1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 WELCOME SA CYPRUS 2 00:00:18,709 --> 00:00:22,418 MGA PADATING 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 MR. NAGLALAKBAY NANG INCOGNITO 4 00:00:53,793 --> 00:00:57,293 Agent Steel. Masaya akong makita ka. 5 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 Becker. You old bastard. 6 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 Pasok. 7 00:01:06,334 --> 00:01:07,168 Whiskey? 8 00:01:08,626 --> 00:01:12,709 Oo, 'yun nga ang kailangan ko. Whiskey. Perfect. 9 00:01:19,084 --> 00:01:20,709 -Cheers! -Cheers! 10 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 Ang sarap. Nakakapawi ng uhaw. 11 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 Masaya ako no'ng nabalitaan kita. 12 00:01:28,084 --> 00:01:31,168 -Ilang taon na ba? 15 taon? -Dalawampu. 13 00:01:31,251 --> 00:01:34,876 Ano? Ang bilis ng panahon. Ano na ang ginagawa mo ngayon? 14 00:01:34,959 --> 00:01:38,293 May misyon ako. Isang hindi naka-record na misyon. 15 00:01:38,376 --> 00:01:40,876 Kaya sekreto, ako lang ang nakakaalam. 16 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 Napaka-sekreto nga. Sumama ka sa 'kin. 17 00:01:45,918 --> 00:01:49,209 May mga bagong laruan ako para paglaruan mo. 18 00:02:03,209 --> 00:02:08,168 Natanggap ko ang listahan mo. Nandito na lahat ng hiniling mo at iba pa. 19 00:02:08,251 --> 00:02:12,293 Mabuti. Wala akong dalang gamit, kaya umaasa talaga ako sa'yo, Becker. 20 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 Una, mayroon ako nito para sa 'yo. 21 00:02:14,293 --> 00:02:15,959 Kalimutan ang lumang typewriter. 22 00:02:16,043 --> 00:02:20,626 Sa beauty na ito, lahat ay pinapagana ng kuryente. 23 00:02:20,709 --> 00:02:25,376 16 pounds lang, built-in na speaker, adjustable volume. 24 00:02:26,126 --> 00:02:26,959 Adjustable? 25 00:02:27,043 --> 00:02:30,084 So hindi ka ma-su-stuck sa sobrang lakas o sobrang hina? Mabuti. 26 00:02:30,168 --> 00:02:31,251 Gusto mong tumawag 27 00:02:31,334 --> 00:02:33,626 nang hindi nahihirapang maghanap ng phone booth? 28 00:02:33,709 --> 00:02:36,251 Well, manood kang maigi. 29 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 Praktikal. Tinatanggal din ang pangangailangan ng barya. 30 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 Mismo. Ganda nito. 31 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Ngayon, bigyang-pansin 'to. 32 00:02:46,126 --> 00:02:48,501 Gusto mong malaman kung ano ang kayang gawin nito? 33 00:02:49,876 --> 00:02:51,251 Kumuha ng litrato. Camera 'to. 34 00:02:51,334 --> 00:02:55,751 Hindi na masama, Steel. Paano naman ang ballpen na 'to? 35 00:02:55,834 --> 00:02:58,293 -Parang regular sa iyo. 'Di ba? -Oo naman. 36 00:02:58,376 --> 00:03:01,084 Sasabihin mo bang parang ballpen lang na pang araw-araw? 37 00:03:01,168 --> 00:03:03,418 -Oo, medyo. -Laser! 38 00:03:03,501 --> 00:03:06,751 Hilingin mo sa aking ituro to kahit saan. Kahit ano. Ikaw pumili. 39 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 -Sa sahig. -Ayon! Tingnan mo. 40 00:03:10,876 --> 00:03:12,418 Ganda 'di ba? 41 00:03:13,918 --> 00:03:15,834 Oo. Ang totoo, oo. Napakaganda. 42 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 Ngayon, sa masasayang bagay naman. 43 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 Narito ang lahat ng kakailanganin mo sa misyon. 44 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 Pumili ka. 45 00:03:36,918 --> 00:03:40,501 Becker, umasa ako sa 'yo. Wala akong dinala para sa misyon na 'to. 46 00:03:40,584 --> 00:03:44,459 Wala rin ang iPhone ko. Diyos ko, at ang suit na 'yan. 47 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Magiging kamukha ko si Sherlock Holmes. Ilang taon ka na ngayon, Becker? 48 00:03:49,043 --> 00:03:53,168 Labinlima. Pero 16 na ako sa susunod na buwan, at sa sweet 16 ko, 49 00:03:53,251 --> 00:03:56,876 susubukan kong halikan si Miss Adelaide Simpson. 50 00:03:57,626 --> 00:03:59,709 Kung 'di tututol ang nanay niya. 51 00:04:00,501 --> 00:04:07,334 CAPTAIN FALL 52 00:04:09,793 --> 00:04:12,584 CRUISE NG MGA SINGLE 53 00:04:12,668 --> 00:04:14,751 WELCOME SA MGA SINGLE 54 00:04:14,834 --> 00:04:17,126 Sa wakas, isang cruise na kaabang-abang. 55 00:04:17,209 --> 00:04:19,543 Oo, oras na para magpabuga ng singaw. 56 00:04:19,626 --> 00:04:21,834 At sa singaw, semilya ang ibig kong sabihin. 57 00:04:21,918 --> 00:04:22,751 -Talaga? -Oo. 58 00:04:22,834 --> 00:04:25,293 Magwiwisik ako ng semilya sa mga babaeng pasahero, 59 00:04:25,834 --> 00:04:28,501 o sa condom na nasa loob ng babae. 60 00:04:29,126 --> 00:04:34,751 At hahawak ng mga suso, at fingerbang, at baka dumila ng kaunti, alam mo 'yon? 61 00:04:34,834 --> 00:04:37,959 Magiging masaya 'to. Isang tunay na pagdiriwang ng pakikiapid. 62 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 -Oo nga, 'no? -Oo, lagi naman. 63 00:04:40,668 --> 00:04:42,084 Napakarami kong titi last year 64 00:04:42,168 --> 00:04:45,293 sa napakaikling oras, kinailangan kong itriple ang Plan B na pills. 65 00:04:45,376 --> 00:04:46,751 Nasira talaga ang tiyan ko. 66 00:04:46,834 --> 00:04:48,376 'Yong huling mga araw last year, 67 00:04:48,459 --> 00:04:50,751 manhid at namamaga ang titi ko, 68 00:04:50,834 --> 00:04:53,876 pero tuloy-tuloy lang ako, hindi ako sumuko. 69 00:04:53,959 --> 00:04:55,293 Pinilit ko talaga. 70 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 Wow, ang cool niyan. 71 00:04:58,168 --> 00:04:59,876 Sige, gawin na natin. 72 00:05:02,626 --> 00:05:05,376 Saglit lang, señorita. Nasa tamang cruise ka ba? 73 00:05:05,459 --> 00:05:06,918 Oo naman. 74 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 Hindi, mali 'yan. 75 00:05:09,793 --> 00:05:13,584 Bakit magiging single ang magandang babaeng kagaya mo? Ano ba. 76 00:05:14,084 --> 00:05:15,043 Sandali lang, sir. 77 00:05:15,126 --> 00:05:16,584 Nasa tamang cruise ka ba? 78 00:05:16,668 --> 00:05:17,876 Oui. Oo. 79 00:05:17,959 --> 00:05:22,293 Hindi, mali 'yan. Bakit magiging single ang napakaguwapong lalaking kagaya mo? 80 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 Sigurado ka bang nasa tamang cruise ka? 81 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 I-enjoy niyo ang inumin niyo, ladies! 82 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 Günther! Nandiyan ka pala. 83 00:05:33,126 --> 00:05:37,543 Kumusta, Captain. May gusto ka ba? Maaari kong irekomenda ang Tequila Slammer. 84 00:05:37,626 --> 00:05:40,668 Naku, salamat. Inisip ko kung may oras ka bang 85 00:05:40,751 --> 00:05:43,209 maghanda ng candlelight dinner para sa akin mamaya? 86 00:05:43,293 --> 00:05:45,876 Siyempre, sir. Aayusin ko 'yon, 'wag kang mag-alala. 87 00:05:45,959 --> 00:05:47,084 Yes! Ayos. 88 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 Gusto ko ng vibe na Lady and the Tramp, kung naaalala mo 'yon? 89 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 Gusto ko ang pelikulang 'yon. Napaka-romantiko. Magandang choice. 90 00:05:55,126 --> 00:05:56,876 Ayos. Oo. 91 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 Ilang taon akong na-inlove kay Lady doon. 92 00:06:01,209 --> 00:06:03,959 Hindi ko naintindihan kung ano ang nakita niya sa Tramp. 93 00:06:04,626 --> 00:06:07,043 Anyway, pwede ba akong magtanong ng personal, sir? 94 00:06:07,126 --> 00:06:08,209 Oo naman. Sige. 95 00:06:09,001 --> 00:06:11,584 Mahilig ka ba sa humor? Mahilig ka bang tumawa? 96 00:06:11,668 --> 00:06:13,918 Oo naman. Mahilig akong tumawa. 97 00:06:14,959 --> 00:06:15,793 Sino bang hindi? 