1 00:00:10,043 --> 00:00:12,084 ‎“カリビアン・クイーン号” 2 00:00:14,418 --> 00:00:16,834 ‎右舷エンジンを ‎6度緩めて 3 00:00:17,334 --> 00:00:18,209 ‎ラジャー 4 00:00:18,751 --> 00:00:21,543 ‎いいね 速力は244 5 00:00:22,501 --> 00:00:23,334 ‎ナイス 6 00:00:29,959 --> 00:00:31,501 ‎“フランス局 税関” 7 00:00:33,126 --> 00:00:35,834 ‎エンジン停止 停泊準備を 8 00:00:35,918 --> 00:00:37,376 ‎みんな よくやった 9 00:00:38,126 --> 00:00:39,084 ‎お疲れ様 10 00:00:39,168 --> 00:00:43,834 ‎コツが分かってきた ‎自慢するわけじゃないけど 11 00:00:43,918 --> 00:00:46,626 ‎修理の依頼はしておきます 12 00:00:46,709 --> 00:00:48,709 ‎3日で終わるでしょう 13 00:00:48,793 --> 00:00:51,084 ‎最高のチームだね 14 00:00:51,834 --> 00:00:53,918 ‎すべてが順調だ 15 00:00:54,626 --> 00:01:01,459 キャプテン・フォール 16 00:01:06,793 --> 00:01:08,959 やあ 楽しい休暇を 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,459 ‎どうも 船長 18 00:01:25,543 --> 00:01:29,584 ‎当ててみよう ‎君は花が好きだろう? 19 00:01:30,793 --> 00:01:33,543 ‎ええ とてもきれいな花ね 20 00:01:33,626 --> 00:01:36,751 ‎色んな色や形があるし 21 00:01:37,376 --> 00:01:38,293 ‎そうだろ 22 00:01:38,793 --> 00:01:40,418 ‎準備は終わった? 23 00:01:40,501 --> 00:01:41,084 ‎ええ 24 00:01:41,168 --> 00:01:43,751 ‎僕の家族に会いたいなんて 25 00:01:43,834 --> 00:01:45,918 ‎正直言って驚いたよ 26 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 ‎あなたと一緒に旅行したくて 27 00:01:49,084 --> 00:01:52,668 ‎途中のモナコで ‎少し用事があるし 28 00:01:52,751 --> 00:01:56,668 ‎だから一石二鳥だと ‎思ったの 29 00:01:56,751 --> 00:01:58,584 ‎それはいいね 30 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 ‎でもモナコは通らないけど 31 00:02:01,793 --> 00:02:04,793 ‎少し遠回りになるだけよ 32 00:02:04,876 --> 00:02:08,876 ‎でもモナコに行くことは ‎誰にも内緒よ 33 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 ‎2人の秘密は守れるわよね? 34 00:02:12,543 --> 00:02:15,709 ‎もちろん ‎口にチャックしとくよ 35 00:02:27,293 --> 00:02:28,834 ‎きれいな景色 36 00:02:28,918 --> 00:02:30,876 ‎すばらしいね 37 00:02:32,543 --> 00:02:34,751 ‎楽な服に着替えるわ 38 00:02:35,251 --> 00:02:36,709 ‎いいね 僕も 39 00:02:44,084 --> 00:02:45,959 ‎出かけてくるわ 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,376 ‎なら僕も一緒に行くよ 41 00:02:48,459 --> 00:02:49,876 ‎個人的なことよ 42 00:02:49,959 --> 00:02:53,876 ‎いいね 僕も君と ‎個人的なことをしたい 43 00:02:54,543 --> 00:02:56,001 ‎聞いて ジョナサン 44 00:02:56,501 --> 00:02:59,793 ‎お互いに ‎息苦しくならないためにも 45 00:02:59,876 --> 00:03:01,876 ‎個人の領域は尊重して 46 00:03:01,959 --> 00:03:07,251 ‎パーソナルスペースは ‎いい関係を築くのに重要だ 47 00:03:07,334 --> 00:03:08,334 ‎本で読んだ 48 00:03:08,418 --> 00:03:10,626 ‎基本だったね ごめん 49 00:03:10,709 --> 00:03:12,001 ‎よかった 50 00:03:12,084 --> 00:03:13,876 ‎すぐ戻るわ じゃあ 51 00:03:13,959 --> 00:03:16,084 ‎ああ またあとで 52 00:03:41,459 --> 00:03:42,418 ‎リザ! 53 00:03:43,001 --> 00:03:47,251 ‎ニュースを見て ‎あのロシアの富豪が殺された 54 00:03:47,334 --> 00:03:48,001 ‎本当? 55 00:03:48,501 --> 00:03:50,168 悲惨だな 〝ロシア人大富豪が 自宅で殺害される〞 56 00:03:50,168 --> 00:03:50,251 〝ロシア人大富豪が 自宅で殺害される〞 57 00:03:50,251 --> 00:03:53,251 〝ロシア人大富豪が 自宅で殺害される〞 誰かが放射性物質を 肛門(こうもん)から突っ込んだんだ 58 00:03:53,251 --> 00:03:56,084 誰かが放射性物質を 肛門(こうもん)から突っ込んだんだ 59 00:03:56,168 --> 00:03:59,293 ‎もうパーティーに行けないね 60 00:03:59,376 --> 00:04:00,293 ‎そうね 61 00:04:00,793 --> 00:04:03,168 ‎誰がそんなひどいことを? 62 00:04:04,084 --> 00:04:05,709 ‎知らないわ 63 00:04:05,793 --> 00:04:09,293 ‎誰かに密告して ‎報復されたのかも 64 00:04:09,793 --> 00:04:11,709 ‎そうなことあるのか 65 00:04:17,834 --> 00:04:20,001 〝コネチカットへ ようこそ〞 66 00:04:20,001 --> 00:04:21,209 〝コネチカットへ ようこそ〞 ‎あれかな 67 00:04:21,293 --> 00:04:22,209 〝ジョナサン・フォール〞 68 00:04:22,209 --> 00:04:24,084 〝ジョナサン・フォール〞 ‎たぶんそうね 69 00:04:24,084 --> 00:04:24,501 〝ジョナサン・フォール〞 70 00:04:31,209 --> 00:04:34,251 ‎どうしたの? ‎不安そうだけど 71 00:04:34,334 --> 00:04:37,376 ‎どんな対応されるか ‎心配なんだ 72 00:04:37,459 --> 00:04:41,626 ‎両親は今も僕を大事に ‎思ってるか分からない 73 00:04:41,709 --> 00:04:42,501 ‎そう? 74 00:04:42,584 --> 00:04:46,001 ‎ずっと心を乱されてきたから 75 00:04:46,084 --> 00:04:49,418 ‎彼らに何を言われるか ‎予想するのは難しい 76 00:04:49,918 --> 00:04:52,959 ‎だから心の準備をしないと 77 00:04:53,834 --> 00:04:54,709 ‎分かった 78 00:04:55,459 --> 00:04:59,584 ‎ほら 家族に会う前は ‎いつもこうなんだ 79 00:04:59,668 --> 00:05:01,584 ‎手が震える 80 00:05:01,668 --> 00:05:03,459 ‎普通じゃないわ 81 00:05:03,543 --> 00:05:07,959 ‎これが普通なんだ ‎僕にはいつものことさ 82 00:05:08,043 --> 00:05:09,626 ‎どういう意味? 83 00:05:09,709 --> 00:05:12,793 ‎ほら鳥小屋では ‎1羽のひよこを 84 00:05:12,876 --> 00:05:17,126 ‎他のニワトリたちが ‎突いてリンチするだろ 85 00:05:17,209 --> 00:05:21,459 ‎弱くて小さいからか ‎たまたまか分からないけど 86 00:05:21,543 --> 00:05:26,918 ‎僕の家族ではそのヒヨコ役は ‎いつでも僕だった 87 00:05:27,001 --> 00:05:28,209 ‎ひどいわ 88 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 ‎暴言だけで突かれないから ‎けがはしていないよ 89 00:05:32,876 --> 00:05:36,459 ‎体の方は無傷だから ‎そんなにひどくない 90 00:05:36,543 --> 00:05:37,293 ‎そう? 91 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 ‎そうだよ 92 00:05:38,793 --> 00:05:40,334 ‎大丈夫さ 93 00:05:48,834 --> 00:05:52,293 ‎必ずベルを ‎鳴らさないといけないんだ 94 00:05:52,376 --> 00:05:54,876 ‎しないとクズ扱いされる 95 00:05:55,709 --> 00:05:56,918 ‎自分の家でも? 96 00:05:57,001 --> 00:05:59,501 ‎自分の家は特にだって 97 00:06:01,084 --> 00:06:04,418 ‎まあ ジョナサン ‎久しぶりね 98 00:06:04,959 --> 00:06:08,334 ‎元気だった コンスエラ? ‎会いたかった 99 00:06:08,418 --> 00:06:11,001 ‎私も会いたかったわ 100 00:06:11,084 --> 00:06:13,293 ‎こちらのきれいな女性は? 101 00:06:13,793 --> 00:06:17,834 ‎リザです ジョナサンの ‎同僚で恋人です 102 00:06:18,376 --> 00:06:20,751 ‎お似合いの2人だわ 103 00:06:21,459 --> 00:06:22,293 ‎どうも 104 00:06:22,793 --> 00:06:24,543 ‎両親はいる? 105 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 ‎ええ 入って ‎庭にいるわよ 106 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 ‎ジョナサンがお帰りです 107 00:06:36,043 --> 00:06:38,459 ‎ジョナサン おかえり 108 00:06:38,543 --> 00:06:42,418 ‎制服を着て帰ってきて ‎うれしいわ 109 00:06:42,501 --> 00:06:45,126 ‎ハグをするんでしょ? 110 00:06:45,209 --> 00:06:45,918 ‎ああ 111 00:06:46,001 --> 00:06:48,084 ‎ハグしましょう 112 00:06:48,168 --> 00:06:51,876 ‎本当の愛情を込めた ‎普通のハグよ 113 00:06:53,876 --> 00:06:54,918 ‎いいわね 114 00:06:55,001 --> 00:06:57,626 ‎今度は俺の番だ 115 00:06:58,959 --> 00:07:01,459 ‎いいね とても自然だ 116 00:07:01,543 --> 00:07:05,543 ‎これはこれは ‎裏切者の弟じゃないか 117 00:07:05,626 --> 00:07:07,793 ‎俺のことを見捨てた 118 00:07:07,876 --> 00:07:08,584 ‎何? 119 00:07:08,668 --> 00:07:11,168 ‎制服まで見せつけやがって 120 00:07:11,251 --> 00:07:13,376 ‎俺は傷ついてるのに 121 00:07:13,459 --> 00:07:18,626 ‎クビになって同情するけど ‎制服を着てるのに悪意はない 122 00:07:18,709 --> 00:07:19,834 ‎ひどいな 123 00:07:19,918 --> 00:07:23,168 ‎そういうところが ‎俺を傷つけるんだ 124 00:07:23,251 --> 00:07:27,376 ‎謙虚さも優しさもない ‎いつも自分のことばかり… 125 00:07:27,459 --> 00:07:28,376 ‎やめて 126 00:07:28,459 --> 00:07:29,084 ‎そうだ 127 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 ‎あなたはどなた? 128 00:07:30,918 --> 00:07:32,209 ‎何かご用? 129 00:07:32,876 --> 00:07:36,709 ‎彼女はリザ ‎僕のガールフレンドだ 130 00:07:39,584 --> 00:07:41,418 ‎初めまして リザ 131 00:07:41,501 --> 00:07:43,043 ‎こちらこそ 132 00:07:43,126 --> 00:07:45,751 ‎ガールフレンドというのは 133 00:07:45,834 --> 00:07:49,209 ‎きっと何か ‎大きな誤解をしてるな 134 00:07:49,293 --> 00:07:53,626 ‎いいや リザは僕の ‎同僚でガールフレンドだ 135 00:07:53,709 --> 00:07:56,418 ‎彼女は職場の同僚ね 136 00:07:56,501 --> 00:07:58,543 ‎それなら理解できるわ 137 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 ‎女友達ね 138 00:07:59,876 --> 00:08:03,751 ‎そうとも言うけど ‎僕たちはつきあってる 139 00:08:03,834 --> 00:08:07,334 ‎いい加減に大ウソはやめろ 140 00:08:07,418 --> 00:08:09,959 ‎こんなセクシーな女だぞ 141 00:08:10,043 --> 00:08:11,251 ‎ハメたいほど 142 00:08:11,334 --> 00:08:16,709 ‎何億年待とうがお前なんかと ‎つきあったりしない 143 00:08:16,793 --> 00:08:18,418 ‎ウソじゃないわ 144 00:08:18,501 --> 00:08:22,418 ‎きっとガールフレンドを ‎勘違いしてるのよ 145 00:08:22,501 --> 00:08:25,293 ‎今まで1度もいなかったから 146 00:08:25,376 --> 00:08:28,126 ‎そうでしょ? ‎ガールフレンドと 147 00:08:28,209 --> 00:08:30,959 ‎女友達を間違えてる 148 00:08:31,043 --> 00:08:33,376 ‎そうなのか ジョナサン? 149 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 ‎気にするな ‎誰でも間違いはある 150 00:08:36,251 --> 00:08:36,793 ‎ええ 151 00:08:36,876 --> 00:08:37,834 ‎バカな奴 152 00:08:40,126 --> 00:08:43,251 ‎それじゃ ‎話をはっきりさせよう 153 00:08:43,334 --> 00:08:46,334 ‎プリティウーマンの ‎真似ごとだろ? 154 00:08:46,418 --> 00:08:47,043 ‎いいえ 155 00:08:47,126 --> 00:08:48,876 ‎いい加減にしろ 156 00:08:48,959 --> 00:08:50,793 ‎ごめん 言いすぎた 157 00:08:50,876 --> 00:08:54,584 ‎だから彼女は ‎僕のガールフレンドだ 158 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 ‎何で分からないの? 159 00:08:56,876 --> 00:09:00,084 ‎もちろん 分かってるわ 160 00:09:00,168 --> 00:09:01,418 ‎本当よ 161 00:09:01,501 --> 00:09:02,959 ‎よく知ってる 162 00:09:03,043 --> 00:09:07,543 ‎最近のデートって私たちの ‎若い頃と全然違うって 163 00:09:07,626 --> 00:09:10,834 ‎今はアプリで ‎ペニスの写真を送って 164 00:09:10,918 --> 00:09:13,834 ‎モールの裏で ‎セックスするんだろ? 165 00:09:14,418 --> 00:09:16,251 ‎それは違うと思う 166 00:09:16,918 --> 00:09:22,251 ‎お父さんも今のあなたと ‎同じ経験をしたのよ 167 00:09:22,751 --> 00:09:26,834 ‎あなたは売春婦を ‎足抜けさせようとしたわね 168 00:09:26,918 --> 00:09:28,751 ‎覚えてるでしょ? 169 00:09:28,834 --> 00:09:29,709 ‎ああ 170 00:09:29,793 --> 00:09:32,043 ‎若気の至りだわ 171 00:09:32,126 --> 00:09:35,668 ‎大金を払ったのに ‎彼女は売春婦に戻った 172 00:09:35,751 --> 00:09:38,209 ‎今も高速の下で ‎客を取ってる 173 00:09:38,751 --> 00:09:42,543 ‎彼女を見かけるたびに ‎心が痛むよ 174 00:09:42,626 --> 00:09:44,084 ‎だが思い返すと 175 00:09:44,168 --> 00:09:46,876 ‎こうなる運命だったんだ 176 00:09:46,959 --> 00:09:49,209 ‎彼女のヒモにだまされた 177 00:09:49,751 --> 00:09:52,501 ‎2人はグルだったんだ 178 00:09:52,584 --> 00:09:56,084 ‎彼女を正しい道に ‎戻そうと思ったが 179 00:09:56,168 --> 00:09:58,501 ‎俺の想いは踏みにじられた 180 00:09:58,584 --> 00:10:02,376 ‎かなり落ち込んだし ‎今でも腹が立つ 181 00:10:02,459 --> 00:10:03,584 ‎傷ついた 182 00:10:03,668 --> 00:10:05,626 ‎話がそれてるわ 183 00:10:05,709 --> 00:10:09,584 ‎言いたいことは ‎息子は父親に似るってこと 184 00:10:09,668 --> 00:10:13,501 ‎その話はここで ‎終わりにしましょう 185 00:10:13,584 --> 00:10:16,584 ‎私は売春婦ではありません 186 00:10:16,668 --> 00:10:19,168 ‎もちろん そんなつもり 187 00:10:19,251 --> 00:10:23,376 ‎息子が心配なだけだ ‎俺と同じ失敗をしないよう 188 00:10:23,459 --> 00:10:25,709 ‎私はクルーズ船の職員で 189 00:10:25,793 --> 00:10:29,334 ‎ジョナサンのことを ‎愛してます 190 00:10:29,418 --> 00:10:31,793 ‎世界一すてきな人です 191 00:10:33,126 --> 00:10:35,001 ‎AIだ そうだろ? 192 00:10:35,084 --> 00:10:36,418 ‎間違いない 193 00:10:36,501 --> 00:10:39,709 ‎君は最新型の ‎セックスドールだ 194 00:10:39,793 --> 00:10:42,084 ‎はっきり言っていい? 195 00:10:42,168 --> 00:10:45,251 ‎こいつは愛されない ‎みんな知ってる 196 00:10:45,334 --> 00:10:48,043 ‎やめなさい ‎みんな知らないのよ 197 00:10:48,126 --> 00:10:49,084 ‎出てって 198 00:10:49,168 --> 00:10:50,793 ‎部屋へ行きなさい 199 00:10:50,876 --> 00:10:52,168 ‎出ていけ! 200 00:10:52,251 --> 00:10:53,084 ‎行って 201 00:10:53,168 --> 00:10:54,793 ‎言うことを聞け! 202 00:10:59,751 --> 00:11:03,626 ‎ありがとう ‎爽やかでおいしそうだ 203 00:11:03,709 --> 00:11:04,959 ‎乾杯! 204 00:11:05,043 --> 00:11:07,668 ‎あなたのことを誇りに思うわ 205 00:11:10,168 --> 00:11:15,209 ‎今から船長クラブの ‎ランチに一緒に行きましょ 206 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 ‎さっきランチ食べたけど? 207 00:11:17,751 --> 00:11:19,876 ‎細かいことは気にしない 208 00:11:19,959 --> 00:11:21,751 ‎分かったよ 209 00:11:21,834 --> 00:11:22,751 ‎行く? 210 00:11:22,834 --> 00:11:26,918 ‎私はここに残るわ ‎ご家族で楽しんできて 211 00:11:28,001 --> 00:11:31,626 ‎パーソナルスペースは ‎僕にはいらないよ 212 00:11:31,709 --> 00:11:33,626 ‎君とは真逆さ 213 00:11:34,209 --> 00:11:36,043 ‎いいえ 行ってきて 214 00:11:36,126 --> 00:11:40,459 ‎息子のすてきな女友達を ‎客室へ案内して 215 00:11:41,334 --> 00:11:44,584 ‎僕も着替えて身支度するよ 216 00:11:44,668 --> 00:11:45,668 ‎ダメよ 217 00:11:45,751 --> 00:11:47,626 ‎制服は着てて IDは? 218 00:11:48,209 --> 00:11:49,168 ‎あるよ 219 00:11:49,251 --> 00:11:51,959 ‎よかった それも忘れずに 220 00:11:52,043 --> 00:11:56,376 ‎雇用契約書もあれば ‎それも持っていきなさい 221 00:11:56,459 --> 00:11:57,709 ‎いい案だ 222 00:12:03,334 --> 00:12:05,084 ‎いいね 最高だ 223 00:12:05,168 --> 00:12:08,293 ‎家族で外出なんて 初めて 224 00:12:08,376 --> 00:12:10,376 ‎変なこと言わないで 225 00:12:10,459 --> 00:12:12,959 ‎たくさん旅行したじゃない? 226 00:12:13,459 --> 00:12:18,376 ‎グランドキャニオン ハワイ ‎アスペン コスタリカ 227 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 ‎インドやタイにも行ったわ 228 00:12:21,168 --> 00:12:23,501 ‎タナーとね 僕は行ってない 229 00:12:23,584 --> 00:12:24,668 ‎忘れたの? 230 00:12:24,751 --> 00:12:29,043 ‎荷物が多くて車に ‎2人一緒には乗れなかった 231 00:12:29,126 --> 00:12:31,084 ‎飛行機だったよ 232 00:12:31,168 --> 00:12:35,376 ‎だが空港まで ‎歩いていくわけにいかない 233 00:12:35,459 --> 00:12:39,584 ‎でもこれが僕にとって ‎家族で初めての外出だ 234 00:12:39,668 --> 00:12:42,001 ‎大した問題じゃないわ 235 00:12:42,084 --> 00:12:44,709 ‎いつも心では一緒だった 236 00:12:44,793 --> 00:12:48,876 ‎それが重要なの ‎大切なのは気持ちよ 237 00:12:50,084 --> 00:12:51,001 ‎ああ 238 00:12:59,334 --> 00:13:01,459 ‎驚いた 何かご用? 239 00:13:01,543 --> 00:13:03,459 ‎ああ ちょっとね 240 00:13:05,918 --> 00:13:08,918 ‎それにしても ‎君はすごい美人だな 241 00:13:09,001 --> 00:13:12,293 ‎ポルノ雑誌の ‎表紙に載れるぐらい 242 00:13:12,376 --> 00:13:13,209 ‎そう 243 00:13:14,251 --> 00:13:17,626 ‎「プライベート・ ‎マガジン」のモデルになれる 244 00:13:17,709 --> 00:13:20,626 ‎それはどうも 他に何か? 245 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 ‎君から離れられない ‎僕の‎鼻‎が吸い寄せられて 246 00:13:25,334 --> 00:13:26,251 ‎鼻? 247 00:13:27,043 --> 00:13:30,001 ‎僕のペニスさ ‎ゾウの鼻みたいだろ? 248 00:13:30,084 --> 00:13:32,793 ‎似てるという比喩だ 249 00:13:33,459 --> 00:13:36,959 ‎あなたのチンコが ‎ゾウの鼻みたいなら 250 00:13:37,043 --> 00:13:40,251 ‎枝やピーナッツが ‎つかめるの? 251 00:13:40,334 --> 00:13:41,459 ‎すごいわ 252 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 ‎そうじゃない ‎サイズのことさ 253 00:13:45,168 --> 00:13:48,084 ‎2メートルの ‎ペニスには見えない 254 00:13:49,043 --> 00:13:50,501 ‎確認するか? 255 00:13:51,793 --> 00:13:53,668 ‎出ていって 256 00:13:53,751 --> 00:13:57,751 ‎君はこういうのに ‎慣れてるように見える 257 00:13:57,834 --> 00:13:58,334 ‎そう 258 00:13:58,418 --> 00:13:59,793 ‎誤解するなよ 259 00:13:59,876 --> 00:14:03,584 ‎ジョナサンはいい奴だし ‎大切に思ってる 260 00:14:03,668 --> 00:14:04,543 ‎でも? 261 00:14:04,626 --> 00:14:08,584 ‎今すぐ奴を裏切って ‎ヤリまくろうぜ 262 00:14:08,668 --> 00:14:10,959 ‎さっさとあいつを捨てろ 263 00:14:11,668 --> 00:14:12,626 ‎なぜ? 264 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 ‎だって俺を見ろよ 265 00:14:14,418 --> 00:14:18,668 ‎自分で言うのもなんだが ‎俺はセクシーだろ 266 00:14:18,751 --> 00:14:21,876 ‎あいつより満足させられる 267 00:14:21,959 --> 00:14:23,043 ‎もっとね 268 00:14:23,126 --> 00:14:24,709 ‎そう 何を? 269 00:14:24,793 --> 00:14:30,251 ‎まず俺のチンポは ‎平均よりずっとすばらしい 270 00:14:30,334 --> 00:14:31,834 ‎平均より? 271 00:14:31,918 --> 00:14:35,168 ‎ああ たぶんね ‎正確に測れば 272 00:14:35,251 --> 00:14:37,626 ‎さらに滑らかで美しい 273 00:14:38,126 --> 00:14:41,126 ‎とてもイケメンさ ‎君も‎惚(ほ)‎れるさ 274 00:14:41,209 --> 00:14:42,043 ‎そう 275 00:14:42,126 --> 00:14:47,709 ‎だからジョナサンが ‎帰ってくる前に試してみよ… 276 00:14:51,418 --> 00:14:55,209 〝ビッグタナー〞 277 00:15:10,668 --> 00:15:12,501 ‎起きたのね 278 00:15:12,584 --> 00:15:15,626 ‎ジョナサンから ‎メッセージが来た 279 00:15:15,709 --> 00:15:18,376 ‎2時間後に帰ってくるって 280 00:15:18,876 --> 00:15:21,543 ‎それだけあれば ‎あなたを解体して 281 00:15:21,626 --> 00:15:24,751 ‎スーツケースに ‎詰められるわ 282 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 ‎シャワーを浴びる時間もある 283 00:15:28,834 --> 00:15:30,251 ‎これを使えば 284 00:15:30,334 --> 00:15:33,501 ‎眼球を貫通して ‎脳に穴を開けられる 285 00:15:34,459 --> 00:15:37,459 ‎脳の1番奥の方までね 286 00:15:45,251 --> 00:15:48,584 ‎でもジョナサンが悲しむから 287 00:15:48,668 --> 00:15:50,126 ‎選択肢をあげる 288 00:15:50,209 --> 00:15:52,709 ‎あなた次第よ タナー 289 00:16:14,584 --> 00:16:17,209 〝船長クラブ〞 290 00:16:38,834 --> 00:16:41,043 ‎“受付” 291 00:16:41,126 --> 00:16:43,168 ‎“船長とその家族のみ” 292 00:16:50,126 --> 00:16:51,834 ‎“船長ID” 293 00:16:54,793 --> 00:16:56,001 〝正規会員〞 294 00:17:12,959 --> 00:17:15,959 ‎“船長クラブ正規会員 ‎フォール家” 295 00:17:18,501 --> 00:17:23,459 ‎それを取り戻すために ‎僕を連れてったの? 296 00:17:23,543 --> 00:17:26,293 ‎バカにしないでちょうだい 297 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 ‎会員カードのために ‎連れてったりしない 298 00:17:31,126 --> 00:17:33,376 ‎会員なんてどうでもいい 299 00:17:33,459 --> 00:17:37,501 ‎お前も家族の役に立てて ‎うれしいだろ? 300 00:17:37,584 --> 00:17:39,168 ‎ようやくね 301 00:17:39,251 --> 00:17:40,668 ‎まあね 302 00:17:41,209 --> 00:17:42,084 ‎いい子だ 303 00:17:49,709 --> 00:17:50,834 ‎ジョナサン! 304 00:17:50,918 --> 00:17:53,043 ‎おっと やあ タナー 305 00:17:53,668 --> 00:17:56,584 ‎みんなで楽しんできたか? 306 00:17:56,668 --> 00:17:59,001 ‎ああ 楽しかったよ 307 00:17:59,084 --> 00:18:02,959 ‎退屈だったろ? ‎帰ってきてうれしいよ 308 00:18:03,043 --> 00:18:05,834 ‎そうだ 庭で遊ばないか? 309 00:18:05,918 --> 00:18:08,251 ‎兄弟で楽しく過ごそう 310 00:18:08,334 --> 00:18:10,584 ‎フリスビーとかして 311 00:18:10,668 --> 00:18:12,709 ‎またラリッてるのか? 312 00:18:12,793 --> 00:18:13,418 ‎いいや 313 00:18:13,501 --> 00:18:15,918 ‎いつもの悪態はどうした? 314 00:18:16,793 --> 00:18:20,626 ‎ただの演技だよ ‎自分の役を演じてたのさ 315 00:18:20,709 --> 00:18:22,626 ‎今までずっと? 316 00:18:22,709 --> 00:18:24,793 ‎それは気づかなかった 317 00:18:24,876 --> 00:18:28,168 ‎昔のことは忘れろ ‎庭まで鬼ごっこだ 318 00:18:28,251 --> 00:18:30,876 ‎おもちゃの銃を使ってもいい 319 00:18:30,959 --> 00:18:32,584 ‎何でも言ってくれ 320 00:18:32,668 --> 00:18:33,543 ‎ああ 321 00:18:33,626 --> 00:18:35,251 ‎お前が鬼だ! 322 00:18:36,959 --> 00:18:38,543 ‎走るの速いよ 323 00:18:45,001 --> 00:18:46,918 ‎くつろいでるわね 324 00:18:47,001 --> 00:18:50,334 ‎ジョナサンの写真が ‎ないのはなぜです? 325 00:18:51,876 --> 00:18:55,251 ‎私たちは ‎彼を大切に隠してるのよ 326 00:18:56,293 --> 00:18:57,251 ‎本当に? 327 00:18:58,376 --> 00:19:00,793 ‎これには事情があるの 328 00:19:00,876 --> 00:19:05,543 ‎つらい思い出だけど ‎ジョナサンは未熟児だった 329 00:19:05,626 --> 00:19:07,793 ‎すごい早産だったの 330 00:19:08,459 --> 00:19:13,584 ‎医者は私の喫煙と ‎飲酒のせいだと言ってたけど 331 00:19:14,084 --> 00:19:18,834 ‎甲羅(こうら)‎のないヨボヨボの ‎カメのような彼が 332 00:19:18,918 --> 00:19:22,501 ‎私の子宮からようやく ‎外に出てきた 333 00:19:22,584 --> 00:19:23,543 ‎醜悪(しゅうあく)‎だった 334 00:19:23,626 --> 00:19:24,418 ‎ええ 335 00:19:24,501 --> 00:19:26,668 ‎かわいくないヨーダだ 336 00:19:26,751 --> 00:19:28,043 ‎そうでしたか 337 00:19:28,126 --> 00:19:30,959 ‎彼が生きててよかったです 338 00:19:31,043 --> 00:19:33,543 ‎未熟児とはどれぐらい? 339 00:19:33,626 --> 00:19:38,084 ‎約2週間よ ‎正確には8日かしら 340 00:19:38,668 --> 00:19:40,834 ‎それは早産ですか? 341 00:19:41,418 --> 00:19:42,918 ‎そうよ 342 00:19:43,001 --> 00:19:45,001 ‎私たちは不安だった 343 00:19:45,084 --> 00:19:50,001 ‎いつ死ぬか分からないから ‎情をかけないようにした 344 00:19:50,084 --> 00:19:52,043 ‎自分たちの心ために 345 00:19:52,126 --> 00:19:55,293 ‎コンスエラが ‎彼を育てたせいで 346 00:19:55,376 --> 00:19:57,418 ‎親子の関係が希薄に 347 00:19:57,501 --> 00:20:00,209 ‎それはひどいですね 348 00:20:00,293 --> 00:20:01,293 ‎ええ 本当に 349 00:20:01,376 --> 00:20:02,584 ‎つらかったさ 350 00:20:02,668 --> 00:20:04,543 ‎そんなこともあり 351 00:20:04,626 --> 00:20:09,626 ‎我々はタナーに ‎すべてをかけようと思った 352 00:20:09,709 --> 00:20:11,876 ‎愛情のすべてを 353 00:20:11,959 --> 00:20:13,334 ‎ねえ あなた? 354 00:20:13,418 --> 00:20:14,043 ‎ああ 355 00:20:14,126 --> 00:20:15,126 ‎そうよね 356 00:20:17,126 --> 00:20:18,209 ‎いいかい? 357 00:20:21,001 --> 00:20:23,084 ‎すごいや! 358 00:20:23,876 --> 00:20:26,709 ‎すごく直立に ‎飛び込んだな 359 00:20:26,793 --> 00:20:28,918 ‎水しぶきもなかった 360 00:20:29,001 --> 00:20:32,501 ‎どうも 何年も練習したんだ 361 00:20:32,584 --> 00:20:33,251 ‎いいね 362 00:20:33,334 --> 00:20:35,668 ‎ジョナサン まだ寝ないの? 363 00:20:36,376 --> 00:20:39,084 ‎あと少しジャンプしていい? 364 00:20:39,168 --> 00:20:41,126 ‎先に行ってるわね 365 00:20:41,209 --> 00:20:41,709 ‎よし 366 00:20:41,793 --> 00:20:44,043 ‎彼のジャンプを見ろよ 367 00:20:44,126 --> 00:20:45,709 ‎すごい技だぞ 368 00:20:45,793 --> 00:20:47,668 ‎そうなんだ 369 00:20:48,168 --> 00:20:49,126 ‎分かった 370 00:20:49,209 --> 00:20:50,001 ‎行くぞ 371 00:20:57,001 --> 00:20:58,959 ‎見てた? すごいだろ 372 00:20:59,043 --> 00:21:00,501 ‎ええ とても 373 00:21:00,584 --> 00:21:03,126 ‎よく飲むね タナー 374 00:21:05,334 --> 00:21:07,293 ‎タナーと仲よくなれた 375 00:21:07,793 --> 00:21:10,876 ‎人は一瞬で変われるんだな 376 00:21:10,959 --> 00:21:14,959 ‎今までずっと ‎僕をいじめてたのに 377 00:21:15,043 --> 00:21:18,043 ‎昼から突然優しくなった 378 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 ‎よかったじゃない 379 00:21:21,043 --> 00:21:24,584 ‎家族のことを ‎悪く言いたくないけど 380 00:21:24,668 --> 00:21:27,418 ‎ご両親はひどい人たちね 381 00:21:28,209 --> 00:21:30,251 ‎ああ 多少はそうかも 382 00:21:30,334 --> 00:21:31,876 ‎でも悪気はない 383 00:21:32,459 --> 00:21:34,334 ‎いいえ ひどいわ 384 00:21:34,418 --> 00:21:37,751 ‎彼らは最低よ ‎あなたにふさわしくない 385 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 ‎知り合って間もないけど 386 00:21:41,959 --> 00:21:47,334 ‎君やペドロやニコ ‎他のクルーたちの方が 387 00:21:47,418 --> 00:21:50,084 ‎僕の家族みたいに感じる 388 00:21:50,168 --> 00:21:53,043 ‎ああいう関係が家族だろ? 389 00:21:53,126 --> 00:21:56,876 ‎そうね ‎あなたの言うとおりよ 390 00:21:56,959 --> 00:22:01,918 ‎秘密もウソもない ‎互いを思いやってる 391 00:22:02,001 --> 00:22:04,751 ‎僕は君らを完全に信用してる 392 00:22:04,834 --> 00:22:06,251 ‎うれしいわ 393 00:22:08,876 --> 00:22:09,959 ‎ちょっと失礼 394 00:22:18,251 --> 00:22:18,751 ‎リザ こっちに戻ってこい 395 00:22:18,751 --> 00:22:21,043 ‎リザ こっちに戻ってこい 〝クロロフォーム〞 396 00:22:21,043 --> 00:22:21,126 〝クロロフォーム〞 397 00:22:21,126 --> 00:22:24,334 〝クロロフォーム〞 ‎悪いが休暇は ‎短縮しろとの命令だ 398 00:22:24,334 --> 00:22:24,376 ‎悪いが休暇は ‎短縮しろとの命令だ 399 00:22:24,459 --> 00:22:27,459 ‎音声が乱れてる ‎外に出るわ 400 00:22:27,543 --> 00:22:29,209 ‎玄関に移動する 401 00:22:29,709 --> 00:22:31,584 〝電波なし〞 402 00:22:44,001 --> 00:22:45,543 ‎ペドロ 何? 403 00:22:45,626 --> 00:22:47,793 ‎悪いが戻ってこい 404 00:22:47,876 --> 00:22:50,876 ‎ごめんなさい ‎声が聞き取りづらい 405 00:22:50,959 --> 00:22:53,084 ‎戻ってこいと言ってる 406 00:22:54,084 --> 00:22:55,959 ‎スピーカーにする 407 00:22:56,043 --> 00:22:58,418 ‎衛星に近づいてみる 408 00:22:59,334 --> 00:23:00,918 ‎もしもし いいわ 409 00:23:01,001 --> 00:23:02,501 ‎聞こえるか? 410 00:23:02,584 --> 00:23:04,126 ‎ええ はっきりと 411 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 ‎船長の様子は? 412 00:23:06,918 --> 00:23:08,668 ‎問題ないわ 413 00:23:08,751 --> 00:23:11,834 ‎彼のおかげで ‎俺たちの犯罪行為が 414 00:23:11,918 --> 00:23:15,626 ‎うまくいってるなんて ‎信じられないな 415 00:23:16,418 --> 00:23:17,501 ‎そうね 416 00:23:17,584 --> 00:23:21,251 ‎俺の胸の内を聞いてほしい 417 00:23:21,334 --> 00:23:21,834 ‎今? 418 00:23:21,918 --> 00:23:24,209 ‎ああ 初めから話したい 419 00:23:24,709 --> 00:23:28,084 ‎リオに船長が ‎到着した時は忘れない 420 00:23:28,168 --> 00:23:31,209 ‎彼と一緒に街を歩き… 421 00:23:38,668 --> 00:23:42,168 ‎それがこの犯罪組織に対する 422 00:23:42,251 --> 00:23:43,626 ‎俺の気持ちだ 423 00:23:43,709 --> 00:23:44,459 ‎そう 424 00:23:44,543 --> 00:23:46,084 ‎だが秘密だぞ 425 00:23:46,168 --> 00:23:48,334 ‎タイラント様には 426 00:23:48,418 --> 00:23:52,834 ‎とにかく今すぐ ‎2人とも戻ってくれ 427 00:23:52,918 --> 00:23:54,001 ‎了解 428 00:23:55,043 --> 00:23:55,876 ‎あら 429 00:23:55,959 --> 00:23:58,084 ‎こんな遅くに誰と電話を? 430 00:23:58,168 --> 00:24:01,043 ‎ただのいたずら電話よ 431 00:24:01,126 --> 00:24:03,668 ‎20分も話してたのに? 432 00:24:03,751 --> 00:24:06,209 ‎ええ そうなのよ 433 00:24:06,293 --> 00:24:08,876 ‎いたずら電話なんて最低だ 434 00:24:08,959 --> 00:24:11,334 ‎通信の無駄遣いだし 435 00:24:11,418 --> 00:24:14,834 ‎そのために ‎電話は発明されてない 436 00:24:14,918 --> 00:24:17,209 ‎発明者の意図じゃない 437 00:24:17,293 --> 00:24:19,293 ‎ええ そうね 438 00:24:19,376 --> 00:24:20,293 ‎まあいい 439 00:24:21,793 --> 00:24:25,126 ‎寝る前に ‎言いたいことがあって 440 00:24:25,209 --> 00:24:26,043 ‎何? 441 00:24:26,626 --> 00:24:32,543 ‎今日は僕の恋人として ‎そばに寄り添ってくれて 442 00:24:32,626 --> 00:24:35,334 ‎本当にありがとう 443 00:24:35,418 --> 00:24:38,126 ‎すごくうれしかった 444 00:24:40,251 --> 00:24:43,793 ‎ジョナサン ‎あなたはすばらしい人よ 445 00:24:43,876 --> 00:24:45,209 ‎覚えてて 446 00:24:45,293 --> 00:24:48,251 ‎この先 末来に何があっても 447 00:24:48,334 --> 00:24:51,626 ‎私はあなたが好きだと信じて 448 00:24:53,209 --> 00:24:54,459 ‎でも帰るわ 449 00:24:54,959 --> 00:24:55,584 ‎今? 450 00:24:56,084 --> 00:24:58,501 ‎この家にはもういたくない 451 00:24:59,001 --> 00:25:01,918 ‎本当の家族の所へ ‎帰りましょう 452 00:25:52,126 --> 00:25:55,043 ‎日本語字幕 岩瀬 亜沙子