1 00:00:14,418 --> 00:00:18,209 -Lätta upp sex grader på styrbords maskin. -Uppfattat. 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,543 Ser bra ut. 244 över marken här. 3 00:00:22,459 --> 00:00:23,459 Muy bien. 4 00:00:29,959 --> 00:00:31,501 TULL 5 00:00:33,126 --> 00:00:35,834 Stäng av motorerna och gör redo att lägga till. 6 00:00:35,918 --> 00:00:39,084 -Bra gjort. Klart slut. -Bra gjort, kapten. 7 00:00:39,168 --> 00:00:43,834 Ja. Jag börjar komma in i det. Inte för att skryta, eller nåt. 8 00:00:43,918 --> 00:00:48,709 Jag sätter i gång ommålningen och reparationerna. Det tar max tre dagar. 9 00:00:48,793 --> 00:00:53,793 Toppen! Vilket lag vi är. Ett väloljat maskineri. 10 00:01:06,793 --> 00:01:08,959 Ha en skön semester! 11 00:01:23,959 --> 00:01:25,459 Hej, kapten? 12 00:01:25,543 --> 00:01:29,584 En vild gissning… Du är en blomtjej, va? 13 00:01:30,793 --> 00:01:33,543 Ja, blommor ser bra ut. 14 00:01:33,626 --> 00:01:36,751 Det är färger och allt. Så vackra. 15 00:01:37,376 --> 00:01:38,709 Jag visste det. 16 00:01:38,793 --> 00:01:41,084 -Är du redo? -Ja. 17 00:01:41,168 --> 00:01:45,918 Det är så coolt att du vill träffa min familj. Jag blev lite förvånad. 18 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 Jag ville bara ha ett litet äventyr ihop. 19 00:01:49,084 --> 00:01:52,668 Och jag har en privat sak jag måste göra i Monaco på vägen. 20 00:01:52,751 --> 00:01:56,668 Det är en "två flugor i en smäll"-grej. 21 00:01:56,751 --> 00:01:58,584 Det är ju bara toppen. 22 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 Men Monaco ligger inte riktigt på vägen… 23 00:02:01,793 --> 00:02:04,793 Det är ingen lång omväg, och det tar inte lång tid. 24 00:02:04,876 --> 00:02:08,876 Men det måste vara vår hemlighet tills vi är tillbaka här. Okej? 25 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 Du kan väl bevara en hemlighet, raring? 26 00:02:12,543 --> 00:02:15,709 Ja, så klart. Mina läppar är förseglade. 27 00:02:27,293 --> 00:02:28,834 Vilken utsikt… 28 00:02:28,918 --> 00:02:30,918 Wow… Utsikter är så häftiga. 29 00:02:32,459 --> 00:02:37,126 -Jag ska bara byta om till nåt bekvämare. -Det låter bra. Jag med. 30 00:02:42,126 --> 00:02:43,584 Jaha! 31 00:02:44,084 --> 00:02:48,376 -Jag måste göra ett litet ärende. -Men då följer jag med. 32 00:02:48,459 --> 00:02:49,876 Nej, det är privat. 33 00:02:49,959 --> 00:02:53,876 Så bra. Jag vill verkligen göra privata grejer med dig. 34 00:02:54,543 --> 00:02:56,001 Okej, Jonathan… 35 00:02:56,501 --> 00:02:59,793 Om det här ska fungera får vi inte kväva varandra, okej? 36 00:02:59,876 --> 00:03:01,876 Vi måste ge varandra utrymme. 37 00:03:01,959 --> 00:03:07,251 Ja. Att ge varandra utrymme är väldigt nyttigt för förhållanden. 38 00:03:07,334 --> 00:03:10,626 Jag har läst det. Ett nybörjarmisstag. Jag är ledsen. 39 00:03:10,709 --> 00:03:13,876 Nej. Bra. Jag kommer snart. Vi ses. 40 00:03:13,959 --> 00:03:16,084 Okej. Vi ses. Coolt. Bra. 41 00:03:39,501 --> 00:03:41,376 En rysk oligark… 42 00:03:41,459 --> 00:03:44,418 Liza! Gissa vem som är på nyheterna? 43 00:03:44,501 --> 00:03:47,251 Den där oligarken. Nån har mördat honom! 44 00:03:47,334 --> 00:03:48,418 -Jaså? -Ja. 45 00:03:48,501 --> 00:03:50,168 Det ser hemskt ut. 46 00:03:50,251 --> 00:03:56,084 Nån tryckte upp en farlig radioaktiv grej i hans ändtarm. 