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,543 Ayos. May magandang stand-up routine 99 00:06:17,626 --> 00:06:20,918 kasi si Hans na matagal ko nang gustong sabihin sa 'yo. 100 00:06:21,001 --> 00:06:23,501 Puwede niyang i-tanghal sa romantic dinner niyo. 101 00:06:25,001 --> 00:06:26,418 Oo, well, 102 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 gusto ko lang itong maging intimate. 103 00:06:31,168 --> 00:06:33,001 Naiintindihan ko. Oo naman. 104 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Napaglalapit ng humor ang mga tao 105 00:06:35,918 --> 00:06:38,751 sa romantikong paraan dahil 106 00:06:38,834 --> 00:06:41,668 nag-re-release ka ng endorphins na nakakapag-relax sa 'yo. 107 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Oo, sigurado. Alam mo… 108 00:06:45,293 --> 00:06:48,959 maghanap tayo ng ibang gabi para diyan, okay? 109 00:06:49,668 --> 00:06:51,168 Oo naman. Ikaw ang kapitan. 110 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Oo. 111 00:06:53,334 --> 00:06:54,668 Sige, salamat, Günther. 112 00:06:55,543 --> 00:06:59,001 Captain? Kaso lang, 'di mo pa narinig ang materyal niya. 113 00:06:59,084 --> 00:07:01,209 Kaya natural lang na mag-atubili ka, 114 00:07:01,293 --> 00:07:03,751 at naiintindihan ko iyon 100%. 115 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 Mabuti! 116 00:07:05,084 --> 00:07:07,459 Pero 'di ba pag nanood ka ng magandang palabas, 117 00:07:07,543 --> 00:07:09,751 at sasabihin mo sa iba na panoorin nila, 118 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 at sasabihin nila, "Oo, baka sa susunod…" 119 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 Oo. 120 00:07:13,293 --> 00:07:15,918 At kapag napanood na nila ito, sasabihin nila, 121 00:07:16,001 --> 00:07:18,668 "Sana nakinig ako sa nagrekomenda nito 122 00:07:18,751 --> 00:07:23,459 at pinanood ko kaagad dahil ito'y napakagandang pelikula na na-enjoy ko." 123 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 Gano'n ang sitwasyon ngayon. 124 00:07:25,834 --> 00:07:27,293 -Magkapareho. -Okay. 125 00:07:27,376 --> 00:07:33,459 Puwedeng sa susunod na natin pag-usapan? Gusto ko maging perfect ang date. 126 00:07:33,543 --> 00:07:37,084 Oo naman. Oo, balikan na lang natin 'yan mamaya at mag-isip ng plano 127 00:07:37,168 --> 00:07:39,418 para sa isang event sa restaurant o something. 128 00:07:39,501 --> 00:07:40,376 Oo, sige. 129 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Perfect. Maraming salamat, sir. 130 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 Yeah! 131 00:07:46,793 --> 00:07:49,459 Ito ang susi sa tinatawag nating "Fuckabin" 132 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 dahil pinagsama namin ang dalawang salitang "fuck" at "cabin." 133 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 -Para itong joke. -Oo, naiintindihan niya. Salamat, Nico. 134 00:07:56,251 --> 00:08:00,168 -Wow, salamat. -Isama mo rin ang maganda mong kaibigan. 135 00:08:00,251 --> 00:08:01,418 Pupunta kami. 136 00:08:02,584 --> 00:08:06,584 Nico. 'Di mo kailangang magpaliwanag. Nawawala tuloy ang pagiging cool nito. 137 00:08:06,668 --> 00:08:10,543 Sabihin mo lang ang "fuckabin" na parang ito ang pinaka natural na salita sa mundo. 138 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 -Sabihin ito na may confidence. -Oo, sige. Oo. Oo naman. 139 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 Sorry. May punto naman. 140 00:08:16,959 --> 00:08:18,168 Magkita tayo doon, boys. 141 00:08:18,251 --> 00:08:22,084 Siguraduhing uminom ng puting itlog. Mag-hydrate muna. Dalhin ang A-game niyo. 142 00:08:22,168 --> 00:08:24,293 Okay. Oo. Sige. Hindi na ko makapaghintay. 143 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 Maaari ba kayong makinig, please? 144 00:08:29,376 --> 00:08:33,126 Hello. Ako si Jonathan Fall, at ako ang kapitan ng barkong ito, 145 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 at gusto kong i-welcome kayong lahat sa Singles Cruise! 146 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 Ano 'tong nararamdaman ko sa ere? 147 00:08:41,543 --> 00:08:43,793 Nararamdaman niyo ba 'yon? 148 00:08:44,793 --> 00:08:48,168 Ano 'yon? Kakaiba ito. Ito'y romansa! 149 00:08:49,293 --> 00:08:52,459 Romansa sa hangin ang nararamdaman ko. 150 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 At, alam niyo, hindi natin napapanood araw-araw si Kupido na umaaksyon, 151 00:08:57,376 --> 00:09:00,376 kaya exciting 'yon. 152 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 Pero pwede bang samahan ako ni Miss Liza Barell sa entablado? 153 00:09:04,584 --> 00:09:07,876 -Gusto kong mapaibabaw sa 'yo. -Liza Barell? 154 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 Liza? Nandiyan ka pala, Liza. 155 00:09:10,334 --> 00:09:11,918 -At dilaan ka. -Liza? 156 00:09:12,001 --> 00:09:13,751 -Ano? -Umakyat ka rito, sweetheart. 157 00:09:16,168 --> 00:09:20,793 Masaya ako na hindi na namin kailangan ni Miss Barell umikot 158 00:09:20,876 --> 00:09:23,793 para maghanap ng soul mate. Dahil nahanap na namin ang amin. 159 00:09:29,043 --> 00:09:31,376 Good luck, mga single! Magsaya kayo. 160 00:09:32,584 --> 00:09:37,084 Salamat, guys. Oo. Sorry, 'di na siya puwede. Taken na siya. 161 00:09:37,168 --> 00:09:38,751 Kaya bawal na. 162 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Okay. 163 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 -Wow, Captain. Napakaromantiko no'n. -Salamat. 164 00:09:43,834 --> 00:09:48,543 Sana balang araw mararanasan ko ang matinding pagmamahalan na mayroon kayo. 165 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 Inggit na inggit ako sa inyo. 166 00:09:50,751 --> 00:09:52,876 Huwag kang susuko, my amigo. 167 00:09:52,959 --> 00:09:55,918 Ang special someone na 'yan ay nandiyan somewhere. 168 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Sana nga. 169 00:09:57,293 --> 00:09:59,709 At Pedro, kapag nawala ang virginity mo, 170 00:09:59,793 --> 00:10:02,501 siguraduhin mo lang na sa tamang babae 'yon. 171 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 Hintayin mo na mahanap mo 'yong tamang tao. 172 00:10:05,418 --> 00:10:06,418 Salamat, amigo. 173 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 Magandang payo 'yan. Siyempre. 174 00:10:09,793 --> 00:10:12,334 -Isusulat ko 'yan sa journal ko. -Ayos. 175 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 At Liza, may sorpresa pa ako para sa'yo. 176 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 Okay? 177 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 Handa ka na ba sa kakaibang karanasan? 178 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Handa ako kanina. Sobra. Oo. 179 00:10:23,959 --> 00:10:26,043 Ayos. Sumama ka sa akin. 180 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 Guys? Nalintikan na? 181 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 -Captain, ang inumin mo. -Thanks, Günther. 182 00:10:43,876 --> 00:10:44,834 Mukhang masarap. 183 00:10:51,293 --> 00:10:52,334 Ayos. 184 00:10:52,418 --> 00:10:55,751 Walang makakatalo sa magandang pakiramdam mula sa de-kalidad na soda. 185 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 At totoong Cola ito. 186 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 Kaya walang murang imitasyon na Cola dito. Wala, sir. 187 00:11:01,751 --> 00:11:03,709 -Mabuti. -'Di ba? 188 00:11:04,209 --> 00:11:08,168 So, naka on duty ako. Kailangan ko nang bumalik sa trabaho. 189 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 Isa sa mga magandang maidudulot ng pakikipag-date sa kapitan, 190 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 puwede akong magpasyang bigyan ka ng night off, at nagawa ko na 'yon. 191 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 Hindi ba magandang lumayo sa meat market sa ibaba 192 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 at sa halip ay i-cultivate ang isa't-isa? 193 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 Siguradong naiinggit sila Pedro sa atin ngayon. 194 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 Oo, sigurado ako. 195 00:11:28,876 --> 00:11:31,793 Oo, dahil, alam mo, kapag iisipin mo ito, 196 00:11:31,876 --> 00:11:34,334 ito talaga ang hinahanap nila. 197 00:11:34,418 --> 00:11:37,418 Alam mo 'yon? Kung ano'ng… mayroon tayo rito. 198 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 NAGPADALA NG LARAWAN SI PEDRO 199 00:11:55,334 --> 00:11:59,626 Holy mama, ang sarap ng lata ng Сola na 'yon. Mas masarap sa inasahan ko. 200 00:12:03,251 --> 00:12:04,293 Miss Popular. 201 00:12:04,376 --> 00:12:07,668 Ano? Oh. Hindi, sa trabaho lang 'to. 202 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 Alam mo, kalimutan mo na muna ang trabaho 203 00:12:10,626 --> 00:12:15,459 dahil gumawa ako ng conversation cards, para malaman natin, sa natural na paraan, 204 00:12:15,543 --> 00:12:19,543 ang lahat-lahat tungkol sa isa't-isa, nang hindi ito pinipilit. 205 00:12:21,293 --> 00:12:22,293 Okay, nandito na ako. 206 00:12:22,793 --> 00:12:25,043 Sige. So ano'ng gusto mong lason? 207 00:12:25,126 --> 00:12:28,293 Panahon? Presyo ng mga bagay, noon at ngayon? 208 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 Mas gusto ang pusa o aso? 209 00:12:30,418 --> 00:12:33,209 Ay, 'eto maganda 'to. Soft drinks. 210 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 Nagkita tayong muli, aking puting balyena. 211 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 Ngayong gabi, sasayaw tayo. 212 00:12:54,334 --> 00:12:57,043 -Uy. -Uy. Okay ba 'yong date mo? 213 00:12:57,126 --> 00:13:00,584 Hindi. Hinarang ng cuntblocker na 'yon ang puki ko buong gabi. 214 00:13:00,668 --> 00:13:04,209 -Ako'y minarkahang babae sa cruise na 'to. -Sorry. 215 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 Oo, nakakainis 'yan. Dahil ang wild kahapon. 216 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 Dere-deretsong limang oras kaming nakipag-sex. 217 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 -Ano? -Oo. 218 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 Classic tag teaming habang umaaksyon ang isa, 219 00:13:15,543 --> 00:13:18,043 habang ang isa naman ay nag-ha-hydrate at nanghihikayat. 220 00:13:18,126 --> 00:13:19,084 Ang saya. 221 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 Pero sa totoo lang, mas nakakapagod pala 'yon kaysa sa inakala ko. 222 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 Kapag umabot ka sa ikaapat at limang oras, pipilitin mo na lang. 223 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 Pinapalo mo ang puki nang may purong determinasyon. 224 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 -Uulit ba kayo ngayong gabi? -Hindi. 225 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 Walang pag-asa. Sobrang mahapdi. 226 00:13:34,043 --> 00:13:36,001 Ako rin. Namamaga lahat. 227 00:13:37,543 --> 00:13:41,959 May mga paso ang titi ko. Hindi nito kinaya ang ilang oras na pagkikiskis. 228 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 Greetings, Al Jamain. 229 00:13:45,918 --> 00:13:49,168 Hello. Habibti Liza, my beautiful. 230 00:13:49,251 --> 00:13:52,084 Gusto kong siguraduhing maayos ang lahat para sa paghahatid. 231 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 Oo, sir. Nabigo ka na ba namin? 232 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 Hindi. Nagpapasalamat ako sa inyo para sa marami sa mga asawa ko. 233 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 Alam ko. 234 00:13:58,876 --> 00:14:01,543 Okay, tiningnan ko na lahat ng litrato. 235 00:14:02,043 --> 00:14:03,668 Ang gaganda nila lahat. 236 00:14:03,751 --> 00:14:06,043 Mahihirapan akong pumili. 237 00:14:06,126 --> 00:14:07,834 Sundin mo lang ang puso mo. 238 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 O sense of aesthetics. 239 00:14:09,459 --> 00:14:12,293 Walang tama o mali pagdating sa pagkolekta ng harem. 240 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 Liza, sigurado ka bang hindi kita kayang tuksuhin na sumali sa harem ko? 241 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 Siguradong isa ka sa Top 10 na asawa ko. 242 00:14:19,334 --> 00:14:22,501 Sorry, Al Jamain. Nakakatukso, pero… 243 00:14:22,584 --> 00:14:25,043 alam mo na, nasa human trafficking ang puso ko, kaya… 244 00:14:26,084 --> 00:14:30,501 Sige. Magkita tayo mamayang gabi na wasak ang puso. 245 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 Nakakaubos ng oras. 246 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 BINIGYAN NG ACCESS 247 00:16:24,084 --> 00:16:26,501 Hindi ko nga maintindihan kung bakit iisipin mong 248 00:16:26,584 --> 00:16:31,126 ayos lang umutot sa maliit na silid na ginagamit ng maraming tao. 249 00:16:31,209 --> 00:16:33,543 Pasensiya na, pero walang fan do'n para sa utot. 250 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 Walang fan para sa utot, Günther. 251 00:16:36,376 --> 00:16:38,626 Lumabas ka at umutot na parang normal na tao. 252 00:16:38,709 --> 00:16:42,334 Ja, sumasang-ayon ako kay Liza dito. 253 00:16:42,418 --> 00:16:46,043 Humihingi ako ng tawad, pero 'di na nito maaayos ang mga bagay. 254 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 Binigo ko kayo, pero higit sa lahat 255 00:16:50,168 --> 00:16:51,293 binigo ko ang sarili ko. 256 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 EBIDENSYA 33. CAPTAIN FALL 257 00:17:11,918 --> 00:17:13,168 CPT. JONATHAN FALL 258 00:17:15,001 --> 00:17:15,876 KASAMA SI KAPITAN! 259 00:17:25,876 --> 00:17:29,209 Bingo. Ang ulo ng sindikato. 260 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 Malaking karangalan na i-welcome ko kayo 261 00:17:34,043 --> 00:17:37,668 sa mandatory foam party ng Caribbean Queen! 262 00:17:44,168 --> 00:17:46,751 Mag-enjoy kayo sa foam! Alam kong mag-e-enjoy ako. 263 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 Siya. 264 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 Pati siya. 265 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Liza! 266 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 Magiging masaya 'to! 267 00:18:55,043 --> 00:18:58,209 'Di ako makapaniwala na isa sa kanila ang magiging asawa ko. 268 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 Hawakan mo ang dibdib ko. Tumitibok ito nang may pag-ibig. 269 00:19:01,501 --> 00:19:05,918 Oo, masasabi kong excited kayo. Ito na ang top five mo. 270 00:19:07,293 --> 00:19:09,334 Pinakamahalaga ang mga detalye. 271 00:19:11,251 --> 00:19:12,876 Ang ganda ng ngipin. 272 00:19:12,959 --> 00:19:14,418 Nagsuot siguro ng braces. 273 00:19:14,918 --> 00:19:18,043 -May ilang pina-filling. -Dapat maging maingat. 274 00:19:21,293 --> 00:19:23,376 Liza, ayoko ng masyadong payat. 275 00:19:24,459 --> 00:19:25,334 Wow. 276 00:19:25,959 --> 00:19:28,918 Maganda 'to, 'no? Tingnan mo ang balakang. 277 00:19:29,793 --> 00:19:32,251 Bibigyan niya ako ng maraming anak. 278 00:19:33,084 --> 00:19:34,418 Oo, ito na nga. 279 00:19:35,126 --> 00:19:37,501 Hindi ako naniniwala sa love at first sight, pero… 280 00:19:38,834 --> 00:19:41,334 nahanap ko na ang asawa ko. 281 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 May babaeng nalunod. 282 00:19:50,751 --> 00:19:53,501 Isa na namang kalunos-lunos na pagpapakamatay sa Cruise. 283 00:19:54,001 --> 00:19:57,418 Klasikong kwento ng hindi matiis na dalamhati. Nangyayari taun-taon. 284 00:19:58,751 --> 00:20:00,918 Sinasabi mo 'yan dahil hindi totoo? 285 00:20:01,876 --> 00:20:04,584 Nagbebenta ka ng mga babae sa akin at hinahayaan ang pamilya 286 00:20:04,668 --> 00:20:08,793 pamilya nila na isipin na nagpakamatay sila o tumakas, at nawawasak sila. 287 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 Oo, 'yon ang layunin ng joke, 288 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 pero 'pag sinabi mong ganyan, parang 'di nakakatawa. 289 00:20:18,043 --> 00:20:19,168 Tumatawa pa rin ako. 290 00:20:36,209 --> 00:20:39,626 Shark. Shark! Si Iron 'to. Naririnig mo ba ako? 291 00:20:40,209 --> 00:20:45,793 Si Becker 'to. Ano'ng maipaglilingkod ko sa'yo, Agent Steel mula sa Special Unit? 292 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 Ako si Iron. Gumagamit tayo ng mga code name. 293 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 Roger, Agent Steel! 294 00:20:52,376 --> 00:20:56,334 Iron! Makinig ka sa akin. Nakikipagsapalaran ako dito, 295 00:20:56,418 --> 00:20:58,501 baka 'di na ako makalabas nang buhay. 296 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 Okay, Agent Steel… Iron… Steel. 297 00:21:02,043 --> 00:21:04,626 Ano? Kung may mangyari man sa akin, 298 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 gusto kong malaman mo na ang kunwaring mabait na 'to ang nagpapatakbo nito. 299 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 Captain Fall ang pangalan niya. Isulat mo. 300 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 Ayos lang. Kakabisaduhin ko ito. 301 00:21:13,709 --> 00:21:18,626 Hindi! Isulat mo, Diyos ko naman. Captain Fall. 302 00:21:18,709 --> 00:21:22,959 Hindi. Hindi na kailangan. Madaling tandaan ang pangalang 'yon, 'di ba? 303 00:21:23,043 --> 00:21:26,834 Kumuha ka lang ng ballpen at papel. 304 00:21:26,918 --> 00:21:29,084 Isulat mo lang. Captain Fall. Please. 305 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 Hindi. Madaling mawala ang isang piraso ng papel. 306 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 -Ilalagay ko sa vault ko. -Wag ang vault. 307 00:21:34,793 --> 00:21:37,293 Ang ulo ko ang hard disk ko. 308 00:21:37,376 --> 00:21:40,709 Hindi, please. Sobrang importante nito. Captain Fall. 309 00:21:40,793 --> 00:21:43,459 Kailangan niyang makulong. Sinusulat mo ba ito? 310 00:21:43,543 --> 00:21:46,543 Ikaw ba 'yan, Miss Adelaide Simpson? 311 00:21:47,834 --> 00:21:50,501 Diyos ko naman? Becker, si Agent Steel 'to. 312 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 -Gusto ko 'yong ginawa mo sa buhok mo. -Hello? Shark? 313 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 -Pumayat ka na ba? -Becker? 314 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 Alam mo, kung hindi dahil sa social media at sa Tinder at lahat ng 'yan, 315 00:22:02,876 --> 00:22:05,168 'di ko na kailangang pagdaanan ang lahat ng ito. 316 00:22:05,251 --> 00:22:09,168 -Hindi? -Full-time job ang pakikipag-date ngayon. 317 00:22:09,251 --> 00:22:13,334 Wala akong oras para mag-swipe at mag-DM at iba pa. 318 00:22:14,084 --> 00:22:15,376 Nakikita ko ang punto mo. 319 00:22:15,918 --> 00:22:17,959 Tulog na tulog ang bagong asawa mo, 320 00:22:18,043 --> 00:22:20,751 pero magigising siya sa loob ng isang oras. Enjoy! 321 00:22:21,376 --> 00:22:25,876 At Liza, ipaabot mo ang pasasalamat ko kay Captain Fall. Shukran, habibti. 322 00:22:45,168 --> 00:22:48,793 -Baka naman maging masaya rin siya. -Oo, totoo. 323 00:22:49,501 --> 00:22:53,459 Baka magkaroon ng spark pagkagising niya sa submarine kasama niya, at… 324 00:22:53,543 --> 00:22:56,668 alam mo na, maaari silang magkaroon ng koneksyon o ano pa man. 325 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 At maaaring maging tunay na pag-ibig 'yon. 326 00:23:00,584 --> 00:23:03,293 Malamang nga. Oo. 327 00:23:03,876 --> 00:23:08,126 Bababa ako dala ang mga diamond. Pasimulan mo ulit ang party. 328 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 CHLOROFOAM MIX PANGPA-REVIVE NA FOAM 329 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 Magpapahinga muna ako. Nahihilo ako dahil foam. 330 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 Ano? 331 00:23:35,418 --> 00:23:38,709 Sabi ko, magpapahinga muna ako. Nahihilo ako dahil sa foam. 332 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 Sige lang, ituloy mo lang. Ayos ito. 333 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 Ano? 334 00:23:52,793 --> 00:23:54,001 EBIDENSIYA 335 00:23:56,418 --> 00:24:00,709 Uy. Ano ba 'yan? 'Wag kang sumisid sa gabi, sir. Hindi 'yan ligtas. 336 00:24:00,793 --> 00:24:03,626 Nandiyan ka pala. Captain Fall. 337 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 Oo. 338 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 Bihira akong makatagpo ng purong kasamaan. 339 00:24:09,126 --> 00:24:13,043 Aaminin ko, iginagalang ko ang nakakatakot at tusong kalaban, 340 00:24:13,126 --> 00:24:17,084 pero tapos na ito para sa'yo. Magkita tayo sa korte, Captain. 341 00:24:17,168 --> 00:24:18,876 Ano? Idedemanda mo ba ako dahil hindi 342 00:24:18,959 --> 00:24:22,001 mo mahanap ang espesyal na tao sa cruise na ito? 343 00:24:22,084 --> 00:24:23,668 Ano'ng kalokohan ang sinasabi mo? 344 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 May ebidensya ako para makulong ka habang buhay. 345 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 Sa kulungan? Bakit mo gagawin 'yon? 346 00:24:29,376 --> 00:24:32,751 'Wag mo akong paglaruan. Hawak mo ang buong operasyon na 'to, 347 00:24:32,834 --> 00:24:36,043 at nakita ko ang masasamang bagay na nangyayari sa hull mo. 348 00:24:36,126 --> 00:24:38,459 'Di ka ba nakokonsensya, Fall? 349 00:24:42,418 --> 00:24:44,209 Code Red tayo. Uulitin ko, Code Red. 350 00:24:44,293 --> 00:24:46,626 May intruder na nakasakay. Sa ikatlong deck sa aft. 351 00:24:46,709 --> 00:24:48,751 Uulitin ko, sa ikatlong deck sa aft. 352 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 Okay, 'di ko talaga naiintindihan, sir. 353 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 Isang tapat na kapitan ako na nagdadala ng mga tao mula A hanggang B 354 00:24:55,793 --> 00:24:58,334 habang binibigyan sila ng masayang karanasan. 355 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 "Tapat na kapitan ako…" Hindi kaya. 356 00:25:00,668 --> 00:25:02,918 Masamang tao ka, na gumagawa ng masamang bagay, 357 00:25:03,001 --> 00:25:05,251 at karapat-dapat ka sa lahat ng darating sa iyo. 358 00:25:05,334 --> 00:25:08,043 Wow, kalokohan 'yon. 359 00:25:08,126 --> 00:25:11,626 Hindi ako minsan nanakit ng tao. Kahit sa emosyonal. 360 00:25:11,709 --> 00:25:15,793 Katapusan mo na, Captain Fall. At personal kong sisiguraduhin 'yon. 361 00:25:15,876 --> 00:25:18,001 Ako? Seryoso? 362 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 Ni hindi ko nga alam kung sino ka. 363 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 Sino ako? Well… 364 00:25:23,876 --> 00:25:28,418 Ako si Agent Steel, at ako ang pinakamasama mong bangungot. 365 00:25:33,668 --> 00:25:34,501 Talaga? 366 00:26:16,793 --> 00:26:18,793 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo