24,834 Ah, das war's. 311 00:21:25,709 --> 00:21:28,709 Toll, mit Ihnen Geschäfte zu machen, Mr. Popangelov. 312 00:21:33,584 --> 00:21:39,293 Und wie gesagt, Mr. Tyrant muss nichts von dem kleinen Missgeschick erfahren. 313 00:21:39,376 --> 00:21:40,334 Er hat viel zu tun. 314 00:21:40,418 --> 00:21:43,293 Hm? Ja. Genießen Sie die Party. 315 00:21:51,001 --> 00:21:53,584 Da bist du ja. Der ist für dich. 316 00:21:55,084 --> 00:21:56,168 Danke. 317 00:21:56,251 --> 00:21:57,543 Oh. Durstig, was? 318 00:21:58,293 --> 00:22:01,668 Okay. Geben wir ihr das Geschenk, und dann nichts wie weg. 319 00:22:01,751 --> 00:22:07,668 Ich hatte gehofft, wir hätten Zeit für das Liebemachen, das du erwähnt hast? 320 00:22:07,751 --> 00:22:09,209 -Nein. -Okay, na ja, ich… 321 00:22:09,293 --> 00:22:11,876 Ich fand die Idee toll, um ehrlich zu sein. 322 00:22:11,959 --> 00:22:15,209 Es war eine tolle… Initiative. 323 00:22:15,293 --> 00:22:17,668 -Alles Gute zum Geburtstag! -Komm schon. 324 00:22:19,084 --> 00:22:23,293 Aber es ist schlau, nichts zu übereilen. Ein kluger Schachzug. Okay. 325 00:22:23,376 --> 00:22:27,959 Ja. Das Wichtigste ist jetzt, dass wir offiziell zusammen sind. 326 00:22:28,043 --> 00:22:31,543 Ja. Und zu dem Sexding kommen wir, 327 00:22:31,626 --> 00:22:34,168 wenn es sich für uns beide richtig anfühlt. 328 00:23:03,543 --> 00:23:05,043 Sieh an, sieh an. 329 00:23:05,126 --> 00:23:09,543 Ich hatte gehofft, das Haifischbecken käme nicht so schnell zum Einsatz. 330 00:23:09,626 --> 00:23:14,376 Sir, die Operation war erfolgreich. Das Geld ist da, und wir haben aufgeräumt. 331 00:23:14,459 --> 00:23:16,751 Fehler sind inakzeptabel. 332 00:23:16,834 --> 00:23:20,668 Mr. Popangelov hat mich angerufen. Er war nicht begeistert. 333 00:23:20,751 --> 00:23:26,209 Oh, das hat er? Aber Sir, es war ein kleiner Fehler. Nichts passiert. 334 00:23:26,293 --> 00:23:29,418 Ja, bitte, Sir Tyrant. Wir verdienen das nicht alle. 335 00:23:29,501 --> 00:23:30,709 Doch, das tut ihr. 336 00:23:30,793 --> 00:23:33,043 -Nein, Sir. Nicht alle. -Bitte, Sir… 337 00:23:33,126 --> 00:23:35,293 Sagt eure letzten Gebete. 338 00:23:35,793 --> 00:23:38,126 Drei, zwei, eins. 339 00:23:41,543 --> 00:23:46,126 Es war eindeutig seine Schuld. Er verdient dieses Schicksal. 340 00:23:49,876 --> 00:23:53,543 Gleich futtern sie los. 341 00:23:56,751 --> 00:24:00,126 Sie sollten ihn angreifen. Warum greifen sie ihn nicht an? 342 00:24:02,126 --> 00:24:04,084 Plansch ein bisschen rum, bitte. 343 00:24:05,251 --> 00:24:10,709 Ich glaube, sie mögen… Planschen. Dann denken sie vielleicht, er ist Beute. 344 00:24:10,793 --> 00:24:14,293 Tu so, als wärst du in Schwierigkeiten, bitte. 345 00:24:15,959 --> 00:24:19,709 Funfact. Menschen sind keine natürliche Nahrungsquelle für Haie. 346 00:24:19,793 --> 00:24:22,418 Je nach Subtyp bevorzugen sie Robben, Fische, 347 00:24:22,501 --> 00:24:24,126 Tintenfische und Plankton. 348 00:24:25,376 --> 00:24:27,459 Nicht die Leiter hochklettern! 349 00:24:28,084 --> 00:24:30,626 Was ist schlimmer als ein Haifischbecken? 350 00:24:31,209 --> 00:24:33,334 Gutes Argument. 351 00:24:35,626 --> 00:24:36,626 Das. 352 00:24:41,668 --> 00:24:44,084 Er hat recht. Das ist schlimmer! 353 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Ich sterbe! 354 00:24:46,959 --> 00:24:49,418 Ich sterbe wirklich. Oh nein! 355 00:24:50,543 --> 00:24:52,793 Es ist der Tod! 356 00:24:54,334 --> 00:24:57,668 Mein ganzes Blut geht weg. Alles geht weg! 357 00:25:01,626 --> 00:25:02,751 So kalt! Es ist… 358 00:25:04,668 --> 00:25:05,709 Oma! 359 00:25:52,793 --> 00:25:55,709 Untertitel von: Katrin Schubert