47 00:03:56,168 --> 00:04:00,626 -Det blir inga fler fester där, antar jag. -Förmodligen inte. 48 00:04:00,709 --> 00:04:03,209 Varför skulle nån göra nåt sånt? 49 00:04:04,084 --> 00:04:05,709 Jag vet inte, Jonathan. 50 00:04:05,793 --> 00:04:09,626 Han kanske tjallade på nån. Golare har inga polare, som du vet. 51 00:04:09,709 --> 00:04:11,709 Nej, det visste jag inte. 52 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT 53 00:04:20,001 --> 00:04:21,209 Det är nog vi. 54 00:04:22,084 --> 00:04:24,084 Ja, du har nog rätt. 55 00:04:31,209 --> 00:04:34,251 Är nåt på tok? Du verkar lite stressad. 56 00:04:34,334 --> 00:04:37,376 Jag vet inte vad jag ska vänta mig där. 57 00:04:37,459 --> 00:04:41,626 Mina föräldrar verkar vara stolta nu, men man vet aldrig med dem. 58 00:04:41,709 --> 00:04:42,918 -Inte? -Nej. 59 00:04:43,001 --> 00:04:48,168 De har lurat mig så många gånger som barn så jag vet aldrig vad jag ska vänta mig. 60 00:04:48,251 --> 00:04:53,043 Man vet aldrig vad som händer. Man måste vara alert. Det är ju bra… 61 00:04:53,751 --> 00:04:54,751 Okej… 62 00:04:55,459 --> 00:04:56,376 Titta. 63 00:04:56,459 --> 00:05:01,584 Det är nog bara den där normala rädslan man känner när man ska träffa sin familj. 64 00:05:01,668 --> 00:05:03,459 Det låter inte så normalt. 65 00:05:03,543 --> 00:05:07,918 Det är det. Det är bara så naturen har skapat oss. 66 00:05:08,001 --> 00:05:09,626 Jag förstår inte, Jonathan. 67 00:05:09,709 --> 00:05:12,793 I hönshuset finns det alltid en höna 68 00:05:12,876 --> 00:05:17,126 som de andra hönorna går ihop och pickar på hela tiden. 69 00:05:17,209 --> 00:05:21,459 Den kanske är minst och svagast eller så är det bara otur eller nåt. 70 00:05:21,543 --> 00:05:26,918 Men i min familj, i mitt hönshus, har det alltid varit jag. 71 00:05:27,001 --> 00:05:28,209 Det låter hemskt. 72 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 Nej. Det har bara varit verbalt pickande, så det gör inte ont utanpå. 73 00:05:32,876 --> 00:05:36,459 Utanpå mår jag bara fint. Så det är bra. 74 00:05:36,543 --> 00:05:40,334 -Är det? -Ja. Ja, det är det. Allt är bra. Ja… 75 00:05:48,751 --> 00:05:52,293 Jag har strikta order att alltid ringa på. 76 00:05:52,376 --> 00:05:54,876 "Bara sluskar rusar rakt in." 77 00:05:55,709 --> 00:05:59,918 -Till och med i ditt eget hus? -Ja, särskilt där, säger mamma och pappa. 78 00:06:01,084 --> 00:06:04,418 Kära Jonathan. Så trevligt att se dig! 79 00:06:04,959 --> 00:06:08,334 Hur mår du, Consuela? Jag har saknat dig så mycket. 80 00:06:08,418 --> 00:06:13,709 Och jag har saknat dig, Johnny. Vem är den här sköna damen? 81 00:06:13,793 --> 00:06:17,709 Jag heter Liza. Jonathans kollega och flickvän. 82 00:06:18,376 --> 00:06:20,751 Ni ser så fina ut tillsammans. 83 00:06:20,834 --> 00:06:24,543 Åh… Tack. Är mina föräldrar hemma? 84 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 Ja, kom in. De är ute i trädgården. 85 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Mr och mrs Fall, Jonathan är hemma! 86 00:06:36,043 --> 00:06:38,459 Jonathan, min lilla pojke! 87 00:06:38,543 --> 00:06:42,418 Så roligt att ha dig hemma i den där uniformen. 88 00:06:42,501 --> 00:06:45,918 -Vi har börjat kramas, va? -Ja. 89 00:06:46,001 --> 00:06:48,084 Kom och krama din mamma. 90 00:06:48,168 --> 00:06:51,876 En riktig, varm, normal kram. 91 00:06:53,876 --> 00:06:57,626 -Det känns bra. -Nu räcker det. Kom hit. 92 00:06:58,959 --> 00:07:01,459 Det känns bra. Ja. Naturligt. 