1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 VELKOMMEN TIL CYPERN 2 00:00:18,709 --> 00:00:22,418 ANKOMST 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 HR. REJSER INKOGNITO 4 00:00:53,793 --> 00:00:57,293 Agent Steel. Godt at se dig! 5 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 Becker. Din gamle slambert. 6 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 Kom ind. 7 00:01:06,334 --> 00:01:07,168 Whisky? 8 00:01:08,626 --> 00:01:12,709 Ja, det er præcis, hvad jeg vil have. Whisky. Perfekt. 9 00:01:19,084 --> 00:01:20,709 -Skål. -Skål. 10 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 Dejligt. Det slukker tørsten. 11 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 Det var godt at høre fra dig. 12 00:01:28,084 --> 00:01:31,168 -Det må være hvad? 15 år? -Tyve. 13 00:01:31,251 --> 00:01:34,876 Hvad? Tiden flyver. Hvad har du gang i denne gang? 14 00:01:34,959 --> 00:01:38,293 Jeg er på mission. En hemmelig mission. 15 00:01:38,376 --> 00:01:40,876 Så hemmelig, at kun jeg kender til den. 16 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 Det er meget hemmeligt. Kom med mig. 17 00:01:45,918 --> 00:01:49,209 Jeg har noget nyt legetøj, du kan lege med. 18 00:02:03,209 --> 00:02:08,168 Jeg fik din liste. Jeg har vist alt, du bad om, og meget mere. 19 00:02:08,251 --> 00:02:12,293 Godt. Jeg har ikke noget udstyr med, så jeg regner med dig, Becker. 20 00:02:12,376 --> 00:02:15,959 Først har jeg den her til dig. Glem den gamle skrivemaskine. 21 00:02:16,043 --> 00:02:20,626 Med denne skønhed er alt drevet af elektricitet. 22 00:02:20,709 --> 00:02:25,376 Den vejer kun syv kilo, indbygget højttaler, justerbar lydstyrke. 23 00:02:26,126 --> 00:02:26,959 Justerbar? 24 00:02:27,043 --> 00:02:30,084 Så den ikke bare er høj eller lav? Godt. 25 00:02:30,168 --> 00:02:33,626 Vil du ringe uden besværet med at finde en telefonboks? 26 00:02:33,709 --> 00:02:36,251 Se godt efter. 27 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 Praktisk. Den eliminerer behovet for småpenge. 28 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 Netop. Ikke dårligt. 29 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Vær nu opmærksom. 30 00:02:46,126 --> 00:02:48,501 Vil du vide, hvad den sag kan gøre? 31 00:02:49,876 --> 00:02:51,251 Fotografere. Det er et kamera. 32 00:02:51,334 --> 00:02:55,751 Ikke dårligt, Steel. Hvad med den her kuglepen? 33 00:02:55,834 --> 00:02:58,293 -Den virker normal. Ikke? -Jo. 34 00:02:58,376 --> 00:03:01,084 Ligner den en almindelig kuglepen? 35 00:03:01,168 --> 00:03:03,418 -Ja, stort set. -Laser! 36 00:03:03,501 --> 00:03:06,751 Bed mig pege på noget. Hvad som helst. Bare vælg. 37 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 -Gulvet. -Der! Se lige. 38 00:03:10,876 --> 00:03:12,418 Ret smart, ikke? 39 00:03:13,918 --> 00:03:15,834 Jo. Meget. Meget smart. 40 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 Nu til det sjove. 41 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 Her er alt, du har brug for til din mission. 42 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 Der er frit slag. 43 00:03:36,918 --> 00:03:40,501 Becker, jeg regnede med dig. Jeg har intet med på missionen. 44 00:03:40,584 --> 00:03:44,459 Jeg har ikke engang min iPhone. Jøsses, og det jakkesæt. 45 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Jeg vil ligne Sherlock Holmes. Hvor gammel er du nu, Becker? 46 00:03:49,043 --> 00:03:53,168 Femten. Men jeg bliver 16 i næste måned, og på min fødselsdag 47 00:03:53,251 --> 00:03:56,876 vil jeg prøve at få et kys af miss Adelaide Simpson. 48 00:03:57,626 --> 00:03:59,709 Hvis hendes mor ikke forbyder det. 49 00:04:09,793 --> 00:04:12,584 KRYDSTOGT FOR SINGLER 50 00:04:14,834 --> 00:04:17,126 Endelig et krydstogt at se frem til. 51 00:04:17,209 --> 00:04:19,543 Ja, det er tid til at give den gas. 52 00:04:19,626 --> 00:04:21,834 Og med gas mener jeg sæd. 53 00:04:21,918 --> 00:04:22,751 -Jaså? -Ja. 54 00:04:22,834 --> 00:04:25,293 Jeg sprøjter sæd ind i kvindelige passagerer 55 00:04:25,834 --> 00:04:28,501 eller ind i kondomet inde i kvinderne. 56 00:04:29,126 --> 00:04:34,751 Og rører ved bryster og fingerknepper og slikker måske lidt. 57 00:04:34,834 --> 00:04:37,959 Det bliver fedt. En rigtig horefestival. 58 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 -Ja, ikke? -Jo, det er det altid. 59 00:04:40,668 --> 00:04:42,084 Jeg fik så meget kølle sidst, 60 00:04:42,168 --> 00:04:45,293 at jeg måtte tredoble dosen af fortrydelsespiller. 61 00:04:45,376 --> 00:04:46,751 Det smadrede fordøjelsen. 62 00:04:46,834 --> 00:04:48,376 De sidste dage sidste år 63 00:04:48,459 --> 00:04:50,751 var min penis følelsesløs og hævet, 64 00:04:50,834 --> 00:04:55,293 men jeg fortsatte bare og opgav aldrig. Jeg pressede den til maks. 65 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 Wow, hvor fedt. 66 00:04:58,168 --> 00:04:59,876 Okay, lad os komme i gang. 67 00:05:02,626 --> 00:05:05,376 Vent, señorita. Er du på det rette krydstogt? 68 00:05:05,459 --> 00:05:06,918 Det tror jeg da. 69 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 Nej, det kan ikke passe. 70 00:05:09,793 --> 00:05:13,584 Hvorfor i alverden ville en smuk pige som dig være single? 71 00:05:14,084 --> 00:05:16,584 Vent, sir. Er du på det rette krydstogt? 72 00:05:16,668 --> 00:05:17,876 Oui. Det er jeg. 73 00:05:17,959 --> 00:05:22,293 Nej, det kan ikke passe. Hvorfor ville en smuk fyr som dig være single? 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 Er du på det rette krydstogt? 75 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 Nyd jeres drinks, d'damer! 76 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 Günther! Der er du. 77 00:05:33,126 --> 00:05:37,543 Hej, kaptajn. Vil du have noget? Jeg kan anbefale en Tequila Slammer. 78 00:05:37,626 --> 00:05:40,668 Nej tak. Jeg ville høre, om du havde tid til 79 00:05:40,751 --> 00:05:43,209 at arrangere en middag med lys på bordet? 80 00:05:43,293 --> 00:05:45,876 Helt sikkert. Det ordner jeg. 81 00:05:45,959 --> 00:05:47,084 Ja! Fint. 82 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 Jeg vil have Lady og Vagabonden-stemning, hvis det siger dig noget? 83 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 Selvfølgelig, jeg elsker den film. Meget romantisk. Godt valg. 84 00:05:55,126 --> 00:05:56,876 Fint. Ja. 85 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 Jeg var forelsket i Lady i et par år. 86 00:06:01,209 --> 00:06:03,959 Jeg forstod ikke, hvad hun så i Vagabonden. 87 00:06:04,626 --> 00:06:07,043 Må jeg stille et personligt spørgsmål? 88 00:06:07,126 --> 00:06:08,209 Ja da. Fyr løs. 89 00:06:09,001 --> 00:06:11,584 Kan du lide humor? Kan du lide at grine? 90 00:06:11,668 --> 00:06:13,918 Selvfølgelig. Jeg elsker at grine. 91 00:06:14,959 --> 00:06:15,793 Hvem gør ikke det? 92 00:06:15,876 --> 00:06:17,543 Fint. Fordi Hans har faktisk 93 00:06:17,626 --> 00:06:20,918 et meget godt standupshow, jeg ville fortælle dig om. 94 00:06:21,001 --> 00:06:23,501 Han kunne holde det til den romantiske middag. 95 00:06:25,001 --> 00:06:26,418 Ja, men… 96 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Jeg vil bare gøre det lidt mere intimt. 97 00:06:31,168 --> 00:06:33,001 Forstået. Selvfølgelig. 98 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Men humor kan faktisk 99 00:06:35,918 --> 00:06:41,668 knytte folk romantisk sammen, fordi det udløser endorfiner, der er afslappende. 100 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Ja, helt sikkert. Jeg… 101 00:06:45,293 --> 00:06:48,959 Lad os prøve at finde en anden aften til det. 102 00:06:49,668 --> 00:06:51,168 Ja da. Du er kaptajnen. 103 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Ja. 104 00:06:53,334 --> 00:06:54,668 Okay, tak, Günther. 105 00:06:55,543 --> 00:06:59,001 Kaptajn? Du har bare ikke hørt hans materiale. 106 00:06:59,084 --> 00:07:01,209 Så det er klart, at du tøver, 107 00:07:01,293 --> 00:07:03,751 og det forstår jeg 100 %. 108 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 Godt. 109 00:07:05,084 --> 00:07:09,751 Men når man ser en god film, og man fortæller folk, at de bør se den, 110 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 og de siger: "Ja, måske senere…" 111 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 Ja. 112 00:07:13,293 --> 00:07:15,918 Og når de endelig ser den, siger de: 113 00:07:16,001 --> 00:07:18,668 "Gid jeg havde lyttet til ham, der anbefalede den, 114 00:07:18,751 --> 00:07:23,459 og set den med det samme, for det var en fantastisk film, jeg nød." 115 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 Det her er sådan en situation. 116 00:07:25,834 --> 00:07:27,293 -Det er identisk. -Okay. 117 00:07:27,376 --> 00:07:33,459 Men kan vi tale om det senere? Jeg vil gerne gøre denne date perfekt. 118 00:07:33,543 --> 00:07:39,418 Ja, lad os vende tilbage til det senere og finde på et event her i restauranten. 119 00:07:39,501 --> 00:07:40,376 Ja, fint. 120 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Perfekt. Mange tak, sir. 121 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 Ja! 122 00:07:46,793 --> 00:07:49,459 Det er nøglen til det, vi kalder "Fuckabin", 123 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 fordi vi sætter de to ord "fuck" og "cabin" sammen. 124 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 -Det er en joke. -Ja, hun er med. Tak, Nico. 125 00:07:56,251 --> 00:08:00,168 -Wow, tak. -Og tag din smukke veninde med. 126 00:08:00,251 --> 00:08:01,418 Vi kommer. 127 00:08:02,626 --> 00:08:06,584 Nico. Du behøver ikke forklare jokes. Så er de ikke seje mere. 128 00:08:06,668 --> 00:08:10,543 Bare sig "fuckabin", som om det er verdens mest naturlige ord. 129 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 -Sig det med selvtillid. -Ja. Ja. Afgjort. 130 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 Undskyld. Det giver mening. 131 00:08:16,959 --> 00:08:18,168 Vi ses, drenge. 132 00:08:18,251 --> 00:08:22,084 Drik nogle æggehvider. Være hydreret på forhånd. Vær beredt. 133 00:08:22,168 --> 00:08:24,293 Okay. Ja. Jeg kan ikke vente. 134 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 Må jeg få alles opmærksomhed? 135 00:08:29,376 --> 00:08:33,126 Hej. Jeg hedder Jonathan Fall, og jeg er kaptajn på dette skib, 136 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 og jeg vil byde jer velkommen til single-krydstogtet! 137 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 Hvad er det, jeg føler i luften? 138 00:08:41,543 --> 00:08:43,793 Kan I mærke det? 139 00:08:44,793 --> 00:08:48,168 Hvad er det? Det er så underligt. Det er romantik! 140 00:08:49,293 --> 00:08:52,459 Det er romantik i luften, jeg kan mærke. 141 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 Og det er ikke hver dag, vi ser Amor i aktion, 142 00:08:57,376 --> 00:09:00,376 så det er søreme spændende. 143 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 Men må jeg få Liza Barell op på scenen? 144 00:09:04,584 --> 00:09:07,876 -Jeg vil gerne være oven på dig. -Liza Barell? 145 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 Liza. Nå, der er du. 146 00:09:10,334 --> 00:09:11,918 -Og slikke dig… -Liza? 147 00:09:12,001 --> 00:09:13,751 -Hvad? -Kom herop, skat. 148 00:09:16,168 --> 00:09:20,793 Jeg er så glad for, at miss Barell ikke skal løbe rundt 149 00:09:20,876 --> 00:09:23,793 for at finde en sjæleven. Vi har fundet vores. 150 00:09:29,043 --> 00:09:31,376 Held og lykke, singler! Mor jer nu. 151 00:09:32,584 --> 00:09:37,084 Tak, gutter. Ja, beklager, hun er ikke på markedet. Taget. 