1 00:00:10,043 --> 00:00:12,084 ‎"캐리비안 퀸" 2 00:00:14,418 --> 00:00:16,834 ‎우현 타각을 6도까지 줄여요 3 00:00:17,334 --> 00:00:18,209 ‎알겠습니다 4 00:00:18,751 --> 00:00:21,543 ‎좋아요, 대지침로 224도입니다 5 00:00:22,501 --> 00:00:23,334 ‎최고예요 6 00:00:26,126 --> 00:00:29,459 ‎"캐리비안 퀸" 7 00:00:29,959 --> 00:00:31,501 ‎"프랑스 세관" 8 00:00:33,126 --> 00:00:35,834 ‎이제 엔진 끄고 도킹 준비 해요 9 00:00:35,918 --> 00:00:37,376 ‎다들 고생했어요, 통신 끝 10 00:00:38,126 --> 00:00:39,084 ‎좋았어요 11 00:00:39,168 --> 00:00:41,668 ‎네, 이제 슬슬 감이 잡히네요 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,834 ‎자화자찬은 아니지만요 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,626 ‎파손된 부분은 다시 도장하고 ‎수리해 놓으라고 할게요 14 00:00:46,709 --> 00:00:48,709 ‎길어야 사흘이면 말끔해질 거예요 15 00:00:48,793 --> 00:00:51,084 ‎좋아요, 역시 끝내주는 팀워크예요 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,918 ‎기름칠 잘된 기계 같아요 17 00:00:54,626 --> 00:01:01,459 ‎"캡틴 폴" 18 00:01:06,793 --> 00:01:08,959 ‎휴가 잘 보내고 봐요! 19 00:01:23,959 --> 00:01:25,459 ‎선장님! 20 00:01:25,543 --> 00:01:29,584 ‎내가 한번 맞혀볼게요 ‎리자는 꽃을 사랑하는 여자죠? 21 00:01:30,793 --> 00:01:33,543 ‎네, 꽃이 예쁘네요 22 00:01:33,626 --> 00:01:36,751 ‎색깔도 알록달록하고 너무 예뻐요 23 00:01:37,376 --> 00:01:38,293 ‎그럴 줄 알았어요 24 00:01:38,793 --> 00:01:41,084 ‎- 준비됐어요? ‎- 네 25 00:01:41,168 --> 00:01:43,751 ‎우리 가족을 꼭 보고 싶다니 ‎정말로 기뻐요 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,918 ‎솔직히 좀 놀라기도 했고요 27 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 ‎다른 뜻은 없고 선장님이랑 ‎소소한 모험을 하고 싶어서요 28 00:01:49,084 --> 00:01:51,168 ‎그리고 별일은 아닌데 29 00:01:51,251 --> 00:01:53,543 ‎가는 길에 모나코에 들러서 ‎볼일도 있고요 30 00:01:53,626 --> 00:01:56,668 ‎이런 걸 일석이조라고 하죠? 31 00:01:56,751 --> 00:01:58,584 ‎잘됐어요 32 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 ‎근데 가는 길에 모나코는 없는데요 33 00:02:01,793 --> 00:02:04,793 ‎살짝만 둘러 가는 거예요 ‎잠깐 들르면 돼요 34 00:02:05,376 --> 00:02:08,876 ‎그런데 모나코에 다시 가는 거 ‎우리끼리만 알고 있어야 해요 35 00:02:08,959 --> 00:02:10,793 ‎비밀 지켜줄 수 있죠? 36 00:02:10,876 --> 00:02:12,459 ‎우리 자기 37 00:02:12,543 --> 00:02:15,584 ‎그럼요, 입에 자물쇠 채웠어요 38 00:02:27,293 --> 00:02:28,834 ‎장관이에요 39 00:02:29,751 --> 00:02:30,876 ‎경치가 좋네요 40 00:02:32,543 --> 00:02:34,751 ‎편한 옷으로 갈아입어야겠어요 41 00:02:35,251 --> 00:02:36,709 ‎좋죠, 나도 그럴게요 42 00:02:44,084 --> 00:02:45,959 ‎볼일 좀 보고 올게요 43 00:02:46,043 --> 00:02:48,376 ‎리자가 가면 나도 가야죠 44 00:02:48,459 --> 00:02:49,876 ‎아니에요, 사적인 일이에요 45 00:02:49,959 --> 00:02:53,876 ‎잘됐네요, 사적인 일이라면 ‎더더욱 같이 하고 싶거든요 46 00:02:54,543 --> 00:02:56,001 ‎잘 들어요, 조너선 47 00:02:56,501 --> 00:02:59,793 ‎좋은 관계를 이어 나가려면 ‎서로를 옥죄지 말아야 해요 48 00:02:59,876 --> 00:03:01,876 ‎적당한 거리를 두는 게 중요하죠 49 00:03:01,959 --> 00:03:03,418 ‎맞아요 50 00:03:03,501 --> 00:03:07,251 ‎서로 적당한 거리를 둬야 ‎건강한 연애를 할 수 있겠죠 51 00:03:07,334 --> 00:03:10,626 ‎어디서 읽은 적 있는데 ‎초짜라 실수했네요, 미안해요 52 00:03:10,709 --> 00:03:11,959 ‎이제 알았으면 됐죠 53 00:03:12,043 --> 00:03:13,876 ‎금방 올 테니까 이따 봐요 54 00:03:13,959 --> 00:03:15,876 ‎그래요, 잘 다녀와요 55 00:03:41,459 --> 00:03:42,418 ‎리자! 56 00:03:43,001 --> 00:03:44,501 ‎뉴스에 누가 나왔게요? 57 00:03:44,584 --> 00:03:47,251 ‎그 러시아 재벌요 ‎누군가한테 살해됐대요 58 00:03:47,334 --> 00:03:48,418 ‎- 정말요? ‎- 네 59 00:03:48,501 --> 00:03:50,168 ‎처참하게 죽었어요 60 00:03:50,251 --> 00:03:54,418 ‎누군가 아주 위험한 방사능 물질을 ‎억지로 쑤셔 넣은 것 같대요 61 00:03:54,501 --> 00:03:56,084 ‎직장에다요 62 00:03:56,168 --> 00:03:59,293 ‎이제 파티에 초대받을 일 없겠네요 63 00:03:59,376 --> 00:04:00,293 ‎그렇겠죠 64 00:04:00,793 --> 00:04:02,959 ‎왜 저런 짓을 했을까요? 65 00:04:04,084 --> 00:04:05,709 ‎글쎄요, 조너선 66 00:04:05,793 --> 00:04:09,043 ‎남의 비밀을 꼰지르기라도 했나? ‎쥐새끼 입은 꿰매야 한다잖아요 67 00:04:09,793 --> 00:04:11,709 ‎그런 말은 금시초문인데요 68 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 ‎"환영합니다 ‎코네티컷입니다" 69 00:04:20,001 --> 00:04:21,209 ‎우리를 찾는 거겠죠? 70 00:04:21,293 --> 00:04:22,126 ‎"조너선 폴" 71 00:04:22,209 --> 00:04:24,084 ‎네, 그런 것 같아요 72 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 ‎왜 그래요? 73 00:04:32,543 --> 00:04:34,251 ‎긴장한 것 같아 보여요 74 00:04:34,334 --> 00:04:37,376 ‎집에 가면 무슨 일이 ‎벌어질지 몰라서요 75 00:04:37,459 --> 00:04:39,918 ‎부모님이 진심으로 ‎날 자랑스러워하는 것 같긴 한데 76 00:04:40,001 --> 00:04:41,626 ‎속을 알 수 없는 분들이에요 77 00:04:41,709 --> 00:04:42,918 ‎- 그래요? ‎- 네 78 00:04:43,001 --> 00:04:46,001 ‎어릴 때부터 심리전을 해온 셈이라 79 00:04:46,084 --> 00:04:48,209 ‎앞일을 예상할 수 없어요 80 00:04:48,293 --> 00:04:51,126 ‎예측이 안 되는 분들이라 ‎긴장을 늦추면 안 돼요 81 00:04:51,209 --> 00:04:52,959 ‎뭐, 난 좋아요 82 00:04:53,834 --> 00:04:54,668 ‎알겠어요 83 00:04:55,459 --> 00:04:59,584 ‎이것 봐요 ‎다들 이 정도로 겁먹지 않아요? 84 00:04:59,668 --> 00:05:01,584 ‎가장 가까운 가족을 만나기 전에요 85 00:05:01,668 --> 00:05:03,459 ‎보통은 안 그럴 텐데요 86 00:05:03,543 --> 00:05:07,959 ‎다들 이래요, 인간의 본능이에요 87 00:05:08,043 --> 00:05:09,626 ‎이해가 안 돼요, 조너선 88 00:05:09,709 --> 00:05:12,793 ‎왜, 닭장을 봐도 ‎그런 병아리가 꼭 있잖아요 89 00:05:12,876 --> 00:05:17,126 ‎다른 병아리들이 똘똘 뭉쳐서 ‎한 마리를 쪼고 또 쪼죠 90 00:05:17,209 --> 00:05:21,459 ‎제일 작아서거나 약해서거나 ‎운이 없어서 당하는 거겠죠 91 00:05:21,543 --> 00:05:24,418 ‎우리 가족에서는 또는 닭장에서는 92 00:05:24,501 --> 00:05:26,918 ‎내가 늘 그런 병아리였어요 93 00:05:27,001 --> 00:05:28,209 ‎너무하네요 94 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 ‎에이, 그래도 말로만 쪼아서 ‎겉에는 상처 입지 않았어요 95 00:05:32,876 --> 00:05:34,668 ‎겉으로는 완전 멀쩡해요 96 00:05:34,751 --> 00:05:36,459 ‎그럼 됐죠 97 00:05:36,543 --> 00:05:38,709 ‎- 정말요? ‎- 그렇답니다 98 00:05:38,793 --> 00:05:40,334 ‎아무 문제 없어요 99 00:05:48,834 --> 00:05:52,293 ‎부모님이 집에 들어올 때는 ‎벨을 꼭 누르라고 하셔서요 100 00:05:52,376 --> 00:05:54,876 ‎'부랑자들이나 ‎집에 멋대로 쳐들어오는 법이야' 101 00:05:55,709 --> 00:05:56,918 ‎자기 집인데도요? 102 00:05:57,001 --> 00:05:59,501 ‎자기 집일수록 그래야 한대요 103 00:06:01,084 --> 00:06:04,418 ‎우리 조너선, 이게 얼마 만이야! 104 00:06:04,959 --> 00:06:08,334 ‎잘 있었어요, 콘수엘라? ‎너무너무 보고 싶었어요 105 00:06:08,418 --> 00:06:11,001 ‎나도 보고 싶었어, 조니 106 00:06:11,084 --> 00:06:13,293 ‎이 사랑스러운 아가씨는 누구야? 107 00:06:13,793 --> 00:06:17,834 ‎저는 리자라고 해요 ‎조너선의 동료이자 여자 친구죠 108 00:06:18,376 --> 00:06:20,751 ‎선남선녀가 따로 없네 109 00:06:21,459 --> 00:06:22,293 ‎고마워요 110 00:06:22,793 --> 00:06:24,543 ‎부모님 집에 있어요? 111 00:06:24,626 --> 00:06:27,126 ‎응, 정원에 계시니까 가보자 112 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 ‎여러분, 조너선이 왔어요! 113 00:06:36,043 --> 00:06:38,459 ‎조너선, 우리 아기! 114 00:06:38,543 --> 00:06:42,418 ‎선장 제복 입고 오니까 너무 좋다 115 00:06:42,501 --> 00:06:45,918 ‎- 우리 이제 포옹도 하지? ‎- 네 116 00:06:46,001 --> 00:06:48,084 ‎얼른 와서 엄마한테 안겨 117 00:06:48,168 --> 00:06:51,876 ‎아주 따뜻하고 평범하게 안자 118 00:06:53,876 --> 00:06:55,709 ‎- 너무 좋다! ‎- 그만하면 충분하지 119 00:06:55,793 --> 00:06:57,626 ‎이리 와라! 120 00:06:58,959 --> 00:07:01,459 ‎좋네, 아주 자연스러워 121 00:07:01,543 --> 00:07:03,334 ‎이게 누구야? 122 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 ‎미스터 배신자 오셨네 123 00:07:05,626 --> 00:07:07,793 ‎하나뿐인 형이 ‎일 구하는데 나 몰라라지 124 00:07:07,876 --> 00:07:11,168 ‎- 뭐? ‎- 내 앞에서 제복은 왜 입냐? 125 00:07:11,251 --> 00:07:13,376 ‎배에서 팽당한 이후로 ‎예민한 거 알면서 126 00:07:13,459 --> 00:07:15,709 ‎형이 실직해서 마음이 아프지만 127 00:07:15,793 --> 00:07:18,626 ‎기분 나쁘라고 제복 입은 건 아냐 128 00:07:18,709 --> 00:07:21,418 ‎웃기시네! 완전 상처받았어 129 00:07:21,501 --> 00:07:23,168 ‎어떻게 그런 짓을 하냐! 130 00:07:23,251 --> 00:07:27,376 ‎진짜 염치도 품위도 없다 ‎그저 자기밖에 모르고… 131 00:07:27,459 --> 00:07:29,084 ‎- 닥쳐, 태너! ‎- 다물어! 132 00:07:29,168 --> 00:07:32,209 ‎그나저나 이분은 누구시지? ‎도와줄까요? 길 잃었어요? 133 00:07:32,876 --> 00:07:34,043 ‎리자예요 134 00:07:34,126 --> 00:07:36,709 ‎내 여자 친구죠 135 00:07:39,584 --> 00:07:41,418 ‎반가워요, 리자 136 00:07:41,501 --> 00:07:43,043 ‎다들 반갑습니다 137 00:07:43,126 --> 00:07:45,751 ‎무슨 뜻으로 한 말이야? ‎'여자 친구'라니 138 00:07:45,834 --> 00:07:49,209 ‎굉장히 잘못된 발언 같은데 139 00:07:49,293 --> 00:07:53,626 ‎아니에요, 리자는 정말로 ‎좋은 동료이자 여자 친구예요 140 00:07:53,709 --> 00:07:56,418 ‎아, 직장에서 친해진 동료구나? 141 00:07:56,501 --> 00:07:58,543 ‎- 뭔지 알아 ‎- 그거네 142 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 ‎여사친? 143 00:07:59,876 --> 00:08:03,751 ‎뭐, 그렇게 말할 수도 있지만 ‎연애도 하고 있어요 144 00:08:03,834 --> 00:08:07,334 ‎뭐래, 구라도 적당히 쳐야지 145 00:08:07,418 --> 00:08:09,959 ‎섹시함이 철철 넘치는 여자인데? 146 00:08:10,043 --> 00:08:11,251 ‎완전 꼴려 147 00:08:11,334 --> 00:08:14,209 ‎너랑 사귀기는 고사하고 ‎털끝도 못 건들게 할걸? 148 00:08:14,293 --> 00:08:16,709 ‎수억 년이 지나도 안 돼 149 00:08:16,793 --> 00:08:18,418 ‎거짓말 아니야 150 00:08:18,501 --> 00:08:22,418 ‎조너선은 '여자 친구'가 ‎무슨 뜻인지 헷갈릴 뿐이야 151 00:08:22,501 --> 00:08:25,293 ‎여자 근처에도 못 가봤잖니 152 00:08:25,376 --> 00:08:28,126 ‎그렇지, 조너선? ‎그냥 말이 헷갈린 거야 153 00:08:28,209 --> 00:08:30,959 ‎'여자 친구'가 아니라 ‎'여자 사람 친구'잖아 154 00:08:31,043 --> 00:08:33,376 ‎그래, 네 엄마 말이 맞지? 155 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 ‎부끄러워하지는 마 ‎다들 단어 헷갈릴 때가 있어 156 00:08:36,251 --> 00:08:37,834 ‎- 그래 ‎- 멍청하다니까 157 00:08:40,126 --> 00:08:43,251 ‎그래, 그러니까 한마디로 정리하면 158 00:08:43,334 --> 00:08:45,668 ‎'귀여운 여인' 상황이지? 159 00:08:45,751 --> 00:08:47,043 ‎- 콜걸이에요? ‎- 아닌데요 160 00:08:47,126 --> 00:08:48,793 ‎바보 같은 소리! 161 00:08:48,876 --> 00:08:50,793 ‎욕해서 미안해 162 00:08:50,876 --> 00:08:54,584 ‎내가 몇 번을 말해 ‎리자는 여자 친구야 163 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 ‎왜 다들 이해를 못 해? 164 00:08:56,876 --> 00:09:00,084 ‎- 물론 이해하지, 아들 ‎- 그래 165 00:09:00,168 --> 00:09:01,418 ‎- 알겠어 ‎- 알겠어 166 00:09:01,501 --> 00:09:02,959 ‎우리는 힙한 부모야 167 00:09:03,043 --> 00:09:06,168 ‎연애 시장 완전히 바뀐 거 알아 168 00:09:06,251 --> 00:09:08,043 ‎- 우리 때랑은 아예 다르지 ‎- 그래 169 00:09:08,126 --> 00:09:10,834 ‎요즘엔 앱으로 만나서 ‎거시기 사진 찍어 보내고 170 00:09:10,918 --> 00:09:13,834 ‎쇼핑몰 뒤에서 만나서 ‎전화 카드 주고 섹스하잖아 171 00:09:14,418 --> 00:09:16,834 ‎- 아닐걸요? ‎- 아니긴 172 00:09:16,918 --> 00:09:19,209 ‎네 아버지도 그럴 때가 있었어 173 00:09:19,293 --> 