93 00:07:01,543 --> 00:07:07,793 Ser man på… Är det inte herr Dolkstöt, som inte vill ge sin enda bror ett jobb? 94 00:07:07,876 --> 00:07:11,168 -Va? -Måste du pika mig med uniformen? 95 00:07:11,251 --> 00:07:13,376 Du vet hur skör jag har blivit. 96 00:07:13,459 --> 00:07:18,626 Jag är ledsen att du blev av med jobbet. Jag menar inget illa med uniformen. 97 00:07:18,709 --> 00:07:23,168 Visst… Det gör verkligen ont. Du sårar mig med dina handlingar. 98 00:07:23,251 --> 00:07:27,376 Ingen skam. Ingen stil. Det är bara jag, jag, jag… 99 00:07:27,459 --> 00:07:29,084 -Tyst, Tanner! -Ja, käften! 100 00:07:29,168 --> 00:07:32,209 Vem är du? Kan vi hjälpa dig? Har du gått vilse? 101 00:07:32,876 --> 00:07:36,709 Det här är Liza. Min…flickvän. 102 00:07:39,501 --> 00:07:43,043 -Trevligt att träffas, Liza. -Detsamma. 103 00:07:43,126 --> 00:07:49,209 Vad menar du egentligen? Du sa "flickvän", men det måste vara helt fel. 104 00:07:49,293 --> 00:07:53,626 Nej, Liza är min kollega och min flickvän. 105 00:07:53,709 --> 00:07:58,543 -Jaha, hon är en jobbkompis. Jag förstår. -Ja. 106 00:07:58,626 --> 00:07:59,793 En kvinnlig vän. 107 00:07:59,876 --> 00:08:03,751 Ja, man skulle kunna säga det, men vi är tillsammans. 108 00:08:03,834 --> 00:08:07,334 Kom igen. Det är en fruktansvärd lögn, och det vet du. 109 00:08:07,418 --> 00:08:11,251 Hon är ett bombnedslag. Så knullbar. 110 00:08:11,334 --> 00:08:16,709 Hon skulle aldrig dejta dig eller låta dig röra vid henne på miljoners miljarder år. 111 00:08:16,793 --> 00:08:18,418 Han ljuger inte, Tanner. 112 00:08:18,501 --> 00:08:22,418 Jonathan är bara förvirrad över termen "flickvän", 113 00:08:22,501 --> 00:08:25,293 för att han aldrig har haft en förut. 114 00:08:25,376 --> 00:08:30,959 Visst är det så, Jonathan? Du blandar ihop "kvinnlig vän" med "flickvän". 115 00:08:31,043 --> 00:08:33,376 Så är det. Eller hur, Jonathan? 116 00:08:33,459 --> 00:08:36,376 Det gör inget. Folk blandar ihop saker hela tiden. 117 00:08:36,459 --> 00:08:38,251 -Så klart. -Han är en idiot. 118 00:08:40,126 --> 00:08:45,626 Okej, jag vill bara förstå det här… Det här är en Pretty Woman-grej, va? 119 00:08:45,709 --> 00:08:47,084 -Är du eskorttjej? -Nej. 120 00:08:47,168 --> 00:08:50,793 För tusan, Tanner. Förlåt att jag svär. Förlåt. 121 00:08:50,876 --> 00:08:54,584 Jag har sagt det hundra gånger. Liza är min flickvän. 122 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 Varför är det så svårt att förstå? 123 00:08:56,876 --> 00:09:00,043 -Så klart, raring. Vi förstår. -Ja. 124 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 -Vi fattar. -Vi fattar. 125 00:09:01,543 --> 00:09:02,959 Vi är hippa. 126 00:09:03,043 --> 00:09:07,543 Vi vet att man dejtar på ett helt annat sätt än när vi var unga. 127 00:09:07,626 --> 00:09:10,834 Ja. Nu handlar allt om appar och penisbilder 128 00:09:10,918 --> 00:09:13,834 och sex bakom köpcentret och allt sånt. 129 00:09:14,418 --> 00:09:16,834 -Jag tror faktiskt inte det. -Jo. 130 00:09:16,918 --> 00:09:22,584 Din far har gått igenom en fas precis som den som du upplever just nu. 131 00:09:22,668 --> 00:09:26,834 Minns du när du "räddade" den där prostituerade, Blake? 132 00:09:26,918 --> 00:09:29,709 -Minns du det? -Ja. 133 00:09:29,793 --> 00:09:32,043 Det var ovärderligt. 134 00:09:32,126 --> 00:09:35,668 Ja. Det kostade en förmögenhet. Till slut gick hon tillbaka. 135 00:09:35,751 --> 00:09:38,209 Hon jobbar fortfarande under motorvägen. 