152 00:09:37,168 --> 00:09:38,751 Så hold jer væk. 153 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Okay. 154 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 -Wow, kaptajn. Det var så romantisk. -Tak. 155 00:09:43,834 --> 00:09:48,543 Jeg håber bare, at jeg en dag oplever den intense kærlighed, I har. 156 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 Jeg er så misundelig. 157 00:09:50,751 --> 00:09:52,876 Giv nu ikke op, amigo. 158 00:09:52,959 --> 00:09:55,918 Den rette er derude et sted. 159 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Det håber jeg. 160 00:09:57,293 --> 00:10:02,501 Og Pedro, når du mister din mødom, så sørg for, det er med den rigtige pige. 161 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 Vent, til du finder den eneste ene. 162 00:10:05,418 --> 00:10:06,418 Tak, amigo. 163 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 Det er et godt råd. Helt sikkert. 164 00:10:09,793 --> 00:10:12,334 -Det vil jeg notere i min dagbog. -Godt. 165 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 Og Liza, jeg har endnu en overraskelse. 166 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 Okay? 167 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 Er du klar til en usædvanlig oplevelse? 168 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Det var jeg. I høj grad. Ja. 169 00:10:23,959 --> 00:10:26,043 Fint. Kom med mig. 170 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 Gutter? Hvad fanden? 171 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 -Kaptajn, din drink. -Tak, Günther. 172 00:10:43,876 --> 00:10:44,834 Den ser god ud. 173 00:10:51,293 --> 00:10:52,334 Alletiders. 174 00:10:52,418 --> 00:10:55,751 Intet overgår den skønne følelse, man får af god sodavand. 175 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 Og det er ægte Cola. 176 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 Så ingen billig discount-cola her. Niks. 177 00:11:01,751 --> 00:11:03,709 -Godt. -Ja, ikke? 178 00:11:04,209 --> 00:11:08,168 Jeg har vagt. Jeg skal tilbage på arbejde. 179 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 En af fordelene ved at date kaptajnen er, 180 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 at jeg kan beslutte at give dig fri, og det har jeg gjort. 181 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 Er det ikke dejligt at komme væk fra kødmarkedet nedenunder 182 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 og dyrke hinanden i stedet? 183 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 Pedro og de andre er nok misundelige på os nu. 184 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 Ja, det er jeg sikker på. 185 00:11:28,876 --> 00:11:34,334 Ja, for når du tænker over det, er det her præcis det, de leder efter. 186 00:11:34,418 --> 00:11:37,418 Ikke? Det, vi har her. 187 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 PEDRO SENDTE ET BILLEDE 188 00:11:55,334 --> 00:11:59,626 Du milde, det var en god dåse Cola. Endnu bedre end forventet. 189 00:12:03,251 --> 00:12:04,293 Frøken Populær. 190 00:12:04,376 --> 00:12:07,668 Hvad? Nej, det er bare arbejde. 191 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 Du kan glemme alt om arbejde nu, 192 00:12:10,626 --> 00:12:15,459 for jeg har lavet samtalekort, så vi på naturlig vis kan lære 193 00:12:15,543 --> 00:12:19,543 alt om hinanden, uden at det føles akavet. 194 00:12:21,293 --> 00:12:22,293 Okay, jeg er her. 195 00:12:22,793 --> 00:12:25,043 Okay. Så hvad vil du have? 196 00:12:25,126 --> 00:12:28,293 Vejret? Prisen på ting før og nu? 197 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 Katte- eller hundemenneske? 198 00:12:30,418 --> 00:12:33,209 Her er en god en. Læskedrikke. 199 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 Vi mødes igen, min hvide hval. 200 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 I aften danser vi. 201 00:12:54,334 --> 00:12:57,043 -Hej. -Hej. God date? 202 00:12:57,126 --> 00:13:00,584 Nej. Det lille fisse-skræmsel ødelægger hele natten. 