1 00:00:34,251 --> 00:00:35,793 ‎好了,來吧 2 00:00:59,334 --> 00:01:00,209 ‎滾開 3 00:01:10,001 --> 00:01:12,459 ‎好,三,四… 4 00:01:13,209 --> 00:01:16,543 ‎祝妳生日快樂! 5 00:01:16,626 --> 00:01:20,126 ‎祝妳生日快樂! 6 00:01:22,793 --> 00:01:23,876 ‎她還活着嗎? 7 00:01:25,084 --> 00:01:27,376 ‎亞歷珊卓,醒醒 8 00:01:29,751 --> 00:01:32,084 ‎她醒了,再唱一次生日歌 9 00:01:32,168 --> 00:01:35,084 ‎甜蜜16歲生日快樂,親愛的 10 00:01:35,168 --> 00:01:36,334 ‎我的禮物呢? 11 00:01:37,001 --> 00:01:39,334 ‎妳,快把禮物拿來 12 00:01:42,043 --> 00:01:43,126 ‎這是甚麼? 13 00:01:43,209 --> 00:01:47,543 ‎我的公主,這頂寶冠可是600多年前 14 00:01:47,626 --> 00:01:50,459 ‎英國女王戴過的呢,不錯吧? 15 00:01:50,543 --> 00:01:53,168 ‎我才不稀罕老古董,下一個 16 00:01:55,918 --> 00:01:57,876 ‎這是在開玩笑嗎? 17 00:01:58,668 --> 00:02:00,001 ‎根本就不合身 18 00:02:01,168 --> 00:02:02,834 ‎也許只是尚未合身 19 00:02:30,126 --> 00:02:32,168 ‎(左 右) 20 00:02:32,251 --> 00:02:33,751 ‎(嘴唇) 21 00:02:34,459 --> 00:02:37,126 ‎-看吧! ‎-莫非這就是我所想的? 22 00:02:37,209 --> 00:02:38,751 ‎沒錯 23 00:02:38,834 --> 00:02:42,334 ‎這些世界頂尖的醫生 ‎就是妳的生日禮物 24 00:02:42,418 --> 00:02:45,334 ‎他們會為妳打造16歲青春少艾 25 00:02:45,418 --> 00:02:48,334 ‎夢寐以求的巨奶和豐唇 26 00:02:48,918 --> 00:02:50,668 ‎謝謝你,爸爸 27 00:02:50,751 --> 00:02:54,459 ‎這一定會是史上最棒的16歲生日派對 28 00:02:54,543 --> 00:02:57,918 ‎現在我們可以一起拍性感全家福了 29 00:02:58,001 --> 00:03:01,501 ‎我會教妳如何拱背顯臀 30 00:03:02,001 --> 00:03:05,501 ‎喂,一、二、三,我們開始吧,查理 31 00:03:06,251 --> 00:03:09,584 ‎你也知道我討厭老古董 ‎況且,他們到底以為自己是誰? 32 00:03:14,251 --> 00:03:16,501 ‎好,今晚 33 00:03:17,001 --> 00:03:19,126 ‎對,非法 34 00:03:19,209 --> 00:03:22,084 ‎非常重要,大筆交易 35 00:03:22,168 --> 00:03:27,084 ‎到處都是探員 ‎是的,芭蕊女士,沒錯 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,626 ‎(《遊戲》) 37 00:03:35,543 --> 00:03:42,376 ‎劇名:衰尾船長 38 00:04:02,334 --> 00:04:03,751 ‎好,我想我明白你的意思了 39 00:04:03,834 --> 00:04:07,001 ‎但可否請你重複一下 ‎任務重要性的部分? 40 00:04:07,084 --> 00:04:09,126 ‎-因為你那邊的訊號斷斷續續 ‎-我做了筆記 41 00:04:09,209 --> 00:04:11,126 ‎-我們可以晚點再談 ‎-不 42 00:04:11,209 --> 00:04:13,709 ‎我要說得清清楚楚 43 00:04:13,793 --> 00:04:16,168 ‎這是我們數年來風險最大的一項任務 44 00:04:16,251 --> 00:04:18,251 ‎但它的回報豐厚 45 00:04:18,334 --> 00:04:20,793 ‎很好,這部分我剛才聽到了,請繼續 46 00:04:20,876 --> 00:04:25,334 ‎這位俄羅斯寡頭政治家 ‎受到警方全天候監視 47 00:04:25,418 --> 00:04:29,251 ‎我們只能把握機會混入他舉辦的派對 48 00:04:29,334 --> 00:04:33,293 ‎將放射性貨物送達 49 00:04:35,293 --> 00:04:38,001 ‎簡直就像007占士邦電影 50 00:04:38,751 --> 00:04:39,668 ‎太棒了 51 00:04:40,626 --> 00:04:41,459 ‎甚麼? 52 00:04:41,543 --> 00:04:45,043 ‎007占士邦,你知道吧? ‎或者說那種電影 53 00:04:45,126 --> 00:04:46,376 ‎很酷 54 00:04:46,459 --> 00:04:47,876 ‎占士邦? 55 00:04:48,834 --> 00:04:49,959 ‎從來沒聽說過 56 00:04:50,043 --> 00:04:51,959 ‎你沒看過占士邦電影? 57 00:04:53,334 --> 00:04:54,459 ‎沒有 58 00:04:55,001 --> 00:04:59,293 ‎占士邦是位特工 ‎片中的女子美豔非凡 59 00:04:59,376 --> 00:05:01,084 ‎尼可,這可是現實生活 60 00:05:01,168 --> 00:05:04,418 ‎不是甚麼系列電影 ‎你以為甚麼事都可以當兒戲嗎? 61 00:05:04,501 --> 00:05:09,834 ‎不,我只是藉由它表達任務有多酷 62 00:05:10,334 --> 00:05:13,209 ‎這項任務很了不起 63 00:05:13,293 --> 00:05:16,543 ‎所以我才提到他 ‎因為這是個很酷的計劃 64 00:05:17,043 --> 00:05:18,001 ‎我沒有惡意 65 00:05:18,084 --> 00:05:21,918 ‎-此次任務不允許失敗 ‎-當然,泰倫先生 66 00:05:22,001 --> 00:05:23,709 ‎你們要知道 67 00:05:23,793 --> 00:05:27,459 ‎我正在籌建一個鯊魚池 ‎以防你們辜負我的期望 68 00:05:27,543 --> 00:05:28,376 ‎鯊魚池? 69 00:05:28,459 --> 00:05:32,668 ‎這是我的原創,沒有參考任何電影 70 00:05:32,751 --> 00:05:35,168 ‎雖然做得有些過頭,但我向你們保證 71 00:05:35,251 --> 00:05:38,543 ‎它可以在我們的組織上下 ‎傳達有力的訊息 72 00:05:38,626 --> 00:05:40,043 ‎請把我的話傳開去 73 00:05:40,126 --> 00:05:42,584 ‎或者在網上發篇文章 74 00:05:43,834 --> 00:05:46,584 ‎這的確傳達了有力的訊息,先生 75 00:05:46,668 --> 00:05:51,918 ‎激勵大家竭盡全力 ‎確保一切順利進行 76 00:05:52,001 --> 00:05:53,959 ‎莉莎,妳是這次行動的主導 77 00:05:54,043 --> 00:05:57,709 ‎妳必須親自送交放射物 78 00:05:57,793 --> 00:05:58,834 ‎-我為甚麼… ‎-再見 79 00:05:58,918 --> 00:05:59,918 ‎先生? 80 00:06:01,043 --> 00:06:02,084 ‎鯊魚池 81 00:06:02,168 --> 00:06:03,001 ‎是啊 82 00:06:03,501 --> 00:06:04,584 ‎好酷 83 00:06:14,793 --> 00:06:16,334 ‎各位進展如何? 84 00:06:16,418 --> 00:06:19,501 ‎等我們拿到放射物 ‎就應該一切就緒了 85 00:06:20,376 --> 00:06:22,293 ‎很好,真是太好了 86 00:06:22,376 --> 00:06:24,876 ‎是啊,對你來說很棒 87 00:06:24,959 --> 00:06:28,126 ‎對世界上相當一部分人來說就不然了 88 00:06:28,209 --> 00:06:32,834 ‎但對我和我的家人來說很棒 ‎我可是把家庭放在第一位的 89 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 ‎你不把家人放在第一位嗎? 90 00:06:35,584 --> 00:06:37,876 ‎家庭是很重要,不過還是那句話 91 00:06:37,959 --> 00:06:41,334 ‎對地球上三分之一的人來說就不好了 92 00:06:41,959 --> 00:06:45,418 ‎我真的不喜歡這種消極的態度 93 00:06:45,501 --> 00:06:47,043 ‎你的團隊精神在哪裏? 94 00:06:47,126 --> 00:06:48,043 ‎抱歉 95 00:06:48,126 --> 00:06:52,334 ‎只是我就海平面上升進行了模擬 96 00:06:52,959 --> 00:06:54,876 ‎結果有點嚇我一跳 97 00:06:54,959 --> 00:06:57,584 ‎嚇到是你自己的事 98 00:06:57,668 --> 00:07:01,959 ‎這個計劃重點 ‎是我和我家人的經濟前景 99 00:07:02,043 --> 00:07:07,709 ‎我可用不着隨便哪個科學家 ‎一抓到機會就引起我的罪惡感 100 00:07:07,793 --> 00:07:09,043 ‎抱歉,先生 101 00:07:17,709 --> 00:07:20,293 ‎好的,理論上這個方法很簡單 102 00:07:20,376 --> 00:07:22,543 ‎我們攜帶兩個相同的手提箱 103 00:07:22,626 --> 00:07:24,793 ‎法勒手持真箱,直到我們安全入內 104 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 ‎尼可保管另一個,然後我們交換送達 105 00:07:28,126 --> 00:07:30,668 ‎-所有的風險都由他承擔,輕輕鬆鬆 ‎-聽起來不錯 106 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 ‎尼可,你假扮服務生 ‎這樣就可以輕鬆混入 107 00:07:33,876 --> 00:07:36,501 ‎-我能假扮別的嗎? ‎-甚麼意思? 108 00:07:36,584 --> 00:07:40,584 ‎除了服務生以外的角色? ‎感覺有點老套,無意冒犯 109 00:07:40,668 --> 00:07:42,418 ‎好吧,你有甚麼建議? 110 00:07:42,501 --> 00:07:45,209 ‎酷一點的,可以嗎? 111 00:07:45,293 --> 00:07:48,876 ‎比如21點莊荷之類的,直升機技師 112 00:07:48,959 --> 00:07:51,959 ‎或許戴着眼罩,叼根雪茄之類的 113 00:07:52,043 --> 00:07:54,084 ‎服務生可以在屋內自由移動 114 00:07:54,168 --> 00:07:57,584 ‎技師根本進不去 ‎因為他應該待在機庫 115 00:07:57,668 --> 00:08:01,709 ‎對,除非他將工具忘在屋子裏 116 00:08:02,334 --> 00:08:06,209 ‎那主廚如何 ‎像哥頓霖士那樣張揚跋扈 117 00:08:06,293 --> 00:08:09,584 ‎在廚房裏興風作浪,那樣也很酷 118 00:08:09,668 --> 00:08:12,084 ‎-你就假扮服務生 ‎-好吧 119 00:08:12,168 --> 00:08:16,376 ‎佩德羅,我需要你帶着狙擊步槍 ‎在屋外待命,你來做我的耳目 120 00:08:16,459 --> 00:08:20,168 ‎萬一出了甚麼事,就為我開路 ‎我可不想葬身鯊魚池 121 00:08:20,251 --> 00:08:21,459 ‎那法勒船長呢? 122 00:08:21,543 --> 00:08:24,084 ‎當然,在最壞的情況下 ‎他就是連帶損害 123 00:08:24,168 --> 00:08:27,168 ‎-真的嗎?泰倫先生這麼說? ‎-對 124 00:08:27,251 --> 00:08:30,126 ‎我還沒為此做好心理準備呢 125 00:08:30,209 --> 00:08:32,418 ‎我知道,我一點也不喜歡這樣 126 00:08:32,501 --> 00:08:35,418 ‎但他真的開始討人喜歡 ‎但你也知道這是怎麼回事 127 00:08:35,501 --> 00:08:38,293 ‎我們不能對船長動感情,所以… 128 00:08:38,376 --> 00:08:39,334 ‎我知道 129 00:08:48,876 --> 00:08:49,709 ‎嗨,船長 130 00:08:50,876 --> 00:08:52,126 ‎你在這裏做甚麼? 131 00:08:53,001 --> 00:08:54,293 ‎你嚇到我了 132 00:08:54,376 --> 00:08:57,668 ‎我的朋友 ‎你受邀參加一場精彩絕倫的派對 133 00:08:57,751 --> 00:08:59,876 ‎-是嗎? ‎-是佩特羅波潘杰洛夫送來的 134 00:08:59,959 --> 00:09:03,126 ‎他是一位俄羅斯慈善家 ‎這條船的朋友,一個厲害的傢伙 135 00:09:05,084 --> 00:09:06,751 ‎好,我們來看看 136 00:09:07,543 --> 00:09:10,043 ‎“親愛的法勒船長,我十分榮幸 137 00:09:10,126 --> 00:09:13,543 ‎邀請你本週六蒞臨 ‎位於摩納哥的波潘杰洛夫府 138 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 ‎共同慶祝小女16歲生日” 139 00:09:16,793 --> 00:09:17,626 ‎嘩 140 00:09:19,084 --> 00:09:22,918 ‎先給我幾秒鐘,我有點受寵若驚 141 00:09:23,959 --> 00:09:25,543 ‎你沒事吧,船長? 142 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 ‎是啊,只是… 143 00:09:28,834 --> 00:09:31,209 ‎這是我第一次收到個人邀請 144 00:09:31,293 --> 00:09:36,084 ‎我真的…很珍視,也很感動 145 00:09:36,168 --> 00:09:37,876 ‎恭喜你 146 00:09:38,459 --> 00:09:43,251 ‎好了,我該送他女兒些甚麼? ‎芭比娃娃現在還流行嗎? 147 00:09:43,334 --> 00:09:47,543 ‎她們現在還玩這種東西嗎? ‎要不然,或者送彩色小馬? 148 00:09:47,626 --> 00:09:51,293 ‎哦,愛心熊也很棒,對吧? 149 00:09:51,376 --> 00:09:53,834 ‎別擔心,船長,我們幫你搞定了 150 00:09:53,918 --> 00:09:56,043 ‎還有泰倫先生的指示 151 00:09:57,709 --> 00:09:58,959 ‎你好,泰倫先生 152 00:09:59,043 --> 00:10:03,751 ‎親愛的喬納森 ‎這是你和船組送給東道主的禮物 153 00:10:03,834 --> 00:10:05,918 ‎請在卡片上簽署全名 154 00:10:06,001 --> 00:10:09,084 ‎親自將禮物箱帶到派對上 155 00:10:09,168 --> 00:10:11,709 ‎如果有人問起,就說手提箱歸你所有 156 00:10:11,793 --> 00:10:14,251 ‎不管發生甚麼事,都不要打開它 157 00:10:14,334 --> 00:10:17,251 ‎我相信你,孩子,祝你好運 158 00:10:17,334 --> 00:10:20,084 ‎謝謝你,先生,你今天還好嗎? 159 00:10:21,126 --> 00:10:22,418 ‎大概很忙 160 00:10:24,126 --> 00:10:26,543 ‎他的訊息還真明確 161 00:10:26,626 --> 00:10:30,084 ‎這大概就是歐洲的送禮傳統 ‎他們這邊不一樣 162 00:10:30,168 --> 00:10:32,668 ‎但如果你想的話,現在可以打開看看 163 00:10:32,751 --> 00:10:37,543 ‎嘩,這是我見過最美的陰莖環 164 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 ‎這是指環 165 00:10:39,834 --> 00:10:41,001 ‎-是嗎? ‎-對 166 00:10:41,084 --> 00:10:42,459 ‎環更小 167 00:10:43,126 --> 00:10:46,376 ‎但我們還是把箱子合上 ‎直到佩特羅的女兒收到再打開 168 00:10:46,459 --> 00:10:48,251 ‎這是出於對泰倫先生的尊重 169 00:10:48,334 --> 00:10:52,834 ‎完全同意,我絕對支持尊重 170 00:10:53,334 --> 00:10:57,126 ‎那我就把它交給樓下行李處的蒂米 171 00:10:57,209 --> 00:10:59,751 ‎-好 ‎-你出發參加派對時去拿吧 172 00:10:59,834 --> 00:11:01,918 ‎-就當是額外服務 ‎-太好了 173 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 ‎我很高興妳主動提出和我一起去 174 00:11:13,834 --> 00:11:16,501 ‎我誰也不認識,不想一個人去 175 00:11:17,418 --> 00:11:20,751 ‎我絕對不會錯過的,就當是約會吧 176 00:11:21,459 --> 00:11:24,584 ‎真的嗎?妳和我之間的約會? 177 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 ‎那種約會? 178 00:11:25,584 --> 00:11:28,293 ‎對,不,當然,約會 179 00:11:28,376 --> 00:11:32,251 ‎你和我之間的約會 ‎總之,我們去拿禮物吧 180 00:11:34,251 --> 00:11:37,001 ‎你好,法勒船長,我是蒂米 181 00:11:37,084 --> 00:11:38,334 ‎你好,我… 182 00:11:38,418 --> 00:11:40,834 ‎我有見過你嗎?嗯? 183 00:11:40,918 --> 00:11:45,793 ‎是啊,我一直待在這裏 ‎沒甚麼機會和大家交流 184 00:11:46,668 --> 00:11:49,751 ‎我的具體工作是確保讓大家拿對行李 185 00:11:49,834 --> 00:11:51,834 ‎行李箱、手提箱,應有盡有 186 00:11:51,918 --> 00:11:55,626 ‎我要確保不會搞錯 ‎例如,手提箱看起來都很類似 187 00:11:55,709 --> 00:11:59,876 ‎類似這種事情,知道嗎? ‎好了,這個是你的 188 00:12:02,668 --> 00:12:05,876 ‎-謝謝你,蒂米 ‎-對,我很確定我拿對了 189 00:12:06,376 --> 00:12:07,459 ‎太好了 190 00:12:07,543 --> 00:12:10,834 ‎這裏責任重大,但我喜歡我的工作 191 00:12:10,918 --> 00:12:12,668 ‎那就好 192 00:12:12,751 --> 00:12:15,793 ‎很高興認識你 ‎你知道嗎?我百分百確定 193 00:12:15,876 --> 00:12:20,418 ‎抱着這種積極態度 ‎你一定會長命百歲,飛黃騰達 194 00:12:37,084 --> 00:12:40,251 ‎瘦小男人和美得過分的女友 ‎外加手提箱 195 00:12:40,334 --> 00:12:41,501 ‎可能就是他 196 00:12:43,501 --> 00:12:44,418 ‎報告情況,佩德羅 197 00:12:44,501 --> 00:12:46,043 ‎看起來不錯,我看到妳了 198 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 ‎尼可? 199 00:12:48,918 --> 00:12:49,876 ‎我在裏面 200 00:12:49,959 --> 00:12:52,918 ‎國際刑警組織的朋友 ‎在妳的三點鐘方向 201 00:13:00,876 --> 00:13:05,376 ‎歐洲人為孩子慶生的方式 ‎還真是截然不同 202 00:13:05,459 --> 00:13:06,334 ‎我想是吧 203 00:13:08,459 --> 00:13:09,876 ‎妳覺得他們彼此相愛嗎? 204 00:13:11,084 --> 00:13:15,334 ‎妳認為那是真愛還只是逢場作戲? 205 00:13:17,418 --> 00:13:19,001 ‎我去幫妳拿點喝的 206 00:13:19,626 --> 00:13:21,834 ‎不用了,真的 207 00:13:21,918 --> 00:13:24,793 ‎拜託,妳是我今晚的約會對象 208 00:13:32,543 --> 00:13:34,751 ‎打擾一下,小姐 209 00:13:36,459 --> 00:13:39,209 ‎我在學校學過法語,終於派上用場了 210 00:13:40,918 --> 00:13:41,834 ‎你好 211 00:13:41,918 --> 00:13:44,251 ‎非常感謝,夫人 212 00:13:46,959 --> 00:13:47,834 ‎長棍麵包 213 00:13:51,501 --> 00:13:52,834 ‎太棒了 214 00:13:52,918 --> 00:13:55,668 ‎當法國人說話時 ‎一切聽起來都像詩一樣 215 00:13:55,751 --> 00:13:57,709 ‎法語真是愛的語言 216 00:14:04,959 --> 00:14:06,543 ‎國際刑警進入建築物 217 00:14:06,626 --> 00:14:08,168 ‎是時候交換了 218 00:14:08,251 --> 00:14:09,668 ‎妳的耳朵也會痛嗎? 219 00:14:09,751 --> 00:14:11,418 ‎這裏很吵 220 00:14:11,501 --> 00:14:14,418 ‎但這是我第一次參加派對 ‎所以我儘量屏蔽噪音 221 00:14:14,501 --> 00:14:16,001 ‎享受體驗 222 00:14:17,834 --> 00:14:21,376 ‎知道嗎?我感覺很冷,我要你抱着我 223 00:14:22,209 --> 00:14:24,418 ‎我真的可以抱妳嗎? 224 00:14:24,501 --> 00:14:26,918 ‎真的,傻瓜,你是我的約會對象 225 00:14:27,001 --> 00:14:29,418 ‎把手提箱放下,抱着我 226 00:14:30,168 --> 00:14:31,043 ‎好 227 00:14:32,459 --> 00:14:33,459 ‎等等 228 00:14:33,543 --> 00:14:37,459 ‎我可以順便吻妳一下嗎? 229 00:14:37,543 --> 00:14:39,668 ‎還是這樣太得寸進尺了? 230 00:14:39,751 --> 00:14:44,293 ‎你當然可以吻我,喬納森 ‎我一直在等你開口 231 00:14:49,126 --> 00:14:51,626 ‎閉上眼睛,睜眼接吻很嚇人 232 00:14:52,668 --> 00:14:53,793 ‎好吧 233 00:14:53,876 --> 00:14:56,043 ‎國際刑警會在30秒內抵達妳所在位置 234 00:14:56,126 --> 00:14:57,501 ‎馬上交換,莉莎 235 00:15:01,418 --> 00:15:05,084 ‎我覺得法式熱吻對我來說輕而易舉 236 00:15:05,168 --> 00:15:06,418 ‎對,很棒 237 00:15:06,501 --> 00:15:10,293 ‎對,訣竅是儘可能快速轉動舌頭 238 00:15:10,376 --> 00:15:12,334 ‎-轉啊轉 ‎-這就是訣竅 239 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 ‎立刻交換,莉莎 240 00:15:18,418 --> 00:15:23,334 ‎對,儘量旋轉,這就是我的秘方醬汁 241 00:15:23,418 --> 00:15:25,126 ‎對,很多醬汁 242 00:15:33,543 --> 00:15:38,501 ‎這次接吻體驗令我頭暈目眩呢 243 00:15:38,584 --> 00:15:42,001 ‎妳想出去透透氣嗎? 244 00:15:42,084 --> 00:15:43,793 ‎我要去一下洗手間 245 00:15:43,876 --> 00:15:47,626 ‎不知道是接吻太興奮還是尿急 246 00:15:48,168 --> 00:15:50,793 ‎好,我在外面等妳 247 00:16:01,251 --> 00:16:04,001 ‎(《遊戲》) 248 00:16:20,209 --> 00:16:21,043 ‎先生 249 00:16:24,584 --> 00:16:26,793 ‎派對很精彩,波潘杰洛夫先生 250 00:16:27,293 --> 00:16:31,501 ‎恭賀令千金生日 ‎泰倫先生向你致以最誠摯的問候 251 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 ‎非常感謝 252 00:16:35,168 --> 00:16:36,751 ‎(甜蜜16歲生日快樂) 253 00:16:39,376 --> 00:16:40,501 ‎等等,先生 254 00:16:52,751 --> 00:16:54,959 ‎你們好,派對很精彩吧? 255 00:16:55,043 --> 00:16:56,334 ‎對,很精彩 256 00:16:56,418 --> 00:17:00,126 ‎你為甚麼緊抓着那個手提箱 257 00:17:00,209 --> 00:17:02,084 ‎就好像置身沉船而懷抱嬰兒? 258 00:17:05,584 --> 00:17:06,793 ‎有人搞砸了 259 00:17:06,876 --> 00:17:09,876 ‎找到喬納森 ‎否則我們會葬身他媽的鯊魚池 260 00:17:13,459 --> 00:17:14,751 ‎是我老闆叫我這麼做的 261 00:17:14,834 --> 00:17:19,334 ‎我要與它寸步不離 ‎任何人都不可以打開 262 00:17:20,376 --> 00:17:23,126 ‎好,請跟我們來,我們是警察 263 00:17:23,209 --> 00:17:26,459 ‎甚麼?我做錯甚麼事了嗎? ‎難道我沒有遵守禮儀? 264 00:17:26,543 --> 00:17:30,001 ‎這種寡頭政治加派對我還是初來乍到 265 00:17:37,251 --> 00:17:38,959 ‎我看到妳了,他們在妳左側 266 00:17:39,918 --> 00:17:41,626 ‎好,佩德羅,等待接吻信號 267 00:17:41,709 --> 00:17:43,959 ‎尼可,準備交換和清場 268 00:17:44,043 --> 00:17:45,668 ‎好了,打開吧,皮諾丘 269 00:17:45,751 --> 00:17:48,418 ‎你怎麼知道我爸媽給我起的昵稱? 270 00:17:48,918 --> 00:17:50,376 ‎馬上打開 271 00:17:50,459 --> 00:17:54,501 ‎不,這不是給你的,我有嚴命在身 272 00:17:54,584 --> 00:17:56,334 ‎-我才不管… ‎-哦!喬納森! 273 00:17:57,168 --> 00:17:59,793 ‎嗨,莉莎,我正想努力跟這些人解釋 274 00:17:59,876 --> 00:18:02,001 ‎這份禮物無人能動 275 00:18:02,084 --> 00:18:03,334 ‎你真是的 276 00:18:03,418 --> 00:18:06,543 ‎放下那個討厭的手提箱,再吻我一次 277 00:18:06,626 --> 00:18:09,334 ‎我還沒嚐夠你那靈活嚅動的舌頭 278 00:18:12,501 --> 00:18:13,418 ‎閉上眼睛 279 00:18:18,584 --> 00:18:19,543 ‎好浪漫 280 00:18:19,626 --> 00:18:22,251 ‎就像他們在放煙火慶祝我們的吻 281 00:18:23,126 --> 00:18:26,168 ‎只是沒有富娛樂性的美感 282 00:18:27,334 --> 00:18:30,418 ‎我們去找個可以做愛的地方吧 283 00:18:30,501 --> 00:18:34,209 ‎真的嗎?好啊,我完全支持 284 00:18:34,293 --> 00:18:39,376 ‎妳有吃避孕藥嗎?還是我來戴套? 285 00:18:40,168 --> 00:18:41,418 ‎-甚麼… ‎-知道嗎? 286 00:18:41,501 --> 00:18:45,293 ‎可以幫我們弄點精緻的雞尾酒嗎? 287 00:18:45,376 --> 00:18:49,043 ‎我好像在地下室看到了一個 ‎波利尼西亞風酒吧,我要再去洗手間 288 00:18:49,126 --> 00:18:51,001 ‎然後才能深入彼此體內 289 00:18:51,084 --> 00:18:53,293 ‎糟糕,我忘了禮物 290 00:18:53,876 --> 00:18:56,459 ‎好,你去拿吧,一會樓下見 291 00:18:56,543 --> 00:18:57,668 ‎好主意 292 00:19:17,501 --> 00:19:19,459 ‎抱歉,小小意外 293 00:19:19,543 --> 00:19:23,043 ‎一點點而已,不值一提 294 00:19:23,793 --> 00:19:25,376 ‎我完全理解 295 00:19:25,459 --> 00:19:28,418 ‎有時候最狡詐的計劃也會有漏洞 296 00:19:28,501 --> 00:19:31,459 ‎我相信泰倫先生 ‎一定想徹底了解這件事 297 00:19:31,543 --> 00:19:34,334 ‎難說,他和你一樣貴人事忙 298 00:19:34,418 --> 00:19:38,751 ‎我們還是不要用瑣事煩他了 299 00:19:39,251 --> 00:19:42,043 ‎也許我會告訴他,也許不會 300 00:19:42,126 --> 00:19:43,001 ‎再說吧 301 00:19:47,251 --> 00:19:48,168 ‎好了 302 00:19:53,501 --> 00:19:54,501 ‎好 303 00:19:55,043 --> 00:19:56,293 ‎零錢 304 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 ‎因為我太有錢了 305 00:20:04,834 --> 00:20:08,334 ‎-真不錯 ‎-對,我很幸運 306 00:20:09,418 --> 00:20:10,751 ‎-真的嗎? ‎-對 307 00:20:10,834 --> 00:20:13,043 ‎我想買甚麼都可以 308 00:20:13,126 --> 00:20:17,501 ‎隨意出入高檔餐廳 ‎完全不用擔心價錢 309 00:20:17,584 --> 00:20:20,543 ‎最貴的料理?沒問題 310 00:20:21,459 --> 00:20:22,334 ‎好吧 311 00:20:27,709 --> 00:20:34,126 ‎我可以輕鬆買下 ‎1000條牛仔褲、5000件毛衣 312 00:20:35,126 --> 00:20:40,168 ‎-好多牛仔褲呢 ‎-對,10萬個漢堡 313 00:20:40,251 --> 00:20:46,293 ‎吃掉一個,把另外99,999個扔掉 314 00:20:46,376 --> 00:20:47,418 ‎對我只是九牛一毛 315 00:20:47,501 --> 00:20:51,334 ‎那就是我的人生 ‎這就是我在這裏的生活 316 00:20:52,626 --> 00:20:55,959 ‎真不錯,先生,你顯然非常富有 317 00:20:56,043 --> 00:21:00,501 ‎非常非常有錢,但我一直保持謙卑 318 00:21:00,584 --> 00:21:05,126 ‎我沒有忘本,這對我很重要 319 00:21:05,209 --> 00:21:06,043 ‎太好了 320 00:21:12,376 --> 00:21:16,001 ‎多虧了這筆交易,這只是個開始 321 00:21:16,084 --> 00:21:18,376 ‎我說的是統治世界 322 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 ‎所有其他寡頭和大亨都會向我低頭 323 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 ‎好了 324 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 ‎很高興與你做生意,波潘杰洛夫先生 325 00:21:33,584 --> 00:21:39,293 ‎請記住,對那次小小的意外 ‎泰倫先生沒甚麼興趣 326 00:21:39,376 --> 00:21:40,334 ‎他是個大忙人 327 00:21:41,001 --> 00:21:43,293 ‎好吧,好好享受派對 328 00:21:51,001 --> 00:21:53,584 ‎妳總算來了,這是給妳的 329 00:21:55,084 --> 00:21:56,168 ‎謝謝 330 00:21:56,251 --> 00:21:57,543 ‎很口渴,是吧? 331 00:21:58,376 --> 00:22:01,668 ‎好了,我們把禮物交給壽星女 ‎然後就走人 332 00:22:01,751 --> 00:22:04,751 ‎我還期待着我們能有時間 333 00:22:04,834 --> 00:22:07,668 ‎如妳之前所說一起交歡呢 334 00:22:07,751 --> 00:22:09,209 ‎-沒時間了 ‎-好吧… 335 00:22:09,293 --> 00:22:11,876 ‎老實說,我覺得那倒是個好主意 336 00:22:11,959 --> 00:22:15,209 ‎是個很棒的…倡議 337 00:22:15,293 --> 00:22:17,668 ‎-生日快樂,小姐! ‎-走吧 338 00:22:19,084 --> 00:22:21,709 ‎不過,慢慢來是明智之舉 339 00:22:21,793 --> 00:22:23,293 ‎這招不錯,好吧 340 00:22:23,376 --> 00:22:27,959 ‎對,現在的重點是我們正式穩定交往 341 00:22:28,043 --> 00:22:34,168 ‎對,等到雙方覺得合適時再發生關係 342 00:23:03,543 --> 00:23:05,043 ‎哎呀呀 343 00:23:05,126 --> 00:23:09,543 ‎我本來還希望我的小鯊魚池 ‎不會這麼快就派上用場呢 344 00:23:09,626 --> 00:23:12,293 ‎先生,行動很成功 345 00:23:12,376 --> 00:23:14,376 ‎我們拿到了錢,也沒有留下後患 346 00:23:14,459 --> 00:23:16,751 ‎我們不能犯錯 347 00:23:16,834 --> 00:23:20,668 ‎波潘杰洛夫先生來電話,他很是不滿 348 00:23:20,751 --> 00:23:23,959 ‎是嗎?可是,先生,那只是小事 349 00:23:24,043 --> 00:23:26,209 ‎好嗎?沒有造成任何損害 350 00:23:26,293 --> 00:23:29,418 ‎是的,拜託了,泰倫先生 ‎我們不該遭受如此對待 351 00:23:29,501 --> 00:23:30,709 ‎你們活該 352 00:23:30,793 --> 00:23:33,043 ‎-不,先生,不是我們所有人 ‎-拜託,先生… 353 00:23:33,126 --> 00:23:35,293 ‎趕快做臨終禱告吧 354 00:23:35,793 --> 00:23:38,126 ‎三、二、一 355 00:23:41,543 --> 00:23:46,126 ‎那顯然是他的錯,這是他應得的下場 356 00:23:49,876 --> 00:23:53,543 ‎而且,牠們很快就會大快朵頤了 357 00:23:56,751 --> 00:23:59,918 ‎牠們應該攻擊他 ‎牠們為甚麼不攻擊他? 358 00:24:00,001 --> 00:24:01,126 ‎(《鯊魚池使用手冊》) 359 00:24:02,126 --> 00:24:04,084 ‎請開始四處潑水 360 00:24:05,251 --> 00:24:10,709 ‎我覺得牠們很喜歡潑水 ‎也許這樣牠們會把他當獵物? 361 00:24:10,793 --> 00:24:14,293 ‎請你作掙扎狀 362 00:24:16,084 --> 00:24:19,709 ‎有趣的是,泰倫先生 ‎人類並非鯊魚的天然食物來源 363 00:24:19,793 --> 00:24:22,418 ‎根據不同亞型,有的更喜歡海豹、魚 364 00:24:22,501 --> 00:24:24,126 ‎魷魚,甚至浮游生物 365 00:24:25,376 --> 00:24:27,459 ‎別踩在梯子上,你會後悔的 366 00:24:28,626 --> 00:24:30,626 ‎還有甚麼比置身鯊魚池裏更糟? 367 00:24:31,209 --> 00:24:33,418 ‎這話有道理 368 00:24:35,626 --> 00:24:36,626 ‎這樣 369 00:24:41,668 --> 00:24:44,084 ‎他說得對,還有更糟的處境 370 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 ‎我快死了 371 00:24:46,959 --> 00:24:49,418 ‎我終於要死了,糟糕 372 00:24:50,543 --> 00:24:52,793 ‎是死亡 373 00:24:54,334 --> 00:24:57,668 ‎我的血快流乾了,全都沒有了 374 00:25:01,626 --> 00:25:02,751 ‎好冷… 375 00:25:04,668 --> 00:25:05,918 ‎外婆! 376 00:25:52,793 --> 00:25:55,709 ‎字幕翻譯:Kate