136 00:09:38,751 --> 00:09:42,543 Jag kör förbi ibland och tänker på vad som kunde ha varit. 137 00:09:42,626 --> 00:09:46,876 Men i backspegeln ser jag att det var dödsdömt från början. 138 00:09:46,959 --> 00:09:49,626 Mitt fösta misstag var att lita på hallicken. 139 00:09:49,709 --> 00:09:52,459 En sån buse. Så klart de var kära. 140 00:09:52,543 --> 00:09:58,501 Jag försökte få tillbaka henne igen, men den kärlekshistorien blev förstörd. 141 00:09:58,584 --> 00:10:02,376 Jag blev helt knäckt av alltihop och är fortfarande ganska arg. 142 00:10:02,459 --> 00:10:05,626 -Det är knäckande. -Nu babblar du bara, Blake. 143 00:10:05,709 --> 00:10:09,584 Men poängen är: sådan far, sådan son. 144 00:10:09,668 --> 00:10:13,501 Okej… Jag ska bara stoppa er där. 145 00:10:13,584 --> 00:10:16,584 Jag är ingen prostituerad som Jonathan vill rädda. 146 00:10:16,668 --> 00:10:19,168 Så klart. Inget illa ment. 147 00:10:19,251 --> 00:10:23,376 Jag vill bara skydda min son. Jag talar ju av egen erfarenhet. 148 00:10:23,459 --> 00:10:29,334 Jag är befäl på Caribbean Queen och jag är väldigt förälskad i er son. 149 00:10:29,418 --> 00:10:31,918 Han är den gulligaste jag har träffat. 150 00:10:33,126 --> 00:10:36,418 AI. Det måste vara AI, eller hur? 151 00:10:36,501 --> 00:10:39,709 Du är ingen riktig människa, bara en avancerad sexdocka. 152 00:10:39,793 --> 00:10:45,251 Får jag säga det? Det går inte att älska Jonathan, och alla vet det. 153 00:10:45,334 --> 00:10:49,001 Sluta, Tanner! Alla vet inte det. Schas med dig. 154 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 -Till din hydda! -Gå, Tanner! 155 00:10:50,876 --> 00:10:53,043 -Försvinn! -Schas! Gå! 156 00:10:53,126 --> 00:10:54,959 Lyssna på din mamma! Försvinn! 157 00:10:59,751 --> 00:11:03,626 Tack, Consuela. Det ser otroligt uppfriskande ut. 158 00:11:03,709 --> 00:11:04,959 Skål! 159 00:11:05,043 --> 00:11:08,084 Din far och jag är så stolta över dig. 160 00:11:10,168 --> 00:11:15,209 Vi är faktiskt så stolta att vi vill bjuda dig på lunch på Kaptensklubben. 161 00:11:15,293 --> 00:11:19,876 -Verkligen? Vi åt precis lunch. -Bry dig inte om detaljerna, Jonathan. 162 00:11:19,959 --> 00:11:22,751 Okej. Det låter bra. Vad säger du, Liza? 163 00:11:22,834 --> 00:11:26,918 Jag ska nog bara packa upp och ta det lugnt. Ha det så bra. 164 00:11:28,001 --> 00:11:33,626 Jag behöver inte det där utrymmet som du pratade om. Snarare tvärtom. 165 00:11:34,209 --> 00:11:36,043 Nej. Gå du. 166 00:11:36,126 --> 00:11:40,459 Var snäll och visa Jonathans trevliga kvinnliga vän gästrummet. 167 00:11:41,334 --> 00:11:44,584 Då fräschar jag upp mig och byter om. 168 00:11:44,668 --> 00:11:47,626 Nej. Ha på dig uniformen. Har du leg? 169 00:11:48,209 --> 00:11:49,168 Ja. 170 00:11:49,251 --> 00:11:51,959 Bra. Ta med det också. 171 00:11:52,043 --> 00:11:56,376 Om du har ett anställningsavtal kan du ta med det också. 172 00:11:56,459 --> 00:11:58,126 Bra tänkt, älskling. 173 00:12:03,293 --> 00:12:08,293 Wow… Det här är så trevligt. En riktig familjeutflykt. Min första. 174 00:12:08,376 --> 00:12:13,376 Var inte dum, Jonathan. Vi har haft massor med familjeutflykter. 175 00:12:13,459 --> 00:12:19,876 Grand Canyon, Aspen, Hawaii, Costa Rica, Indien, Thailand… 176 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Överallt. 