203 00:13:00,668 --> 00:13:04,209 -Jeg er en prisgivet kvinde på turen. -Det gør mig ondt. 204 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 Ja, det stinker. For i går var vild. 205 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 Vi kneppede i fem timer i træk. 206 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 -Hvad? -Ja. 207 00:13:13,376 --> 00:13:18,043 Vi skiftedes. En af os gav den gas, mens den anden drak og og opmuntrede. 208 00:13:18,126 --> 00:13:19,084 Det var fedt. 209 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 Men det var langt mere udmattende, end jeg troede. 210 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 Når man når til fjerde, femte time, kører man bare på pumperne. 211 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 Man knepper af ren og skær vilje. 212 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 -Gør i det igen i aften? -Nej. 213 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 Aldrig i livet. For øm. 214 00:13:34,043 --> 00:13:36,001 Også mig. Den er hævet. 215 00:13:37,543 --> 00:13:41,959 Min pikhud har skøre forbrændinger. Den kunne ikke klare friktion i timevis. 216 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 Goddag, Al Jamain. 217 00:13:45,918 --> 00:13:49,168 Hej. Habibti Liza, min smukke. 218 00:13:49,251 --> 00:13:52,084 Jeg ville sikre, at alt var klart til leveringen. 219 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 Ja. Har vi nogensinde svigtet dig? 220 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 Nej. Jeg kan takke jer for så mange af mine koner. 221 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 Ja, nemlig. 222 00:13:58,876 --> 00:14:01,543 Okay, jeg har set alle billederne. 223 00:14:02,043 --> 00:14:06,043 De er alle så smukke. Det bliver meget svært at vælge. 224 00:14:06,126 --> 00:14:07,834 Bare følg dit hjerte. 225 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 Eller sans for æstetik. 226 00:14:09,459 --> 00:14:12,293 Intet er rigtigt og forkert, når man danner et harem. 227 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 Liza, er du sikker på, jeg ikke kan friste dig til mit harem? 228 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 Du bliver en af mine Top 10-koner. 229 00:14:19,334 --> 00:14:22,501 Beklager, Al Jamain. Det er fristende, men… 230 00:14:22,584 --> 00:14:25,043 Jeg brænder for menneskehandel, så… 231 00:14:26,084 --> 00:14:30,501 Fint nok. Jeg ser dig i aften med et knust hjerte. 232 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 Så tidskrævende. 233 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 ADGANGSKODE GODKENDT 234 00:16:24,084 --> 00:16:26,501 Jeg forstår ikke, hvorfor du tror, 235 00:16:26,584 --> 00:16:31,126 det er okay at prutte i et lille rum, der bruges af mange mennesker. 236 00:16:31,209 --> 00:16:33,543 Undskyld, men der er ingen prutblæser. 237 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 Prutblæsere findes ikke, Günther. 238 00:16:36,376 --> 00:16:38,626 Gå udenfor og prut som os andre. 239 00:16:38,709 --> 00:16:42,334 Ja, jeg er faktisk enig med Liza. 240 00:16:42,418 --> 00:16:46,043 Jeg kan kun undskylde, men jeg ved, det ikke gør det i orden. 241 00:16:46,959 --> 00:16:51,293 Jeg svigtede jer, men endnu vigtigere: Jeg svigtede mg selv. 242 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 BEVIS 33. KAPTAJN FALL 243 00:17:11,918 --> 00:17:13,168 BEVISER 244 00:17:25,876 --> 00:17:29,209 Bingo. Slangens hoved. 245 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 Det er en stor ære at byde jer velkommen 246 00:17:34,043 --> 00:17:37,668 til Caribbean Queens obligatoriske skumfest! 247 00:17:44,168 --> 00:17:46,751 Mor jer i skummet! Det vil jeg gøre. 248 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 Hende. 249 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 Og hende. 250 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Liza! 251 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 Hvor er det spændende. 252 00:18:55,043 --> 00:18:58,209 Tænk, at min fremtidige kone ligger blandt dem. 253 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 Mærk mit hjerte. Det ræser med kærlighed. 254 00:19:01,501 --> 00:19:05,918 Ja, jeg kan mærke, at du er helt ør. Det er dine top-fem. 255 00:19:07,293 --> 00:19:09,334 Djævlen er i detaljerne. 256 00:19:11,251 --> 00:19:12,876 Smukke tænder. 257 00:19:12,959 --> 00:19:14,418 Hun havde sikkert bøjle. 258 00:19:14,918 --> 00:19:18,043 -Et par fyldninger. -Man kan aldrig være for grundig. 259 00:19:21,293 --> 00:19:23,376 Jeg vil ikke have dem for tynde. 260 00:19:24,459 --> 00:19:25,334 Wow. 261 00:19:25,959 --> 00:19:28,918 Hende er vil jeg have. Se de hofter. 262 00:19:29,793 --> 00:19:32,251 Hun vil give mig mange sønner. 263 00:19:33,084 --> 00:19:34,418 Ja, det er hende her. 264 00:19:35,126 --> 00:19:37,501 Jeg tror ikke på kærlighed ved første blik, men… 265 00:19:38,834 --> 00:19:41,334 Jeg har fundet min kone. 266 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Kvinde overbord. 267 00:19:50,751 --> 00:19:53,501 Endnu et tragisk selvmord på single-cruiset. 268 00:19:54,001 --> 00:19:57,418 Klassisk historie om ubærligt hjertesorg. Det sker hvert år. 269 00:19:58,751 --> 00:20:00,918 Siger du det, fordi det ikke passer? 270 00:20:01,876 --> 00:20:04,584 Du sælger kvinder til mig og lader familierne tro, 271 00:20:04,668 --> 00:20:08,793 de har begået selvmord eller er stukket af, og de er knust. 272 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 Ja, det var meningen med vitsen, 273 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 men når du siger det sådan, lyder det ikke så sjovt. 274 00:20:18,043 --> 00:20:19,168 Jeg griner stadig. 275 00:20:36,209 --> 00:20:39,626 Shark, Shark! Det er Iron. Kan du høre mig? 276 00:20:39,709 --> 00:20:45,793 Det er Becker. Hvad kan jeg gøre for dig, agent Steel fra Specialstyrken? 277 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 Jeg hedder Iron. Vi bruger kodenavne. 278 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 Modtaget, agent Steel! 279 00:20:52,376 --> 00:20:58,501 Iron! Hør efter. Jeg leger med ild her, og jeg kommer måske ikke ud i live. 280 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 Okay, agent Steel… Iron… Steel. 281 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 Du skal vide, at det snedige dydsmønster, står bag det. 282 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 Han hedder kaptajn Fall. Skriv det ned. 283 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 Det er okay. Jeg husker det. 284 00:21:13,709 --> 00:21:18,626 Nej! Skriv det ned for guds skyld. Kaptajn Fall. 285 00:21:18,709 --> 00:21:22,959 Nej. Det behøver jeg ikke. Det navn er let at huske. 286 00:21:23,043 --> 00:21:26,834 Bare tag en kuglepen og papir i en fart. 287 00:21:26,918 --> 00:21:29,084 Skriv det ned. Kaptajn Fall. Kom nu. 288 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 Nej. Man kan nemt miste et stykke papir. 289 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 -Jeg lægger det i min boks. -Nej. 290 00:21:34,793 --> 00:21:37,293 Mit hoved er min harddisk. 291 00:21:37,376 --> 00:21:40,709 Nej, kom nu. Det er for vigtigt. Kaptajn Fall. 292 00:21:40,793 --> 00:21:43,459 Han skal bag tremmer. Skriver du det ned? 293 00:21:43,543 --> 00:21:46,543 Er det dig, miss Adelaide Simpson? 294 00:21:47,834 --> 00:21:50,501 Hvad satan? Becker, det er agent Steel. 295 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 -Jeg er vild med din nye frisure. -Hallo? Shark? 296 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 -Har du tabt dig, din frække tøs? -Becker? 297 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 Hvis det ikke var for sociale medier og Tinder og alt det, 298 00:22:02,876 --> 00:22:05,168 behøvede jeg ikke alt det her besvær. 299 00:22:05,251 --> 00:22:09,168 -Nej? -At date er et fuldtidsjob nu om dage. 300 00:22:09,251 --> 00:22:13,334 Jeg har bare ikke tid til at swipe og skrive PM'er. 301 00:22:14,084 --> 00:22:15,376 Jeg er med. 302 00:22:15,918 --> 00:22:20,751 Din nye kone sover godt nu, men burde vågne om en times tid. Nyd det! 303 00:22:21,376 --> 00:22:25,876 Og Liza, tak til kaptajn Fall. Shukran, habibti. 304 00:22:45,168 --> 00:22:48,793 -Hun bliver måske rigtig glad. -Ja, bestemt. 305 00:22:49,501 --> 00:22:53,459 Det kan slå gnister, når hun vågner i ubåden med ham, og… 306 00:22:53,543 --> 00:22:56,668 De kunne få en forbindelse eller noget. 307 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 Og det kan udvikle sig til ægte kærlighed. 308 00:23:00,584 --> 00:23:03,293 Det vil jeg tro. Ja. 309 00:23:03,876 --> 00:23:08,126 Jeg går ned med diamanterne. I får gang i festen igen. 310 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 KLOROSKUM-MIKS GENOPVÆKKENDE SKUM 311 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 Jeg holder en lille pause. Skummet gør mig svimmel. 312 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 Hvad? 313 00:23:35,418 --> 00:23:38,709 Jeg sagde, jeg holder en pause. Skummet gør mig svimmel. 314 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 Bare spil din musik. Det er fint! 315 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 Hvad? 316 00:23:52,793 --> 00:23:54,001 BEVISER 317 00:23:56,418 --> 00:24:00,709 Hey. Hvad dælen? Du må ikke dykke om natten. Det er farligt. 318 00:24:00,793 --> 00:24:03,626 Der er du. Kaptajn Fall. 319 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 Ja, såmænd. 320 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 Jeg har sjældent mødt sådan en ren ondskab. 321 00:24:09,126 --> 00:24:13,043 Jeg respekterer sådan en formidabel og snedig modstander, 322 00:24:13,126 --> 00:24:17,084 men løbet er kørt for dig. Vi ses i retten, kaptajn. 323 00:24:17,168 --> 00:24:18,876 Hvad? Vil du sagsøge mig, 324 00:24:18,959 --> 00:24:22,001 fordi du ikke kunne finde den rette på krydstogtet? 325 00:24:22,084 --> 00:24:23,668 Hvad fanden snakker du om? 326 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Jeg har nok beviser til, at du får livstid. 327 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 I fængsel? Hvorfor ville du dog gøre det? 328 00:24:29,376 --> 00:24:32,751 Spil ikke uskyldig med mig. Du driver denne operation, 329 00:24:32,834 --> 00:24:36,043 og jeg har set de forfærdelige ting i lastrummet. 330 00:24:36,126 --> 00:24:38,459 Hvordan kan du leve med dig selv, Fall? 331 00:24:42,418 --> 00:24:44,209 Vi har en kode rød. Kode rød. 332 00:24:44,293 --> 00:24:46,626 Vi har en ubuden gæst. Agter på 3. dæk. 333 00:24:46,709 --> 00:24:48,751 Jeg gentager, agter på 3. dæk. 334 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 Okay, jeg er ikke med her. 335 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 Jeg er en trofast kaptajn, der sejler folk fra A til B 336 00:24:55,793 --> 00:24:58,334 og prøver at give dem en glimrende rejse. 337 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 Nej, det er du ikke. 338 00:25:00,668 --> 00:25:05,251 Du er frygtelig og gør frygtelige ting, og du fortjener den straf, du får. 339 00:25:05,334 --> 00:25:08,043 Det er noget vrøvl. 340 00:25:08,126 --> 00:25:11,626 Jeg har aldrig gjort nogen fortræd. Ikke engang følelsesmæssigt. 341 00:25:11,709 --> 00:25:15,793 Du er dødsdømt, kaptajn Fall. Og det sørger jeg personligt for. 342 00:25:15,876 --> 00:25:18,001 Er jeg? Seriøst? 343 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 Men jeg ved ikke engang, hvem du er. 344 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 Hvem jeg er? Altså… 345 00:25:23,876 --> 00:25:28,418 Jeg er agent Steel, og jeg er dit værste mareridt. 346 00:25:33,668 --> 00:25:34,501 Er du? 347 00:26:16,793 --> 00:26:19,709 Tekster af: Pernille G. Levine