00:09:22,251 ‎지금 네 상황이랑 아주 똑같았지 174 00:09:22,751 --> 00:09:26,834 ‎매춘부 '구해준' 적 있잖아 ‎기억나지, 블레이크? 175 00:09:26,918 --> 00:09:29,959 ‎- 그럼 ‎- 기억하네! 176 00:09:30,043 --> 00:09:32,043 ‎그때 진짜 웃겼는데 177 00:09:32,126 --> 00:09:35,668 ‎그래, 큰돈 들여서 빼냈더니 ‎원래 삶이 더 좋다고 떠났어 178 00:09:35,751 --> 00:09:38,209 ‎아직도 고속도로 밑에서 ‎몸 팔면서 살아 179 00:09:38,751 --> 00:09:42,543 ‎차 타고 가다가 가끔 보면 ‎그 여자랑 잘됐으면 어땠을까 싶어 180 00:09:42,626 --> 00:09:44,084 ‎하지만 되돌아보면 181 00:09:44,168 --> 00:09:46,876 ‎처음부터 안 될 인연이긴 했어 182 00:09:46,959 --> 00:09:49,209 ‎애초에 포주를 믿은 게 실수지 183 00:09:49,751 --> 00:09:51,209 ‎못된 것들 184 00:09:51,293 --> 00:09:52,501 ‎눈이 맞은 거야 185 00:09:52,584 --> 00:09:56,418 ‎난 그 여자를 되찾으려고 발악했어 186 00:09:56,501 --> 00:09:58,501 ‎아름다웠지만 ‎결국에는 망한 사랑이지 187 00:09:58,584 --> 00:10:02,376 ‎그 개같은 일 때문에 폐인 됐었어 ‎지금도 생각하면 열이 뻗쳐 188 00:10:02,459 --> 00:10:05,626 ‎- 진짜 가슴이 찢어지는 것 같아 ‎- 이야기 산으로 갔어, 블레이크 189 00:10:05,709 --> 00:10:07,126 ‎요점은 이거지 190 00:10:07,209 --> 00:10:09,584 ‎부전자전이야 191 00:10:09,668 --> 00:10:11,126 ‎알겠어요 192 00:10:11,209 --> 00:10:13,501 ‎그만들 하세요 193 00:10:13,584 --> 00:10:15,793 ‎저는 조너선이 구해 주려는 ‎매춘부가 아니에요 194 00:10:15,876 --> 00:10:17,334 ‎아니겠죠 195 00:10:17,418 --> 00:10:19,168 ‎- 기분 나쁘게 듣지 마요 ‎- 설마 196 00:10:19,251 --> 00:10:23,376 ‎아들이 걱정돼서 한 말이에요 ‎한번 당해봐서 노파심이 드는 거죠 197 00:10:23,459 --> 00:10:25,709 ‎저는 캐리비안 퀸의 매니저예요 198 00:10:25,793 --> 00:10:29,334 ‎아드님을 너무나도 사랑하고요 199 00:10:29,418 --> 00:10:31,793 ‎이렇게 착한 사람 처음 봤어요 200 00:10:33,126 --> 00:10:35,251 ‎인공지능이구나? 201 00:10:35,334 --> 00:10:36,418 ‎인공지능이에요 202 00:10:36,501 --> 00:10:39,709 ‎당신은 진짜 사람이 아니고 ‎고급 리얼돌 같은 거예요 203 00:10:39,793 --> 00:10:42,084 ‎왜냐면 솔직히… 말해도 되죠? 204 00:10:42,168 --> 00:10:45,251 ‎조너선은 사랑받을 구석이 없어요 ‎세상 사람 다 아는 사실이에요 205 00:10:45,334 --> 00:10:47,959 ‎그만해! 모르는 사람도 있어 206 00:10:48,043 --> 00:10:49,084 ‎사라져! 207 00:10:49,168 --> 00:10:50,793 ‎- 나무 집으로 가! ‎- 태너, 어서! 208 00:10:50,876 --> 00:10:53,084 ‎- 어서 나가! ‎- 훠이! 209 00:10:53,168 --> 00:10:54,793 ‎엄마 말 들어, 저 애물단지! 210 00:10:59,751 --> 00:11:03,626 ‎고마워요, 콘수엘라 ‎굉장히 청량해 보여요 211 00:11:03,709 --> 00:11:04,959 ‎건배! 212 00:11:05,043 --> 00:11:07,668 ‎아빠랑 엄마는 네가 참 대견해 213 00:11:10,168 --> 00:11:15,209 ‎너무 대견해서 점심 먹으러 ‎캡틴 클럽에 데려갈까 싶어 214 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 ‎정말요? 방금 점심 먹었는데요 215 00:11:17,751 --> 00:11:19,876 ‎말꼬리 잡지 말고 넘어가 216 00:11:19,959 --> 00:11:22,751 ‎좋아요! 리자도 갈 거죠? 217 00:11:22,834 --> 00:11:25,043 ‎짐이나 풀고 좀 쉬고 싶어요 218 00:11:25,126 --> 00:11:26,918 ‎오붓한 시간 보내고 오세요 219 00:11:28,001 --> 00:11:31,626 ‎나는 리자가 말한 ‎적당한 거리 필요 없어요 220 00:11:31,709 --> 00:11:33,251 ‎오히려 가까울수록 좋아요 221 00:11:34,209 --> 00:11:36,043 ‎아니에요, 다녀와요 222 00:11:36,126 --> 00:11:40,459 ‎조너선의 사랑스러운 여사친을 ‎손님방으로 데려다줘요 223 00:11:41,334 --> 00:11:44,584 ‎그럼 씻고 옷 갈아입고 올게요 224 00:11:44,668 --> 00:11:45,668 ‎- 됐어 ‎- 괜찮아 225 00:11:45,751 --> 00:11:47,626 ‎제복 입고 가자 ‎선장 신분증 있어? 226 00:11:48,626 --> 00:11:50,418 ‎- 네 ‎- 잘됐다 227 00:11:50,501 --> 00:11:51,959 ‎신분증 꼭 챙겨라 228 00:11:52,043 --> 00:11:54,709 ‎직인 찍힌 근로 계약서도 있어? 229 00:11:54,793 --> 00:11:56,376 ‎혹시 있으면 꼭 가져와 230 00:11:56,459 --> 00:11:57,709 ‎좋은 생각이야 231 00:12:03,334 --> 00:12:04,918 ‎와, 신나요 232 00:12:05,001 --> 00:12:08,293 ‎저도 살다 보니 ‎가족 나들이를 다 가보네요 233 00:12:08,376 --> 00:12:10,376 ‎말은 똑바로 해야지, 아들 234 00:12:10,459 --> 00:12:12,959 ‎가족 나들이라면 지겹게 다녔잖아 235 00:12:13,459 --> 00:12:16,459 ‎그랜드캐니언, 애스펀, 하와이 236 00:12:16,543 --> 00:12:18,376 ‎코스타리카 237 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 ‎인도에 태국까지 방방곡곡 다녔어 238 00:12:21,168 --> 00:12:23,501 ‎저만 빼고 형이랑 셋이 다녔죠 239 00:12:23,584 --> 00:12:27,043 ‎기억 안 나니? ‎차가 좁아서 한 명만 태운 거야 240 00:12:27,126 --> 00:12:29,043 ‎짐이 좀 많았어야지 241 00:12:29,126 --> 00:12:31,084 ‎근데 비행기 타고 다녔잖아요 242 00:12:31,168 --> 00:12:35,376 ‎그건 그렇지만 온 가족이 공항까지 ‎걸어갔다는 얘기 들어봤어, 아들? 243 00:12:35,459 --> 00:12:39,584 ‎아뇨, 제가 하려던 말은 ‎제게는 첫 가족 나들이란 거예요 244 00:12:39,668 --> 00:12:42,001 ‎- 그건 중요하지 않아 ‎- 의미 없지 245 00:12:42,084 --> 00:12:44,709 ‎네 마음만은 우리와 늘 함께였어 246 00:12:44,793 --> 00:12:47,043 ‎그게 중요한 거 아니겠어? 247 00:12:47,126 --> 00:12:48,876 ‎중요한 건 마음이라잖아 248 00:12:50,084 --> 00:12:51,001 ‎맞아요 249 00:12:59,334 --> 00:13:01,459 ‎놀랐어요, 도와줄 일 있어요? 250 00:13:01,543 --> 00:13:03,459 ‎어쩌면요 251 00:13:05,918 --> 00:13:08,918 ‎이야, 고전 미인이시다 252 00:13:09,001 --> 00:13:12,293 ‎그 미모면 마음만 먹으면 ‎포르노 잡지에 실릴걸요 253 00:13:12,376 --> 00:13:13,209 ‎알았어요 254 00:13:14,251 --> 00:13:17,626 ‎'프라이빗'이 딱이겠다 ‎그 잡지에 나올 만해요 255 00:13:17,709 --> 00:13:20,626 ‎고맙다고 해야겠죠? ‎그런데 진짜 왜 왔어요? 256 00:13:20,709 --> 00:13:22,251 ‎떨어져 있을 수가 없어요 257 00:13:22,334 --> 00:13:24,834 ‎내 코끼리를 당기는 자석 같아요 258 00:13:25,334 --> 00:13:26,251 ‎코끼리요? 259 00:13:27,043 --> 00:13:28,751 ‎내 거시기요 260 00:13:28,834 --> 00:13:31,334 ‎코끼리 코로 비유한 거죠 261 00:13:31,418 --> 00:13:32,793 ‎은유인가? 262 00:13:33,459 --> 00:13:36,959 ‎그렇구나, 그쪽은 자지가 ‎코끼리 코처럼 생겼나 봐요? 263 00:13:37,043 --> 00:13:40,251 ‎나뭇가지도 잡고 ‎땅콩도 주울 수 있어요? 264 00:13:40,334 --> 00:13:41,459 ‎좋겠네요 265 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 ‎그런 게 아니라 크기 말이에요 266 00:13:45,168 --> 00:13:48,084 ‎아닌 것 같은데? ‎2m짜리 거시기로는 안 보여서요 267 00:13:49,043 --> 00:13:50,501 ‎확인해 볼래요? 268 00:13:51,793 --> 00:13:54,334 ‎- 여기 있으면 안 될 텐데요 ‎- 알아요 269 00:13:54,418 --> 00:13:57,751 ‎다 알아들을 것 같으니까 ‎까놓고 말하죠 270 00:13:57,834 --> 00:13:59,793 ‎- 그래요 ‎- 오해하지는 마요 271 00:13:59,876 --> 00:14:03,584 ‎조너선은 좋은 녀석이죠 ‎진심으로 잘되면 좋겠어요 272 00:14:03,668 --> 00:14:04,543 ‎하지만? 273 00:14:04,626 --> 00:14:08,584 ‎하지만 조너선은 당장 차버리고 ‎나랑 재미나 봐요 274 00:14:08,668 --> 00:14:10,959 ‎눈 딱 감고 걷어차 버려요 275 00:14:11,668 --> 00:14:14,334 ‎- 왜요? ‎- 나를 좀 봐요 276 00:14:14,418 --> 00:14:16,793 ‎내 입으로 말하기 좀 그런데 277 00:14:16,876 --> 00:14:18,668 ‎나 존나 섹시하잖아요 278 00:14:18,751 --> 00:14:21,876 ‎조너선보다 많은 걸 줄 수 있어요 279 00:14:21,959 --> 00:14:23,043 ‎훨씬 더요 280 00:14:23,126 --> 00:14:24,709 ‎정말요? 예를 들자면? 281 00:14:24,793 --> 00:14:27,043 ‎뭐, 첫째로… 282 00:14:28,126 --> 00:14:30,251 ‎평균을 훨씬 웃도는 큰 자지 283 00:14:30,334 --> 00:14:31,834 ‎평균보다 커요? 284 00:14:31,918 --> 00:14:35,168 ‎아마도요, 제대로 재면 그래요 285 00:14:35,251 --> 00:14:37,626 ‎게다가 매끄럽게 잘 빠졌죠 286 00:14:38,126 --> 00:14:41,126 ‎한마디로 잘생긴 악마예요 ‎마음에 쏙 들걸요 287 00:14:41,209 --> 00:14:42,043 ‎그렇군요 288 00:14:42,126 --> 00:14:45,293 ‎그래서 조너선이 집에 오기 전에 289 00:14:45,376 --> 00:14:47,668 ‎살짝 맛보기로… 290 00:14:51,418 --> 00:14:55,209 ‎"빅 태너" 291 00:15:10,668 --> 00:15:12,501 ‎좋아, 정신이 들어? 292 00:15:12,584 --> 00:15:15,626 ‎조너선한테 문자가 왔는데 ‎너한테도 알려주고 싶었어 293 00:15:15,709 --> 00:15:18,251 ‎2시간쯤 뒤에 온대 294 00:15:18,876 --> 00:15:21,543 ‎그 정도면 너를 토막 내고 295 00:15:21,626 --> 00:15:24,751 ‎꽁꽁 싸맨 뒤에 사지를 ‎여행 가방에 넣고도 남지 296 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 ‎아마 샤워까지 할 수 있을걸? 297 00:15:28,834 --> 00:15:30,251 ‎이것만 있으면 298 00:15:30,334 --> 00:15:33,501 ‎눈구멍부터 두정엽까지 ‎한 방에 뚫을 수 있어 299 00:15:34,459 --> 00:15:37,251 ‎뒤통수에 구멍을 낼 수 있지 300 00:15:45,251 --> 00:15:48,584 ‎그렇지만 조너선이 ‎널 아끼는 것 같으니까 301 00:15:48,668 --> 00:15:50,126 ‎선택권을 줄게 302 00:15:50,209 --> 00:15:52,376 ‎네 목숨을 지킬 방법이 있을 거야 303 00:16:14,584 --> 00:16:17,209 ‎"캡틴 클럽 ‎선장 및 선장 가족 전용" 304 00:16:38,834 --> 00:16:41,043 ‎"접수처" 305 00:16:41,126 --> 00:16:43,168 ‎"선장 및 선장 가족 전용" 306 00:16:50,126 --> 00:16:51,834 ‎"선장 신분증 - 캐리비안 퀸" 307 00:16:54,793 --> 00:16:56,001 ‎"캡틴 클럽" 308 00:17:12,959 --> 00:17:15,959 ‎"폴 가족 ‎캡틴 클럽 정회원" 309 00:17:18,501 --> 00:17:19,709 ‎물어보기 좀 그렇지만 310 00:17:19,793 --> 00:17:23,459 ‎회원 자격 다시 얻으려고 ‎클럽에 데려간 거예요? 311 00:17:23,543 --> 00:17:26,293 ‎얘가 뭐라는 거야? 312 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 ‎우리가 널 이용해서 회원 자격과 ‎사회적 지위를 얻을 리가 없잖아 313 00:17:30,584 --> 00:17:33,376 ‎- 그래요? ‎- 회원 자격은 아무 의미 없어 314 00:17:33,459 --> 00:17:37,501 ‎그래도 난생처음 가족한테 ‎도움이 돼서 기쁘지 않아? 315 00:17:37,584 --> 00:17:39,168 ‎긴 세월이 흐른 후에야 316 00:17:39,251 --> 00:17:40,668 ‎그런 것 같아요 317 00:17:41,209 --> 00:17:42,084 ‎착한 녀석 318 00:17:49,709 --> 00:17:50,834 ‎조너선! 319 00:17:50,918 --> 00:17:53,043 ‎깜짝이야, 우리 다녀왔어 320 00:17:53,668 --> 00:17:56,584 ‎왜 이제야 와, 조너선 ‎셋이서 좋은 시간 보냈어? 321 00:17:56,668 --> 00:17:59,001 ‎응, 즐거웠어 322 00:17:59,084 --> 00:18:01,043 ‎꼰대 소굴이라서 난 별로였는데 323 00:18:01,126 --> 00:18:02,959 ‎암튼 네가 와서 좋아 324 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 ‎우리 뭐 해야 하게? 325 00:18:04,501 --> 00:18:05,834 ‎정원에서 놀기 326 00:18:05,918 --> 00:18:08,293 ‎형제끼리 오붓하게 놀아보자 327 00:18:08,376 --> 00:18:10,584 ‎간만에 프리스비 좀 던질까? 328 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 ‎- 요즘 다시 약 하지, 태너? ‎- 아니요 329 00:18:13,501 --> 00:18:15,918 ‎근데 왜 재수 없게 안 굴어? 330 00:18:16,793 --> 00:18:20,626 ‎그거 다 연기였어요 ‎그런 척 한 거죠, 아빠도 참 331 00:18:20,709 --> 00:18:22,543 ‎그 오랜 세월 동안? 332 00:18:23,418 --> 00:18:24,793 ‎그야말로 헌신했네 333 00:18:24,876 --> 00:18:28,168 ‎맞아요, 살아있는 화석들은 두고 ‎우리 정원까지 달리기 시합 하자 334 00:18:28,251 --> 00:18:30,876 ‎내 장난감 총 갖고 놀래? ‎최신식이야 335 00:18:30,959 --> 00:18:33,543 ‎- 네가 하고 싶은 거 다 하자 ‎- 좋아 336 00:18:33,626 --> 00:18:35,251 ‎- 터치! 네가 술래야 ‎- 응! 337 00:18:36,959 --> 00:18:38,543 ‎왜 이렇게 빨라! 338 00:18:45,001 --> 00:18:46,918 ‎편하게 쉬고 있어요? 339 00:18:47,001 --> 00:18:49,501 ‎조너선 사진은 하나도 없네요 340 00:18:49,584 --> 00:18:50,751 ‎왜죠? 341 00:18:51,876 --> 00:18:55,251 ‎사실 조너선의 존재는 ‎소중한 비밀이거든요 342 00:18:56,293 --> 00:18:57,251 ‎정말요? 343 00:18:58,376 --> 00:19:00,793 ‎그럴 수밖에 없었어요 344 00:19:00,876 --> 00:19:02,293 ‎가슴 아픈 사연인데 345 00:19:03,376 --> 00:19:05,543 ‎조너선은 조산아였어요 346 00:19:05,626 --> 00:19:07,793 ‎세상에 너무 빨리 나왔죠 347 00:19:08,459 --> 00:19:11,959 ‎뭐, 의사 말로는 임신한 상태로 ‎흡연과 음주를 해서 그렇다는데 348 00:19:12,043 --> 00:19:13,584 ‎모르겠어요 349 00:19:14,084 --> 00:19:18,834 ‎꼭 등딱지 없는 늙은 거북이가 ‎내 자궁에서 죽치고 살다가 350 00:19:18,918 --> 00:19:22,501 ‎드디어 햇볕을 쬐려고 ‎세상에 나온 것 같았죠 351 00:19:22,584 --> 00:19:24,418 ‎- 흉측했어요 ‎- 정말로요 352 00:19:24,501 --> 00:19:26,668 ‎귀엽지 않은 아기 요다 같았죠 353 00:19:26,751 --> 00:19:28,043 ‎세상에 354 00:19:28,126 --> 00:19:30,959 ‎- 살아남아서 다행이네요 ‎- 에휴 355 00:19:31,043 --> 00:19:33,543 ‎얼마나 일찍 태어났는지 ‎물어봐도 괜찮을까요? 356 00:19:33,626 --> 00:19:36,043 ‎거의 2주요 357 00:19:36,126 --> 00:19:38,084 ‎정확히는 8일이죠 358 00:19:38,668 --> 00:19:40,834 ‎그 정도는 조산이 아닐 텐데요 359 00:19:41,418 --> 00:19:42,876 ‎조산이죠 360 00:19:42,959 --> 00:19:45,001 ‎얼마나 무서웠는지 몰라요 361 00:19:45,084 --> 00:19:50,001 ‎금방 세상을 떠날지도 모르니까 ‎너무 정붙이지는 않기로 했어요 362 00:19:50,084 --> 00:19:52,043 ‎혹시 애가 죽어도 ‎상심하지 않으려고요 363 00:19:52,126 --> 00:19:55,293 ‎콘수엘라가 젖도 먹이고 다 했어요 364 00:19:55,376 --> 00:19:57,418 ‎모자간에 정들지 않도록요 365 00:19:58,709 --> 00:20:00,209 ‎끔찍하네요 366 00:20:00,293 --> 00:20:02,543 ‎- 그렇죠? ‎- 힘들었어요 367 00:20:02,626 --> 00:20:04,543 ‎아무튼 요약해서 말하면 368 00:20:04,626 --> 00:20:09,626 ‎모든 달걀을 한 바구니에 담아서 ‎태너에게 갖다 바쳤어요 369 00:20:09,709 --> 00:20:13,334 ‎온 감정을 태너에게 쏟았죠 ‎맞지, 여보? 370 00:20:13,418 --> 00:20:15,126 ‎- 맞아 ‎- 그랬어 371 00:20:17,126 --> 00:20:18,209 ‎태너, 준비됐어? 372 00:20:23,876 --> 00:20:26,709 ‎그렇게 깔끔한 ‎일자 다이빙은 처음 본다 373 00:20:26,793 --> 00:20:28,918 ‎물도 거의 안 튀겼어 374 00:20:29,001 --> 00:20:30,251 ‎고마워 375 00:20:30,334 --> 00:20:32,501 ‎몇 년 동안 수련한 결과야 376 00:20:32,584 --> 00:20:35,543 ‎- 그래 보여 ‎- 조너선, 금방 들어올 거죠? 377 00:20:36,376 --> 00:20:39,084 ‎네, 몇 번만 더 뛰어도 돼요? 378 00:20:39,168 --> 00:20:41,709 ‎- 그래요, 이따 올라와요 ‎- 앗싸! 379 00:20:41,793 --> 00:20:44,043 ‎잠깐만요! ‎조너선 다이빙 보고 가야죠 380 00:20:44,126 --> 00:20:47,668 ‎- 굉장해요 ‎- 맞아요, 나 꽤 잘해요 381 00:20:48,168 --> 00:20:50,001 ‎- 알겠어요 ‎- 갑니다 382 00:20:57,001 --> 00:20:58,959 ‎봤어요? 방금 잘했는데 383 00:20:59,043 --> 00:21:00,501 ‎네, 완전 일자네요 384 00:21:00,584 --> 00:21:02,584 ‎태너, 오늘따라 갈증이 심해? 385 00:21:05,334 --> 00:21:07,293 ‎오늘 형이랑 엄청 친해졌어요 386 00:21:07,793 --> 00:21:10,876 ‎사람은 순식간에 변하기도 하네요 387 00:21:10,959 --> 00:21:13,084 ‎오전에는 못살게 굴었는데 388 00:21:13,168 --> 00:21:14,959 ‎아니, 평생을 그랬는데 389 00:21:15,043 --> 00:21:18,043 ‎오후가 되니까 ‎갑자기 최고의 형이 됐어요 390 00:21:18,126 --> 00:21:20,084 ‎네, 나도 보고 놀랐어요 391 00:21:21,043 --> 00:21:25,293 ‎폴의 가족을 흉보려는 건 아닌데요 392 00:21:25,376 --> 00:21:27,418 ‎끔찍한 부모님을 뒀네요 393 00:21:28,209 --> 00:21:31,876 ‎그렇게 보일 수도 있지만 ‎좋은 뜻으로 그러는 거예요 394 00:21:32,459 --> 00:21:34,334 ‎아니요, 작정한 거예요 395 00:21:34,418 --> 00:21:37,751 ‎뼛속까지 못돼 처먹은 인간들이죠 ‎조너선은 훨씬 더 귀한 사람이에요 396 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 ‎우리가 오랫동안 알지는 않았지만 397 00:21:41,959 --> 00:21:45,501 ‎난 오히려 리자, 페드로, 니코 398 00:21:45,584 --> 00:21:47,334 ‎우리 배에 있는 모든 사람이 399 00:21:47,418 --> 00:21:50,084 ‎진짜 가족으로 느껴지기도 해요 400 00:21:50,168 --> 00:21:52,459 ‎그런 게 가족 아닐까요? 401 00:21:53,126 --> 00:21:56,876 ‎네, 맞는 말이에요 402 00:21:56,959 --> 00:22:00,334 ‎아무 비밀도 없고 ‎서로 속이지도 않고 403 00:22:00,418 --> 00:22:01,918 ‎존중하잖아요 404 00:22:02,001 --> 00:22:04,751 ‎난 동료들을 100% 믿어요 405 00:22:04,834 --> 00:22:06,251 ‎기쁘네요 406 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ‎잠시만요 407 00:22:18,251 --> 00:22:21,043 ‎여보세요? 리자 ‎두 사람 복귀해야 해요 408 00:22:21,126 --> 00:22:23,751 ‎타이런트가 업무 복귀하라고 ‎모두의 휴가를 끊어버렸어요 409 00:22:23,834 --> 00:22:25,668 ‎- 미안해요 ‎- 뭐야, 신호 끊겨 410 00:22:26,418 --> 00:22:27,459 ‎나가볼게 411 00:22:27,543 --> 00:22:29,084 ‎바깥은 좀 낫겠지 412 00:22:29,709 --> 00:22:31,584 ‎"페드로 ‎통화 실패 - 신호 없음" 413 00:22:44,001 --> 00:22:45,543 ‎페드로, 뭐라고 했어? 414 00:22:45,626 --> 00:22:47,793 ‎돌아와야 한다고요, 미안해요 415 00:22:47,876 --> 00:22:50,876 ‎미안한데 뭐라고? 잘 안 들려 416 00:22:50,959 --> 00:22:53,084 ‎두 사람 돌아와야 한다고요 417 00:22:54,084 --> 00:22:55,959 ‎스피커폰으로 돌려볼게 418 00:22:56,043 --> 00:22:58,418 ‎위성에 가까워지면 좀 들리겠지 419 00:22:59,334 --> 00:23:00,918 ‎여보세요? 말해봐 420 00:23:01,001 --> 00:23:04,126 ‎- 이제 들려요, 리자? ‎- 응, 잘 들려 421 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 ‎다행이네요 ‎우리 바지 선장님은 잘 있어요? 422 00:23:06,918 --> 00:23:08,668 ‎응, 잘 지내 423 00:23:09,251 --> 00:23:11,834 ‎아무리 생각해도 기가 막혀요 424 00:23:11,918 --> 00:23:15,626 ‎우리 범죄 카르텔이 폴 덕분에 ‎온갖 짓을 하고도 무사하다뇨 425 00:23:16,418 --> 00:23:19,084 ‎- 그러게 말이야 ‎- 우리 얘기 좀 해요 426 00:23:19,168 --> 00:23:21,834 ‎- 털어놔야겠어요 ‎- 지금? 427 00:23:21,918 --> 00:23:24,209 ‎네, 처음부터 얘기할게요 428 00:23:24,709 --> 00:23:28,084 ‎브라질에서 폴이 합류하고 나서 ‎곧바로 했던 임무가 눈에 밟혀요 429 00:23:28,668 --> 00:23:30,584 ‎조너선이랑 같이 골목을 걷는데… 430 00:23:38,668 --> 00:23:42,168 ‎우리가 해온 모든 범죄가 ‎그랬던 것 같아요 431 00:23:42,251 --> 00:23:43,626 ‎진심이에요 432 00:23:43,709 --> 00:23:46,084 ‎- 알겠어 ‎- 미스터 타이런트는 알면 안 돼요 433 00:23:46,168 --> 00:23:48,334 ‎이 모든 일을 꾸민 악마잖아요 434 00:23:48,418 --> 00:23:52,834 ‎아무튼 폴 데리고 ‎최대한 빨리 복귀해요 435 00:23:52,918 --> 00:23:53,918 ‎알겠어 436 00:23:54,834 --> 00:23:55,876 ‎나왔어요? 437 00:23:55,959 --> 00:23:58,084 ‎한밤중에 누구예요? 438 00:23:58,168 --> 00:24:01,043 ‎신경 쓰지 마요 ‎그냥 장난 전화였어요 439 00:24:01,126 --> 00:24:03,668 ‎장난 전화 건 사람이랑 ‎20분이나 통화했어요? 440 00:24:03,751 --> 00:24:06,209 ‎네, 그랬네요 441 00:24:06,293 --> 00:24:08,876 ‎알겠어요 ‎장난 전화는 진짜 나빠요 442 00:24:08,959 --> 00:24:11,334 ‎쓸데없이 통신을 써먹다니 443 00:24:11,418 --> 00:24:14,834 ‎알렉산더 그레이엄 벨이 ‎바라던 바가 아니잖아요 444 00:24:14,918 --> 00:24:17,209 ‎그러라고 애써 발명하지 않았겠죠 445 00:24:17,293 --> 00:24:19,293 ‎그럼요, 안 그랬을 거예요 446 00:24:19,376 --> 00:24:20,293 ‎그건 그렇고… 447 00:24:21,793 --> 00:24:25,126 ‎자러 가기 전에 ‎이 말을 꼭 하고 싶어요 448 00:24:25,209 --> 00:24:26,043 ‎뭔데요? 449 00:24:26,626 --> 00:24:30,168 ‎오늘 정말 고마웠어요 450 00:24:30,251 --> 00:24:33,084 ‎진정한 친구이자 451 00:24:33,168 --> 00:24:35,334 ‎여자 친구로서 옆에 있어줘서요 452 00:24:35,418 --> 00:24:38,126 ‎나한테는 의미가 큰 일이에요 453 00:24:40,251 --> 00:24:41,459 ‎조너선 454 00:24:42,001 --> 00:24:43,793 ‎당신은 참 좋은 사람이에요 455 00:24:43,876 --> 00:24:45,209 ‎알아둬요 456 00:24:45,293 --> 00:24:48,251 ‎앞으로 어떻게 되든 잊지 말아요 457 00:24:48,334 --> 00:24:51,626 ‎내가 당신을 정말 좋아한다는 걸요 458 00:24:53,209 --> 00:24:54,459 ‎당장 떠나야 해요 459 00:24:54,959 --> 00:24:56,001 ‎- 지금요? ‎- 네 460 00:24:56,084 --> 00:24:58,501 ‎이 집에 1초도 더 있기 싫어요 461 00:24:59,001 --> 00:25:01,709 ‎어서요, 진짜 가족한테 돌아가요 462 00:25:52,126 --> 00:25:54,126 ‎자막: 신임아