177 00:12:21,168 --> 00:12:23,501 Med Tanner. Det var bara ni tre. 178 00:12:23,584 --> 00:12:24,668 Minns du inte? 179 00:12:24,751 --> 00:12:29,043 Vi hade inte plats för er båda i bilen med bagaget och allt. 180 00:12:29,126 --> 00:12:31,084 Men ni flög ju dit. 181 00:12:31,168 --> 00:12:35,376 Ja. Men har du hört talas om familjer som går till flygplatsen? 182 00:12:35,459 --> 00:12:39,584 Nej. Men det här är min första familjeutflykt. Det var poängen. 183 00:12:39,668 --> 00:12:42,001 -Och det är ingen poäng. -Ingen poäng. 184 00:12:42,084 --> 00:12:44,709 Du var alltid med oss i tanken. 185 00:12:44,793 --> 00:12:48,876 Det är det som är det viktiga. Det är tanken som räknas. 186 00:12:50,084 --> 00:12:51,001 Ja… 187 00:12:59,334 --> 00:13:01,459 Du skrämde mig. Kan jag hjälpa dig? 188 00:13:01,543 --> 00:13:03,459 Kanske… 189 00:13:05,876 --> 00:13:08,918 Jävlar. Du är en klassisk skönhet. 190 00:13:09,001 --> 00:13:12,293 Du hade lätt platsat i en porrtidning. 191 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 Okej… 192 00:13:14,084 --> 00:13:17,626 Private magazine, förmodligen. Du kunde vara en Private-tjej. 193 00:13:17,709 --> 00:13:20,626 Tack, antar jag. Vad ville du? 194 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 Jag kunde inte hålla mig borta. Du är som en snabelmagnet. 195 00:13:25,334 --> 00:13:26,334 Snabel? 196 00:13:27,043 --> 00:13:30,168 Jag kallar min penis "snabeln". Elefanter har snablar. 197 00:13:30,251 --> 00:13:32,793 Det är en analogi eller en metafor. 198 00:13:32,876 --> 00:13:36,959 Jaha. Okej. Så din kuk har samma form som en elefantsnabel? 199 00:13:37,043 --> 00:13:40,251 Kan du ta upp trädgrenar och jordnötter med den? 200 00:13:40,334 --> 00:13:41,459 Kul för dig. 201 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 Nej, det kan jag inte. Jag pratar om storleken. 202 00:13:45,168 --> 00:13:48,084 Det ser inte ut så. Jag ser ingen tvåmeterspenis. 203 00:13:49,043 --> 00:13:50,501 Men du vill gärna veta. 204 00:13:51,793 --> 00:13:55,626 -Du borde inte vara här. -Jag vet. Jag säger som det är. 205 00:13:55,709 --> 00:13:57,626 Du ser ut att kunna ta det. 206 00:13:57,709 --> 00:13:59,793 -Okej. -Ta inte det här på fel sätt. 207 00:13:59,876 --> 00:14:03,584 Jonathan är en trevlig kille och jag önskar honom allt gott. 208 00:14:03,668 --> 00:14:04,543 Men…? 209 00:14:04,626 --> 00:14:08,584 Men du borde dumpa honom och vi borde gänga direkt. 210 00:14:08,668 --> 00:14:10,959 Slit av plåstret och dumpa honom. 211 00:14:11,626 --> 00:14:14,334 -Och varför det? -Bara ta en titt, sötnos. 212 00:14:14,418 --> 00:14:18,668 Jag vill inte säga det själv, men jag är jävligt snygg. 213 00:14:18,751 --> 00:14:23,043 Jag har så mycket mer att erbjuda än han. Så mycket mer. 214 00:14:23,126 --> 00:14:24,709 Jaså? Som vad då, Tanner? 215 00:14:24,793 --> 00:14:30,251 Okej, till att börja med en kuk som är större än genomsnittet. 216 00:14:30,334 --> 00:14:31,834 Över genomsnittet? 217 00:14:31,918 --> 00:14:37,959 Ja, förmodligen, med rätt mätteknik. Den är väldigt glatt och vacker. 218 00:14:38,043 --> 00:14:41,126 Han är en stilig jävel. Du kommer att älska honom. 219 00:14:41,209 --> 00:14:42,043 Okej… 220 00:14:42,126 --> 00:14:47,709 Det jag skulle vilja göra innan Jonathan kommer hem är att ge dig ett smakprov på… 221 00:15:10,668 --> 00:15:12,501 Bra. Du är vaken. 222 00:15:12,584 --> 00:15:15,626 Jag vill att du ska veta att Jonathan messade mig 223 00:15:15,709 --> 00:15:18,376 att han är tillbaka om ungefär två timmar. 