1 00:00:14,418 --> 00:00:17,209 Hivuta kuusi astetta tyyrpuurin moottorilla. 2 00:00:17,293 --> 00:00:18,209 Selvä. 3 00:00:18,751 --> 00:00:21,543 Hyvältä näyttää, 244 maan päällä. 4 00:00:22,501 --> 00:00:23,334 Muy bien. 5 00:00:29,959 --> 00:00:31,501 RANSKAN TULLITOIMISTO 6 00:00:33,126 --> 00:00:35,834 Sammuta moottorit ja valmistaudu telakointiin. 7 00:00:35,918 --> 00:00:37,376 Hyvää työtä. Loppu. 8 00:00:38,126 --> 00:00:39,084 Hienoa, kapu. 9 00:00:39,168 --> 00:00:43,834 Niin, alan ymmärtää. En toki halua kehuksia. 10 00:00:43,918 --> 00:00:48,709 Pistän miehistön maalaamaan ja korjaamaan. Se hoituu pian. Enintään kolme päivää. 11 00:00:48,793 --> 00:00:51,084 Hienoa! Olemme hieno tiimi. 12 00:00:51,834 --> 00:00:53,918 Hyvin öljytty kone. 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,959 Hyvää lomaa! 14 00:01:23,959 --> 00:01:25,459 Hei, kapteeni! 15 00:01:25,543 --> 00:01:29,584 Villi veikkaus. Pidät kukista. 16 00:01:30,793 --> 00:01:33,543 Joo, kukat ovat hienoja. 17 00:01:33,626 --> 00:01:36,751 Värejä ja kaikkea. Niin kauniita. 18 00:01:37,376 --> 00:01:38,293 Tiesin sen. 19 00:01:38,793 --> 00:01:41,084 Oletko valmis? -Joo. 20 00:01:41,168 --> 00:01:43,751 On kiva, että haluat tavata perheeni. 21 00:01:43,834 --> 00:01:45,918 Totta puhuen hieman yllättävää. 22 00:01:46,001 --> 00:01:48,959 Halusin vain mennä pienelle seikkailulle kanssasi. 23 00:01:49,043 --> 00:01:52,876 Minulla on pieni henkilökohtainen juttu Monacossa matkan varrella. 24 00:01:52,959 --> 00:01:56,668 Eli kaksi kärpästä yhdellä iskulla -juttu. 25 00:01:56,751 --> 00:01:58,584 Sepä kivaa. 26 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 Monaco ei tosin ole matkan varrella. 27 00:02:01,793 --> 00:02:04,793 Se ei ole iso kiertotie, eikä se kestä kauan, 28 00:02:04,876 --> 00:02:08,876 mutta sen on oltava meidän pikku salaisuus. Jooko? 29 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 Voithan pitää salaisuuden, muru? 30 00:02:12,543 --> 00:02:15,709 Toki. Huuleni ovat sinetöidyt. 31 00:02:27,293 --> 00:02:28,834 Mikä maisema. 32 00:02:28,918 --> 00:02:30,876 Maisemat ovat hienoja. 33 00:02:32,543 --> 00:02:36,709 Vaihdan mukavammat vaatteet. Kuulostaa hyvältä. Minä myös. 34 00:02:44,084 --> 00:02:45,959 Minun pitää hoitaa yksi juttu. 35 00:02:46,043 --> 00:02:49,876 Tulen tietenkin mukaasi. -Ai. Ei, se on henkilökohtaista. 36 00:02:49,959 --> 00:02:53,876 Täydellistä. Haluan tehdä kanssasi henkilökohtaisia juttuja. 37 00:02:54,543 --> 00:02:55,959 No niin, Jonathan. 38 00:02:56,459 --> 00:02:59,834 Jotta tämä toimisi, emme voi tukahduttaa toisiamme. Jooko? 39 00:02:59,918 --> 00:03:02,001 On tärkeää antaa toisillemme tilaa. 40 00:03:02,084 --> 00:03:07,251 Kyllä. Tilan antaminen on hyvin terveellistä. 41 00:03:07,334 --> 00:03:10,626 Olen lukenut siitä. Aloittelijan virhe. Olen pahoillani. 42 00:03:10,709 --> 00:03:13,876 Hienoa. Palaan pian. Nähdään. 43 00:03:13,959 --> 00:03:16,084 Selvä, nähdään. Hienoa. Siistiä. 44 00:03:41,459 --> 00:03:42,418 Liza. Liza! 45 00:03:43,001 --> 00:03:47,251 Arvaa, kuka on uutisissa. Se oligarkki. Joku tappoi hänet! 46 00:03:47,334 --> 00:03:48,418 Niinkö? -Niin. 47 00:03:48,501 --> 00:03:50,168 Näyttää aika kamalalta. 48 00:03:50,251 --> 00:03:56,084 Joku työnsi vaarallista radioaktiivista ainetta hänen peräsuoleensa. 49 00:03:56,168 --> 00:03:59,293 Ei enää juhlakutsuja siellä. 50 00:03:59,376 --> 00:04:00,293 Ei varmaan. 51 00:04:00,793 --> 00:04:03,168 Miksi joku tekisi niin? 52 00:04:04,084 --> 00:04:05,709 En tiedä, Jonathan. 53 00:04:05,793 --> 00:04:09,293 Ehkä hän vasikoi jonkun. Sitä saa, mitä tilaa. Tiedäthän. 54 00:04:09,793 --> 00:04:11,709 Ei, en tiennyt sitä. 55 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 TERVETULOA CONNECTICUTIIN 56 00:04:20,001 --> 00:04:21,209 Tuo on varmaan me. 57 00:04:22,209 --> 00:04:24,084 Niin. Olet varmaan oikeassa. 58 00:04:31,209 --> 00:04:34,251 Onko jokin vialla? Vaikutat vähän stressaantuneelta. 59 00:04:34,334 --> 00:04:37,376 En tiedä, mitä odottaa, kun saavumme. 60 00:04:37,459 --> 00:04:41,626 Vanhempani vaikuttavat ylpeitä nyt, mutta heistä ei koskaan tiedä. 61 00:04:41,709 --> 00:04:42,918 Eikö? -Ei. 62 00:04:43,001 --> 00:04:48,251 Manipulointia oli paljon lapsuudessani, eli koskaan ei tiedä, mitä odottaa. 63 00:04:48,334 --> 00:04:49,834 Aina saa miettiä. 64 00:04:49,918 --> 00:04:52,959 Pitävät muut varpaillaan. Se on hyvä. 65 00:04:53,834 --> 00:04:54,668 Aivan. 66 00:04:55,459 --> 00:05:01,584 Katso. Varmaan merkki normaalista pelosta ennen ydinperheen tapaamista. 67 00:05:01,668 --> 00:05:03,459 Se ei vaikuta normaalilta. 68 00:05:03,543 --> 00:05:07,959 No, se on. Niin luonto toimii. 69 00:05:08,043 --> 00:05:09,626 En ymmärrä, Jonathan. 70 00:05:09,709 --> 00:05:12,793 Kanalassa on aina yksi kananpoika, 71 00:05:12,876 --> 00:05:17,126 jota vastaan muut liittoutuvat, ja ne nokkivat sitä. 72 00:05:17,209 --> 00:05:21,459 Se voi johtua siitä, että se on pienin, heikoin tai vain huono-onninen. 73 00:05:21,543 --> 00:05:26,918 Mutta perheessäni tai kanalassani se on aina ollut minä. 74 00:05:27,001 --> 00:05:28,209 Kuulostaa kamalalta. 75 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 Ei, nokkiminen on ollut vain sanallista. Se ei ole satuttanut minua ulkoa. 76 00:05:32,876 --> 00:05:36,459 Ulkopuoli on täysin kunnossa. Se on hyvä. 77 00:05:36,543 --> 00:05:38,709 Onko? -Kyllä. Juu, on. 78 00:05:38,793 --> 00:05:40,334 Kaikki on hyvin. Jep. 79 00:05:48,834 --> 00:05:52,293 Olen saanut tiukat ohjeet soittaa ovikelloa. 80 00:05:52,376 --> 00:05:54,876 "Vain pummit tunkeutuvat taloon." 81 00:05:55,709 --> 00:05:56,918 Jopa omaan taloosi? 82 00:05:57,001 --> 00:05:59,501 Varsinkin omaan, äiti ja isä sanovat aina. 83 00:06:01,084 --> 00:06:04,418 Jonathan, rakkaani. Ihana nähdä! 84 00:06:04,959 --> 00:06:08,334 Miten voit, Consuela? Ikävöin sinua kovasti. 85 00:06:08,418 --> 00:06:11,001 Ja minä ikävöin sinua, Johnny. 86 00:06:11,084 --> 00:06:13,293 Kuka tämä kaunis neito on? 87 00:06:13,793 --> 00:06:17,834 Olen Liza. Jonathanin kollega ja tyttöystävä. 88 00:06:18,376 --> 00:06:20,751 Te näytätte suloisilta yhdessä. 89 00:06:21,459 --> 00:06:22,293 Kiitos. 90 00:06:22,793 --> 00:06:24,543 Ovatko vanhempani täällä? 91 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 Kyllä, käykää sisään. He ovat puutarhassa. 92 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Herra ja rouva Fall, Jonathan on kotona! 93 00:06:36,043 --> 00:06:38,459 Jonathan, pikku poikani. 94 00:06:38,543 --> 00:06:42,418 Mukavaa, että olet kotona tuossa univormussa. 95 00:06:42,501 --> 00:06:45,918 Niin, olemme alkaneet halata. -Niin. 96 00:06:46,001 --> 00:06:48,084 Tule tänne ja halaa äitiäsi. 97 00:06:48,168 --> 00:06:51,876 Aito lämmin ja normaali halaus. 98 00:06:53,876 --> 00:06:57,626 Tuntuupa hyvältä. -Riittää jo. Tule tänne. 99 00:06:58,959 --> 00:07:01,459 Tuntuu hyvältä. Niin luonnollista. 100 00:07:01,543 --> 00:07:07,793 Kappas. Herra Selkäänpuukottaja, joka ei auta ainoaa veljeään saamaan töitä. 101 00:07:07,876 --> 00:07:11,126 Mitä? -Ja pitääkö esitellä univormua? 102 00:07:11,209 --> 00:07:13,376 Tiedät, että olen hauras potkujen takia. 103 00:07:13,459 --> 00:07:15,668 Pahoittelen, että menetit työsi, 104 00:07:15,751 --> 00:07:18,626 mutten yritä olla epäkunnioittava univormulla. 105 00:07:18,709 --> 00:07:23,168 Just. Se sattuu. Satutit minua teoillasi. 106 00:07:23,251 --> 00:07:27,376 Ei häpeää. Ei hienostuneisuutta. Aina minä, minä, minä… 107 00:07:27,459 --> 00:07:29,084 Hiljaa, Tanner. -Riittää! 108 00:07:29,168 --> 00:07:32,209 Ja kuka tämä on? Voimmeko auttaa? Oletko eksyksissä? 109 00:07:32,876 --> 00:07:36,709 Tämä on Liza. Tyttöystäväni. 110 00:07:39,584 --> 00:07:41,418 Hauska tavata, Liza. 111 00:07:41,501 --> 00:07:43,043 Hauska tavata teidätkin. 112 00:07:43,126 --> 00:07:45,918 Mutta mitä oikein tarkoitat? Sanoit tyttöystävä. 113 00:07:46,001 --> 00:07:49,209 Mutta se on varmaan hyvin väärin. 114 00:07:49,293 --> 00:07:53,626 Ei, Liza on hyvä kollegani ja tyttöystäväni. 115 00:07:53,709 --> 00:07:56,418 Aivan, hän on siis työkaveri. 116 00:07:56,501 --> 00:07:58,501 Tajusin. -Niin. 117 00:07:58,584 --> 00:07:59,793 Naispuolinen ystävä. 118 00:07:59,876 --> 00:08:03,751 Niin voi sanoa, mutta me myös seurustelemme. 119 00:08:03,834 --> 00:08:07,334 Älä. Tuo on kamala vale, ja tiedät sen. 120 00:08:07,418 --> 00:08:09,959 Hän on, uskallanko sanoa, povipommi. 121 00:08:10,043 --> 00:08:11,251 Niin nussittava. 122 00:08:11,334 --> 00:08:13,168 Hän ei ikinä tapailisi sinua - 123 00:08:13,251 --> 00:08:16,709 eikä antaisi sinun koskea häntä miljooniin vuosiin. 124 00:08:16,793 --> 00:08:18,418 Hän ei valehtele, Tanner. 125 00:08:18,501 --> 00:08:22,418 Jonathan on vain hämmentynyt termistä tyttöystävä, 126 00:08:22,501 --> 00:08:25,293 koska hänellä ei ole koskaan ollut tyttöystävää. 127 00:08:25,376 --> 00:08:30,959 Eikö, Jonathan? Sekoitat sanat naispuolinen ystävä ja tyttöystävä. 128 00:08:31,043 --> 00:08:33,376 Kyllä. Eikö niin, Jonathan? 129 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Ei se mitään. Kaikki menevät sanoissa sekaisin. 130 00:08:36,251 --> 00:08:37,834 Toki. -Hän on idiootti. 131 00:08:40,126 --> 00:08:43,251 Peruutetaan vähän. Yritän ymmärtää. 132 00:08:43,334 --> 00:08:45,626 Tämä on Pretty Woman -juttu. Eikö? 133 00:08:45,709 --> 00:08:47,084 Oletko seuralainen? -En. 134 00:08:47,168 --> 00:08:50,793 Himskatin himskatti, Tanner. Anteeksi kiroilu, anteeksi. 135 00:08:50,876 --> 00:08:54,584 Sanoin jo sata kertaa. Liza on tyttöystäväni. 136 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 Miksi sitä on niin vaikea käsitellä? 137 00:08:56,876 --> 00:09:00,084 Totta kai, kulta. Ymmärrämme. -Niin. 138 00:09:00,168 --> 00:09:01,418 Tajuamme. -Tajuamme. 139 00:09:01,501 --> 00:09:02,959 Olemme trendikkäitä. 140 00:09:03,043 --> 00:09:07,376 Tiedämme, että deittailu on täysin erilaista kuin nuoruudessamme. 141 00:09:07,459 --> 00:09:10,543 Nyt juttu on sovellukset, peniskuvien lähettäminen - 142 00:09:10,626 --> 00:09:13,834 ja puhelukorttien vaihto seksiä vastaan kauppojen takana. 143 00:09:14,418 --> 00:09:16,834 Ei oikeastaan, luulisin. -On se. 144 00:09:16,918 --> 00:09:22,251 Luoja tietää, että isäsi on käynyt läpi samanlaisen vaiheen kuin sinä. 145 00:09:22,751 --> 00:09:26,834 Muistatko, kun pelastit sen prostituoidun, Blake? 146 00:09:26,918 --> 00:09:29,709 Muistatko sen? -Niin. 147 00:09:29,793 --> 00:09:32,043 Se oli hulvatonta. 148 00:09:32,126 --> 00:09:35,668 Maksoi omaisuuden. Lopulta hän piti vanhasta elämästään. 149 00:09:35,751 --> 00:09:38,209 Hän tekee yhä samaa moottoritien alla. 150 00:09:38,751 --> 00:09:42,543 Joskus ajan hänen ohitseen ja mietin, mitä olisi voinut olla. 151 00:09:42,626 --> 00:09:46,834 Mutta kun mietin asiaa, näen, että se oli tuomittu alusta asti. 152 00:09:46,918 --> 00:09:49,668 Ensimmäinen virheeni oli parittajaan luottaminen. 153 00:09:49,751 --> 00:09:52,501 Niin ilkeää. Tietenkin he olivat rakastuneita. 154 00:09:52,584 --> 00:09:56,084 Yritin niin kovasti päästä takaisin hänen suosioonsa. 155 00:09:56,168 --> 00:09:58,501 Mutta se rakkaustarina oli pilalla. 156 00:09:58,584 --> 00:10:02,376 Olin murtunut sen hemmetin homman takia, ja olen yhä vihainen. 157 00:10:02,459 --> 00:10:05,626 Herran sentään. Sydäntäsärkevää. -Jaarittelet, Blake. 158 00:10:05,709 --> 00:10:09,584 Mutta pointti pätee. Isänsä poika. 159 00:10:09,668 --> 00:10:13,459 Okei, tämä riittää. 160 00:10:13,543 --> 00:10:16,626 En ole prostituoitu, jonka Jonathan yrittää pelastaa. 161 00:10:16,709 --> 00:10:19,168 Tietenkin! Ei pahalla, Liza. -Ei. 162 00:10:19,251 --> 00:10:23,376 Huolehdin vain pojastani! Tiedän kokemuksesta. 163 00:10:23,459 --> 00:10:29,334 Olen upseeri Caribbean Queenillä, ja todella rakastan poikaanne. 164 00:10:29,418 --> 00:10:32,043 Hän on suloisin ihminen, jonka olen tavannut. 165 00:10:33,126 --> 00:10:36,418 Tekoäly. Se on tekoälyä. Täytyy olla. 166 00:10:36,501 --> 00:10:39,709 Et ole oikea ihminen. Olet kuin kehittynyt RealDoll, 167 00:10:39,793 --> 00:10:42,084 koska rehellisesti… Saanko sanoa sen? 168 00:10:42,168 --> 00:10:45,251 Jonathania ei voi rakastaa, ja kaikki tietävät sen. 169 00:10:45,334 --> 00:10:49,084 Lopeta, Tanner! Kaikki eivät tiedä sitä. Hus nyt! 170 00:10:49,168 --> 00:10:50,793 Huoneeseesi. Pois. -Mene! 171 00:10:50,876 --> 00:10:53,084 Mene! -Hus! Mene! 172 00:10:53,168 --> 00:10:54,793 Kuuntele äitiäsi. Häivy! 173 00:10:59,751 --> 00:11:03,626 Kiitos, Consuela. Näyttää ihanan virkistävältä. 174 00:11:03,709 --> 00:11:04,959 Kippis! 175 00:11:05,043 --> 00:11:07,626 Isäsi ja minä olemme ylpeitä sinusta. 176 00:11:10,168 --> 00:11:15,209 Itse asiassa niin ylpeitä, että haluamme viedä sinut lounaalle Kapteenien klubille. 177 00:11:15,293 --> 00:11:19,876 Oikeastiko? Mutta söimme juuri lounasta. -Älä takerru yksityiskohtiin. 178 00:11:19,959 --> 00:11:22,751 Selvä! Kuulostaa hyvältä. Miltä kuulostaa, Liza? 179 00:11:22,834 --> 00:11:26,918 Voin purkaa laukkuni ja rentoutua täällä. Pitäkää te hauskaa. 180 00:11:28,001 --> 00:11:31,626 En tarvitse sitä tilaa, josta puhuit. 181 00:11:31,709 --> 00:11:33,626 Tai mitään. Päinvastoin. 182 00:11:34,209 --> 00:11:36,043 Ei. Menkää te. 183 00:11:36,126 --> 00:11:40,459 Näytä Jonathanin ihastuttavalle naispuoliselle ystävälle vierashuone. 184 00:11:41,334 --> 00:11:44,584 Ehkä voin vain peseytyä ja vaihtaa vaatteet. 185 00:11:44,668 --> 00:11:45,668 Ei. -Ei. 186 00:11:45,751 --> 00:11:48,209 Käytä pukua. Onko sinulla henkilötodistus? 187 00:11:48,293 --> 00:11:49,168 Kyllä. 188 00:11:49,251 --> 00:11:51,959 Hienoa. Muista tuoda se. 189 00:11:52,043 --> 00:11:56,376 Jos sinulla on leimallinen työsopimus, muista tuoda sekin. 190 00:11:56,459 --> 00:11:57,709 Hyvä ajatus, kulta. 191 00:12:03,334 --> 00:12:08,293 Tämä on mukavaa. Oikea perhematka. Ensimmäinen. 192 00:12:08,376 --> 00:12:10,376 Älä ole typerä, Jonathan, kulta. 193 00:12:10,459 --> 00:12:12,959 Olemme käyneet monilla perhematkoilla. 194 00:12:13,459 --> 00:12:18,376 Grand Canyon, Aspen, Havaiji, Costa Rica, 195 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 Intia, Thaimaa. No, kaikkialla. 196 00:12:21,168 --> 00:12:23,501 Tannerin kanssa. Ilman minua. Te kolme. 197 00:12:23,584 --> 00:12:24,668 Etkö muista? 198 00:12:24,751 --> 00:12:29,001 Meillä ei ollut autossa tilaa teille molemmille laukkujen ja muun kera. 199 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Mutta lensitte kaikkiin paikkoihin. 200 00:12:31,251 --> 00:12:35,376 Kyllä. Mutta oletko kuullut perheistä, jotka kävelevät lentokentälle? 201 00:12:35,459 --> 00:12:39,584 En, mutta tämä on ensimmäinen perhematkani. Se oli pointtini. 202 00:12:39,668 --> 00:12:42,001 Eikä se ole oikea pointti. -Ei ole. 203 00:12:42,084 --> 00:12:44,709 Koska olit aina hengessä mukana. 204 00:12:44,793 --> 00:12:48,876 Se on tärkeää. Ajatus on tärkein. 205 00:12:50,084 --> 00:12:51,001 Niin. 206 00:12:59,334 --> 00:13:01,459 Säikäytit minut. Voinko auttaa? 207 00:13:01,543 --> 00:13:03,459 Ehkä. 208 00:13:05,918 --> 00:13:08,918 Luoja. Olet klassinen kaunotar. 209 00:13:09,001 --> 00:13:12,293 Ulkonäölläsi voisit olla pornolehdessä. 210 00:13:12,376 --> 00:13:13,209 Okei. 211 00:13:14,251 --> 00:13:17,626 Varmaan yksityisessä lehdessä. Voisit olla yksityistyttö. 212 00:13:17,709 --> 00:13:20,626 Kiitos kai. Mitä haluat? 213 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 En voinut pysyä poissa. Olet kuin kärsäni magneettini. 214 00:13:25,334 --> 00:13:26,251 Kärsäsi? 215 00:13:27,043 --> 00:13:30,126 Kutsun penistäni kärsäksi, koska norsuilla on kärsät. 216 00:13:30,209 --> 00:13:32,793 Se on siis analogia tai metafora. 217 00:13:33,459 --> 00:13:36,959 Selvä. Eli kullisi on norsun kärsän muotoinen? 218 00:13:37,043 --> 00:13:40,251 Voitko pitää oksia ja kerätä maapähkinöitä sillä? 219 00:13:40,334 --> 00:13:41,459 Onnittelut. 220 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 Ei. En pysty siihen. Tarkoitan kokoa. 221 00:13:45,168 --> 00:13:48,084 Ei näytä siltä. En näe kaksimetristä penistä. 222 00:13:49,043 --> 00:13:50,501 Haluaisitko nähdä? 223 00:13:51,793 --> 00:13:55,626 Sinun ei pitäisi olla täällä. -Tiedän. Puhun suoraan. 224 00:13:55,709 --> 00:13:57,751 Näytät likalta, joka kestää sen. 225 00:13:57,834 --> 00:13:59,793 Okei. -Älä ymmärrä väärin. 226 00:13:59,876 --> 00:14:03,584 Jonathan on mukava, ja haluan hänelle parasta. Todellakin. 227 00:14:03,668 --> 00:14:04,501 Mutta. 228 00:14:04,584 --> 00:14:08,584 Mutta sinun pitäisi hylätä hänet, ja meidän pitäisi olla yhdessä. 229 00:14:08,668 --> 00:14:10,959 Revi laastari ja potkaise hänet ulos. 230 00:14:11,668 --> 00:14:14,334 Miksi? -Katso minua, pimu. 231 00:14:14,418 --> 00:14:18,668 Inhoan, että minun pitää sanoa tämä itse, mutta olen vitun kuuma. 232 00:14:18,751 --> 00:14:21,876 Minulla on paljon enemmän tarjottavaa kuin hänellä. 233 00:14:21,959 --> 00:14:23,043 Paljon enemmän. 234 00:14:23,126 --> 00:14:24,709 Niinkö? Mitä, Tanner? 235 00:14:24,793 --> 00:14:30,251 Ensinnäkin kulli, joka on keskirajan yllä. 236 00:14:30,334 --> 00:14:31,834 Keskivertoa parempiko? 237 00:14:31,918 --> 00:14:37,626 Varmaan oikealla mittaustekniikalla, ja se on sileä ja kaunis. 238 00:14:38,126 --> 00:14:41,126 Komea. Hän on komea piru. Rakastaisit häntä. 239 00:14:41,209 --> 00:14:42,043 Okei. 240 00:14:42,126 --> 00:14:47,709 Ja ennen kuin Jonathan tulee kotiin, haluaisin antaa sinulle maistiaisen… 241 00:14:51,418 --> 00:14:55,209 ISO TANR 242 00:15:10,668 --> 00:15:12,501 Hyvä, olet hereillä. 243 00:15:12,584 --> 00:15:15,626 Halusin kertoa, että sain viestin Jonathanilta, 244 00:15:15,709 --> 00:15:18,376 ja hän palaa noin kahden tunnin päästä. 245 00:15:18,876 --> 00:15:24,751 Luulen, että siinä ajassa voin paloitella raajasi ja pakata ne tähän laukkuun, 246 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 ja suihkullekin jää aikaa. 247 00:15:28,793 --> 00:15:33,501 Tiesitkö, että voin porata tämän terän silmäsi läpi parietaalilohkoon. 248 00:15:34,459 --> 00:15:37,459 Aivan aivojesi takaosaan asti. 249 00:15:45,251 --> 00:15:48,584 Mutta koska saatat olla jonkin arvoinen Jonathanille, 250 00:15:48,668 --> 00:15:50,126 annan vaihtoehdon. 251 00:15:50,209 --> 00:15:52,709 Voit vielä selvitä tästä, Tanner. 252 00:16:14,584 --> 00:16:17,209 KAPTEENIEN KLUBI KAPTEENEILLE JA PERHEILLEEN. 253 00:16:38,834 --> 00:16:41,043 VASTAANOTTO 254 00:16:41,126 --> 00:16:43,168 KAPTEENEILLE JA PERHEILLEEN. 255 00:16:50,126 --> 00:16:51,834 KAPTEENIN HENKILÖKORTTI 256 00:16:54,793 --> 00:16:56,001 KAPTEENIEN KLUBI 257 00:17:12,959 --> 00:17:15,959 FALLIT OVAT KAPTEENIEN KLUBIN VIRALLISIA JÄSENIÄ 258 00:17:18,501 --> 00:17:23,459 Ikävä kysyä, mutta veittekö minut sinne saadaksenne jäsenyytenne takaisin? 259 00:17:23,543 --> 00:17:26,293 Älä ole naurettava! 260 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Emme koskaan käyttäisi sinua lippuna jäsenyyteen ja asemaan. 261 00:17:30,584 --> 00:17:33,376 Ettekö? -Jäsenyys ei merkitse mitään. 262 00:17:33,459 --> 00:17:37,501 Sitä paitsi, eikö olekin hyvä olla vihdoin hyödyksi perheellesi - 263 00:17:37,584 --> 00:17:39,168 näiden vuosien jälkeen? 264 00:17:39,251 --> 00:17:40,668 Niin kai. 265 00:17:41,209 --> 00:17:42,084 Hyvä poika. 266 00:17:49,709 --> 00:17:50,834 Jonathan! 267 00:17:50,918 --> 00:17:53,043 Hups! Hei, Tanner. 268 00:17:53,668 --> 00:17:56,584 Kiva nähdä, Jonathan. Oliko teillä kivaa? 269 00:17:56,668 --> 00:17:59,001 Olihan meillä. 270 00:17:59,084 --> 00:18:02,959 Tiukka yleisö. En pidä siitä, mutta kiva, että palasitte. 271 00:18:03,043 --> 00:18:05,876 Arvaa mitä? Meidän pitäisi hengailla puutarhassa. 272 00:18:05,959 --> 00:18:10,584 Vietetään veljesten laatuaikaa yhdessä. Heitellään frisbeetä tai jotain. 273 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 Oletko käyttänyt taas huumeita, Tanner? -En. 274 00:18:13,501 --> 00:18:15,918 Missä kusipäisyys sitten on? 275 00:18:16,793 --> 00:18:20,626 Se oli vain esitystä. Esitin, hölmö. 276 00:18:20,709 --> 00:18:24,793 Kaikki ne vuodetko? Vau, aikamoinen omistautuminen. 277 00:18:24,876 --> 00:18:28,209 Jep. Hylätään dinosaurukset. Juostaan kilpaa puutarhaan. 278 00:18:28,293 --> 00:18:30,876 Käytetään huippulaadukkaita Nerf-pyssyjäni. 279 00:18:30,959 --> 00:18:33,543 Tai tehdään, mitä sinä haluat. -Toki! 280 00:18:33,626 --> 00:18:35,251 Hippa! -Selvä. 281 00:18:36,959 --> 00:18:38,543 Olet niin nopea! 282 00:18:45,001 --> 00:18:46,918 Näytät olevan kuin kotonasi. 283 00:18:47,001 --> 00:18:50,334 Täällä ei ole kuvia Jonathanista. Miksi? 284 00:18:51,876 --> 00:18:55,251 Koska hän on arvokas salaisuutemme. 285 00:18:56,293 --> 00:18:57,251 Ihanko tosi? 286 00:18:58,376 --> 00:19:00,793 Siihen on luonnollinen selitys. 287 00:19:00,876 --> 00:19:05,543 Tämä on minulle vaikeaa, mutta Jonathan oli keskonen. 288 00:19:05,626 --> 00:19:07,793 Syntyi liian aikaisin. 289 00:19:08,459 --> 00:19:13,584 Lääkärin mukaan tupakointi ja juominen aiheutti sen, mutta en tiedä. 290 00:19:14,084 --> 00:19:18,834 Näytti siltä, että vanha kuoreton kilpikonna eli kohdussani - 291 00:19:18,918 --> 00:19:22,501 ja tuli vihdoin ulos päivänvaloon ensimmäistä kertaa. 292 00:19:22,584 --> 00:19:24,418 Hän oli karmea. -Karmea. 293 00:19:24,501 --> 00:19:26,668 Kuin vauva-Yoda ilman söpöyttä. 294 00:19:26,751 --> 00:19:28,043 Voi luoja. 295 00:19:28,126 --> 00:19:30,959 Olen iloinen, että hän selviytyi. -Huh. 296 00:19:31,043 --> 00:19:33,543 Kuinka keskonen, jos saan kysyä? 297 00:19:33,626 --> 00:19:38,084 Melkein kaksi viikkoa. Kahdeksan päivää. 298 00:19:38,668 --> 00:19:40,834 Sitä ei taideta lasketa keskoseksi. 299 00:19:41,418 --> 00:19:45,001 Kyllä se lasketaan. Se oli pelottavaa. 300 00:19:45,084 --> 00:19:50,001 Siltä varalta, että hän ei selviytyisi, päätimme olla kiintymättä Jonathaniin. 301 00:19:50,084 --> 00:19:52,001 Pelastaaksemme itsemme surulta. 302 00:19:52,084 --> 00:19:55,209 Saimme Consuelan imettämään häntä ja muuta sellaista - 303 00:19:55,293 --> 00:19:57,418 heikentääksemme äidin ja pojan suhdetta. 304 00:19:57,501 --> 00:20:00,209 Vau. Se on kamalaa. 305 00:20:00,293 --> 00:20:01,293 Niin, todella. 306 00:20:01,376 --> 00:20:07,251 Se oli rankkaa. Lyhyesti siis panimme kaikki munat samaan koriin, 307 00:20:07,334 --> 00:20:09,626 ja keskityimme Tanneriin. 308 00:20:09,709 --> 00:20:13,334 Satsasimme kaikki tunteemme häneen. Eikö niin, kulta? 309 00:20:13,418 --> 00:20:15,126 Niin teimme. -Kyllä. 310 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 Oletko valmis? 311 00:20:21,001 --> 00:20:23,084 Vau! 312 00:20:23,876 --> 00:20:26,709 Paras naulahyppy, minkä olen ikinä nähnyt. 313 00:20:26,793 --> 00:20:28,918 Hädin tuskin oli roiskeita. 314 00:20:29,001 --> 00:20:32,501 Kiitos! Olen hionut sitä vuosien varrella. 315 00:20:32,584 --> 00:20:35,668 Sen huomaa. -Jonathan. Tuletko pian nukkumaan? 316 00:20:36,376 --> 00:20:39,084 Toki. Vielä pari hyppyä, jos se sopii. 317 00:20:39,168 --> 00:20:41,709 Toki. Nähdään yläkerrassa. -Jes! 318 00:20:41,793 --> 00:20:45,709 Odota! Sinun pitää nähdä Jonathanin naulahyppy. Se on eeppinen. 319 00:20:45,793 --> 00:20:47,668 Se on aika hieno. 320 00:20:48,168 --> 00:20:50,001 Selvä. -No niin. 321 00:20:57,001 --> 00:20:58,959 Näitkö? Se oli mahtavaa. 322 00:20:59,043 --> 00:21:00,501 Niin, hyvä naula. 323 00:21:00,584 --> 00:21:03,126 Tanner, olet janoinen. 324 00:21:05,334 --> 00:21:07,293 Sain yhteyden Tanneriin tänään. 325 00:21:07,793 --> 00:21:13,084 Hän todisti, että ihmiset voivat hetkessä muuttua aamun - 326 00:21:13,168 --> 00:21:18,043 ja koko ikänsä kiusaajasta mahtavaksi tyypiksi iltapäivällä. 327 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 Niin, se oli aika kiva nähdä. 328 00:21:21,043 --> 00:21:24,584 En halua sanoa mitään negatiivista perheestäsi, 329 00:21:24,668 --> 00:21:27,418 mutta vanhempasi ovat kamalia ihmisiä. 330 00:21:28,209 --> 00:21:31,876 Ehkä. Ehkä vähän, mutta he tarkoittavat hyvää. 331 00:21:32,459 --> 00:21:34,418 Ei, eivät. He tarkoittavat pahaa. 332 00:21:34,501 --> 00:21:37,751 He ovat täysin kusipäitä. Ansaitset paljon parempaa. 333 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 Vaikka emme ole tunteneet kauan, 334 00:21:41,959 --> 00:21:47,334 minusta tuntuu, että sinä, Pedro, Nico ja muut - 335 00:21:47,418 --> 00:21:50,084 olette tavallaan oikea perheeni. 336 00:21:50,168 --> 00:21:53,043 Sellaisen perheen kuuluu olla. 337 00:21:53,126 --> 00:21:56,876 Niin, se on täysin totta. 338 00:21:56,959 --> 00:22:01,918 Ei salaisuuksia ja valheita ja täyttä kunnioitusta. 339 00:22:02,001 --> 00:22:04,751 Luotan teihin täysin. 340 00:22:04,834 --> 00:22:06,251 Hyvä kuulla. 341 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Pari sekuntia. 342 00:22:18,251 --> 00:22:21,043 Hei, Liza, teidän on palattava. 343 00:22:21,126 --> 00:22:24,376 Tyrant päätti lyhentää kaikkien lomaa. Olen pahoillani. 344 00:22:24,459 --> 00:22:27,459 En kuule. Menen ulos. 345 00:22:27,543 --> 00:22:29,209 Ehkä kenttä on parempi. 346 00:22:29,709 --> 00:22:31,584 PUHELU EPÄONNISTUI EI KENTTÄÄ 347 00:22:44,001 --> 00:22:45,543 Pedro. Pedro. Mitä sanoit? 348 00:22:45,626 --> 00:22:47,793 Aika palata. Sori. 349 00:22:47,876 --> 00:22:50,876 Anteeksi. Mitä? En kuule sinua hyvin. 350 00:22:50,959 --> 00:22:53,084 Sanoin, että teidän pitäisi palata. 351 00:22:54,084 --> 00:22:55,793 Laitan sinut kaiuttimelle. 352 00:22:55,876 --> 00:22:58,418 Menen lähemmäs satelliitteja, se voi auttaa. 353 00:22:59,334 --> 00:23:00,918 Haloo. Yritä nyt. 354 00:23:01,001 --> 00:23:04,126 Kuuletko nyt? -Kyllä. Täysin. 355 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 Hyvä. Miten pelinappulakapteeni voi? 356 00:23:06,918 --> 00:23:08,668 Hyvin. Kaikki hyvin. 357 00:23:08,751 --> 00:23:11,834 En voi olla ajattelematta, kuinka uskomatonta on, 358 00:23:11,918 --> 00:23:15,626 että kartellina selviämme niin paljosta vain hänen takiaan. 359 00:23:16,418 --> 00:23:19,084 Sanos muuta. -Itse asiassa sanon. 360 00:23:19,168 --> 00:23:21,834 Haluan kertoa jotain. -Nytkö? 361 00:23:21,918 --> 00:23:24,209 Kyllä. Nyt heti. Aloitan alusta. 362 00:23:24,709 --> 00:23:28,084 Se Brasilian laivaannousun jälkeinen tehtävä vaivaa minua. 363 00:23:28,168 --> 00:23:31,209 Kun Jonathan ja minä kävelimme kujan läpi… 364 00:23:38,668 --> 00:23:42,126 Ja sitä mieltä olen koko rikollisoperaatiostamme, 365 00:23:42,209 --> 00:23:43,626 ja voit siteerata minua. 366 00:23:43,709 --> 00:23:46,084 Selvä. -Mutta ei herra Tyrantille. 367 00:23:46,168 --> 00:23:48,334 Se ilkeä nero on kaiken takana. 368 00:23:48,418 --> 00:23:52,834 Mutta niin. sinun ja Fallin pitää tulla tänne mahdollisimman pian. 369 00:23:52,918 --> 00:23:54,001 Selvä. 370 00:23:55,043 --> 00:23:55,876 Hei! 371 00:23:55,959 --> 00:23:58,084 Kuka soitti näin myöhään? 372 00:23:58,168 --> 00:24:01,043 Ei kukaan. Kepponen vain. 373 00:24:01,126 --> 00:24:03,668 Puhuitko 20 minuuttia keppostelijan kanssa? 374 00:24:03,751 --> 00:24:06,209 Juu, niin tein. 375 00:24:06,293 --> 00:24:08,876 Selvä. Pilapuhelut ovat ärsyttäviä. 376 00:24:08,959 --> 00:24:11,334 Niin turhaa televiestinnän käyttöä. 377 00:24:11,418 --> 00:24:14,834 Alexander Graham Bell ei olisi halunnut sitä. 378 00:24:14,918 --> 00:24:17,209 Siksi hän teki niin kovasti töitä. 379 00:24:17,293 --> 00:24:19,293 Ei, ei varmaan. 380 00:24:19,376 --> 00:24:20,293 Mutta niin. 381 00:24:21,793 --> 00:24:25,126 Halusin sanoa jotain ennen nukkumaanmenoa. 382 00:24:25,209 --> 00:24:26,043 Selvä. 383 00:24:26,626 --> 00:24:30,293 Halusin vain kiittää tästä päivästä. 384 00:24:30,376 --> 00:24:35,334 Olit todellinen ystävä, tyttöystävä ja muuta sellaista. 385 00:24:35,418 --> 00:24:38,126 Se merkitsee minulle paljon. 386 00:24:40,251 --> 00:24:45,209 Jonathan, olet mahtava tyyppi. Toivottavasti tiedät sen. 387 00:24:45,293 --> 00:24:47,668 Ja mitä tapahtuukin tulevaisuudessa, 388 00:24:47,751 --> 00:24:51,626 toivon, että tiedät minun todella pitävän sinusta. 389 00:24:53,209 --> 00:24:54,876 Mutta meidän on lähdettävä. 390 00:24:54,959 --> 00:24:56,001 Nytkö? -Niin. 391 00:24:56,084 --> 00:24:58,626 En kestä olla tässä talossa enää hetkeäkään. 392 00:24:59,126 --> 00:25:01,918 Tule. Palataan oikean perheeseesi luo. 393 00:25:52,126 --> 00:25:54,126 Tekstitys: Anna Ruokolainen