224 00:15:18,876 --> 00:15:21,543 Det ger mig tid att stycka dig, 225 00:15:21,626 --> 00:15:24,751 packa ihop dig och stoppa ner dig i den här väskan, 226 00:15:24,834 --> 00:15:27,834 och ändå hinna ta en dusch, va? 227 00:15:28,834 --> 00:15:33,501 Visste du att jag kan borra genom ögonhålan och in i din hjässlob? 228 00:15:34,459 --> 00:15:37,459 Hela vägen till baksidan av hjärnan. 229 00:15:45,251 --> 00:15:50,126 Men eftersom du kan ha värde för Jonathan ska jag ge dig ett val. 230 00:15:50,209 --> 00:15:52,709 Du kanske kan komma undan, Tanner. 231 00:16:14,584 --> 00:16:17,209 KAPTENSKLUBBEN 232 00:16:41,126 --> 00:16:43,168 BARA KAPTENER OCH DERAS FAMILJER 233 00:16:50,126 --> 00:16:51,834 KAPTENSLEGITIMATION 234 00:16:54,793 --> 00:16:56,001 KAPTENSKLUBBEN 235 00:17:12,959 --> 00:17:15,959 FAMILJEN FALL ÄR MEDLEMMAR AV KAPTENSKLUBBEN 236 00:17:18,501 --> 00:17:23,459 Jag vill inte fråga, men handlade allt det bara om att bli medlemmar igen? 237 00:17:23,543 --> 00:17:30,501 Var inte dum! Vi skulle inte utnyttja dig som biljett till medlemskap och status. 238 00:17:30,584 --> 00:17:33,376 -Inte? -Medlemskapet betyder ingenting. 239 00:17:33,459 --> 00:17:37,501 Och känns det inte bra att äntligen göra nytta för din familj? 240 00:17:37,584 --> 00:17:39,168 Efter alla dessa år? 241 00:17:39,251 --> 00:17:40,668 Jag antar det… 242 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 Duktig gosse. 243 00:17:49,709 --> 00:17:50,834 Jonathan! 244 00:17:50,918 --> 00:17:53,043 Hoppsan. Hejsan, Tanner. 245 00:17:53,668 --> 00:17:56,584 Så kul att ses, Jonathan. Hade ni det bra, eller? 246 00:17:56,668 --> 00:17:59,001 Ja, det hade vi verkligen. 247 00:17:59,084 --> 00:18:02,959 Trist folk. Jag gillade det aldrig, men kul att ni år tillbaka. 248 00:18:03,043 --> 00:18:05,834 Vet du vad vi borde göra? Hänga i trädgården. 249 00:18:05,918 --> 00:18:10,584 Tillbringa lite kvalitetstid tillsammans. Kasta lite frisbee eller nåt. 250 00:18:10,668 --> 00:18:13,418 -Har du tagit droger igen, Tanner? -Nej. 251 00:18:13,501 --> 00:18:15,918 Var är skitstövligheten? 252 00:18:16,793 --> 00:18:20,626 Det var bara spel. Jag spelade en roll, dummer. 253 00:18:20,709 --> 00:18:24,793 I alla dessa år? Det kallar jag hängivet. 254 00:18:24,876 --> 00:18:28,168 Ja. Vi lämnar dinosaurierna. Försten till trädgården! 255 00:18:28,251 --> 00:18:30,876 Vi kan använda mina Nerfgevär. De är nya! 256 00:18:30,959 --> 00:18:33,543 -Eller vad du vill göra. -Visst. 257 00:18:33,626 --> 00:18:35,251 -Kull. Du tar! -Okej. 258 00:18:36,959 --> 00:18:38,543 Du är så snabb! 259 00:18:45,001 --> 00:18:46,918 Du gör dig hemmastadd. 260 00:18:47,001 --> 00:18:50,334 Ni har inga foton på Jonathan här. Hur så? 261 00:18:51,876 --> 00:18:55,251 För att han är vår dyrbara hemlighet. 262 00:18:56,293 --> 00:18:57,251 Jaså? 263 00:18:58,376 --> 00:19:00,793 Det finns en naturlig förklaring. 264 00:19:00,876 --> 00:19:05,543 Det här är svårt för mig, men Jonathan föddes för tidigt. 265 00:19:05,626 --> 00:19:07,793 Alldeles för tidigt. 266 00:19:07,876 --> 00:19:08,959 -Jaså? -Ja. 267 00:19:09,043 --> 00:19:13,876 Läkaren sa att det var allt rökande och drickande, men jag vet inte. 268 00:19:13,959 --> 00:19:18,834 Det såg ut som om en jättegammal sköldpadda hade levt i min livmoder 269 00:19:18,918 --> 00:19:22,543 och som äntligen kom ut och såg dagens ljus för första gången. 270 00:19:22,626 --> 00:19:24,418 -Han var fruktansvärd. -Ja. 271 00:19:24,501 --> 00:19:26,668 Som Baby Yoda minus gulligheten. 272 00:19:26,751 --> 00:19:28,043 Herregud… 273 00:19:28,126 --> 00:19:33,543 Jag är så glad att han överlevde. Hur tidig var han, om jag får fråga? 274 00:19:33,626 --> 00:19:38,084 Nästan två veckor. Åtta dagar för att vara exakt. 275 00:19:38,668 --> 00:19:40,834 Det räknas inte som för tidigt född. 276 00:19:40,918 --> 00:19:45,001 Jo, det gör det. Vi blev riktigt uppskrämda. 277 00:19:45,084 --> 00:19:50,001 Om han inte skulle klara det bestämde vi att inte bli för fästa vid Jonathan. 278 00:19:50,084 --> 00:19:52,043 För att undvika potentiell sorg. 279 00:19:52,126 --> 00:19:57,418 Consuela fick amma honom och allt, för att försvaga bandet till hans mor. 280 00:19:57,501 --> 00:20:00,209 Wow… Det är fruktansvärt. 281 00:20:00,293 --> 00:20:02,501 -Ja, verkligen. -Ja, det var tufft. 282 00:20:02,584 --> 00:20:07,209 För att göra en lång historia kort lade vi alla ägg i en korg, 283 00:20:07,293 --> 00:20:09,626 och satsade helt och fullt på Tanner. 284 00:20:09,709 --> 00:20:13,334 Vi lade alla våra känslor på honom. Eller hur, älskling? 285 00:20:13,418 --> 00:20:15,543 -Det gjorde vi. -Ja, det gjorde vi. 286 00:20:17,126 --> 00:20:18,626 Är du redo, Tanner? 287 00:20:21,001 --> 00:20:23,084 Wow! 288 00:20:23,793 --> 00:20:28,918 Det var den bästa spik jag nånsin sett. Det kom nästan inget plask alls. 289 00:20:29,001 --> 00:20:32,501 Tack. Jag har jobbat på det en hel del under årens lopp. 290 00:20:32,584 --> 00:20:35,668 -Det märktes. -Jonathan! Kommer du i säng snart? 291 00:20:36,376 --> 00:20:39,084 Visst. Ett par hopp till, om det är okej? 292 00:20:39,168 --> 00:20:41,709 -Visst. Vi ses där uppe. -Ja! 293 00:20:41,793 --> 00:20:45,709 Vänta. Du måste se Jonathans spik. Den är verkligen episk. 294 00:20:45,793 --> 00:20:48,001 Den är faktiskt ganska bra. 295 00:20:48,084 --> 00:20:50,084 -Okej. -Okej, då kör vi. 296 00:20:57,001 --> 00:20:58,959 Såg du? Det var jättebra. 297 00:20:59,043 --> 00:21:00,501 Ja, bra spik. 298 00:21:00,584 --> 00:21:03,126 Tanner, du är verkligen törstig i kväll. 299 00:21:05,334 --> 00:21:07,709 Jag fick verkligen kontakt med Tanner. 300 00:21:07,793 --> 00:21:10,876 Han bevisade att folk kan förändras i ett slag, 301 00:21:10,959 --> 00:21:14,959 från att vara en mobbare på morgonen och hela hans liv, 302 00:21:15,043 --> 00:21:18,043 till att bli världens bästa på eftermiddagen. 303 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 Ja, det var otroligt att se. 304 00:21:21,001 --> 00:21:24,584 Jag vill inte säga nåt negativt om din familj eller så, 305 00:21:24,668 --> 00:21:27,418 men dina föräldrar är ganska hemska. 306 00:21:28,209 --> 00:21:31,876 Kanske. Kanske lite grand, men de vill verkligen väl. 307 00:21:32,459 --> 00:21:34,334 Nej. De vill dig bara illa. 308 00:21:34,418 --> 00:21:37,751 De är rövhål in i själen. Du förtjänar bättre, Jonathan. 309 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 Även om vi inte har känt varandra så länge 310 00:21:41,959 --> 00:21:47,334 så känner jag att du och Pedro och Nico och de andra, 311 00:21:47,418 --> 00:21:50,084 ni är på sätt och vis min riktiga familj. 312 00:21:50,168 --> 00:21:52,459 Det är så en familj borde vara. 313 00:21:53,043 --> 00:21:56,876 Ja, det är väldigt sant. 314 00:21:56,959 --> 00:22:01,918 Inga hemligheter, inga lögner och fullständig respekt. 315 00:22:02,001 --> 00:22:06,501 -Jag litar på er till 100 procent. -Det är skönt att höra. 316 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Ett ögonblick. 317 00:22:18,251 --> 00:22:21,043 Hallå? Liza, ni måste komma tillbaka. 318 00:22:21,126 --> 00:22:24,376 Tyrant har förkortat allas semester. Jag är ledsen. 319 00:22:24,459 --> 00:22:29,626 Jag hör inget. Jag måste gå utomhus. Det kanske är bättre mottagning där. 320 00:22:30,584 --> 00:22:31,584 INGEN MOTTAGNING 321 00:22:44,001 --> 00:22:45,543 Pedro? Vad sa du? 322 00:22:45,626 --> 00:22:47,793 Dags att komma tillbaka. Ledsen. 323 00:22:47,876 --> 00:22:50,876 Vad sa du? Jag hör dig inte så bra. 324 00:22:50,959 --> 00:22:53,084 Jag sa att ni måste komma tillbaka. 325 00:22:54,001 --> 00:22:58,418 Jag sätter på högtalaren. Om jag är högre upp kanske det hjälper. 326 00:22:59,293 --> 00:23:00,918 Hallå? Okej, prova nu. 327 00:23:01,001 --> 00:23:04,126 -Hör du mig nu, Liza? -Klart och tydligt. 328 00:23:04,209 --> 00:23:06,376 Hur går det med vår kapten? 329 00:23:06,918 --> 00:23:08,668 Bra. Allt är bra. 330 00:23:08,751 --> 00:23:10,293 Jag kan inte sluta tänka på 331 00:23:10,376 --> 00:23:15,626 hur vi, en brottskartell, kan komma undan med så mycket tack vare honom. 332 00:23:16,418 --> 00:23:19,084 -Snacka om det. -Det ska jag faktiskt. 333 00:23:19,168 --> 00:23:21,834 -Jag måste lätta mitt hjärta. -Nu? 334 00:23:21,918 --> 00:23:24,626 Ja, nu. Jag börjar från början. 335 00:23:24,709 --> 00:23:28,084 Uppdraget efter att han kom ombord hemsöker mig än. 336 00:23:28,168 --> 00:23:30,584 När Jonathan och jag gick i den gränden… 337 00:23:38,668 --> 00:23:43,626 Det är så jag känner för vår kriminella organisation. Du kan citera mig. 338 00:23:43,709 --> 00:23:46,084 -Okej. -Men inte till mr Tyrant. 339 00:23:46,168 --> 00:23:48,334 Det onda geniet bakom alltihop. 340 00:23:48,418 --> 00:23:52,834 Hur som helst måste du och Fall komma hit så fort som möjligt. 341 00:23:52,918 --> 00:23:53,918 Uppfattat. 342 00:23:55,043 --> 00:23:55,876 Hej! 343 00:23:55,959 --> 00:23:58,084 Vem ringde så sent? 344 00:23:58,168 --> 00:24:01,043 Ingen. Bara en busringning. 345 00:24:01,126 --> 00:24:03,668 Pratade du i 20 minuter med en busringare? 346 00:24:03,751 --> 00:24:06,209 Ja, det gjorde jag. 347 00:24:06,293 --> 00:24:08,876 Okej. Busringningar är värst. 348 00:24:08,959 --> 00:24:14,834 Så onödigt nyttjande av telenätet. Det är inte vad Bell hade velat. 349 00:24:14,918 --> 00:24:17,209 Det var inte därför han slet så hårt. 350 00:24:17,293 --> 00:24:19,293 Nej, förmodligen inte. 351 00:24:19,376 --> 00:24:20,376 Men i alla fall… 352 00:24:21,793 --> 00:24:26,043 -Jag ville säga nåt innan vi somnade. -Okej…? 353 00:24:26,626 --> 00:24:30,209 Jag ville tacka dig för i dag, 354 00:24:30,293 --> 00:24:35,334 för att du är min vän och min flickvän och allt sånt. 355 00:24:35,418 --> 00:24:38,543 Det betyder mycket för mig. 356 00:24:38,626 --> 00:24:45,209 Jaha… Jonathan, du är en härlig kille. Jag hoppas att du vet det. 357 00:24:45,293 --> 00:24:51,793 Och oavsett vad som händer i framtiden, hoppas jag att du vet att jag gillar dig. 358 00:24:53,209 --> 00:24:54,751 Men vi måste åka. 359 00:24:54,834 --> 00:24:56,001 -Nu? -Ja. 360 00:24:56,084 --> 00:25:02,084 Jag står inte ut här ett ögonblick till. Kom. Tillbaka till din riktiga familj. 361 00:25:49,001 --> 00:25:53,043 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu