1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 SELAMAT DATANG DI SIPRUS 2 00:00:18,709 --> 00:00:22,418 KEDATANGAN 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 TN. PERGI DENGAN SAMARAN 4 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 Agen Steel. 5 00:00:55,418 --> 00:00:57,293 Senang bertemu denganmu. 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 Becker. Kau bajingan tua. 7 00:00:59,418 --> 00:01:01,334 Masuklah. 8 00:01:06,334 --> 00:01:07,168 Wiski? 9 00:01:08,626 --> 00:01:11,501 Ya. Itu yang kuinginkan. Wiski. 10 00:01:12,126 --> 00:01:13,126 Sempurna. 11 00:01:19,084 --> 00:01:20,918 - Bersulang! - Bersulang! 12 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 Wiski yang bagus. Menyegarkan. 13 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 Senang mendengar kabar darimu 14 00:01:28,084 --> 00:01:31,168 - Berapa lama? Lima belas tahun? - Dua puluh. 15 00:01:31,251 --> 00:01:33,293 Apa? Waktu cepat berlalu. 16 00:01:33,376 --> 00:01:34,876 Apa rencanamu kali ini? 17 00:01:35,459 --> 00:01:38,293 Aku sedang dalam misi. Misi tidak resmi. 18 00:01:38,376 --> 00:01:40,876 Rahasia, hanya aku yang tahu. 19 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 Berarti sangat rahasia. Ikut aku. 20 00:01:45,918 --> 00:01:49,418 Aku punya mainan baru untukmu. 21 00:02:03,209 --> 00:02:04,584 Kuterima daftarmu. 22 00:02:04,668 --> 00:02:08,168 Kurasa aku punya semua yang kau minta dan banyak lagi. 23 00:02:08,251 --> 00:02:10,418 Bagus. Aku tak membawa peralatan. 24 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 Aku mengandalkanmu, Becker. 25 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 Pertama, aku punya ini untukmu. 26 00:02:14,293 --> 00:02:15,959 Lupakan mesin tik lama. 27 00:02:16,043 --> 00:02:20,626 Dengan barang indah ini, semuanya dialiri listrik. 28 00:02:20,709 --> 00:02:22,668 Beratnya hanya tujuh kilogram, 29 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 speaker terintegrasi, volume bisa diatur. 30 00:02:26,168 --> 00:02:30,084 Bisa diatur? Agar tak terlalu kencang atau pelan? Bagus. 31 00:02:30,168 --> 00:02:33,626 Mau menelepon tanpa repot mencari bilik telepon? 32 00:02:34,668 --> 00:02:36,459 Perhatikan baik-baik. 33 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 Praktis. Juga tak lagi butuh uang receh. 34 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 Tepat. Cukup keren. 35 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Sekarang, tolong perhatikan. 36 00:02:46,126 --> 00:02:48,501 Mau tahu yang bisa dilakukan bayi ini? 37 00:02:49,876 --> 00:02:51,251 Memotret. Ini kamera. 38 00:02:51,334 --> 00:02:53,834 Lumayan, Steel. 39 00:02:53,918 --> 00:02:55,751 Bagaimana dengan pena ini? 40 00:02:55,834 --> 00:02:58,293 - Tampak biasa bagimu. Benar? - Tentu. 41 00:02:58,376 --> 00:03:01,084 Menurutmu itu seperti pena biasa? 42 00:03:01,168 --> 00:03:03,418 - Ya, kurang lebih. - Laser! 43 00:03:03,501 --> 00:03:06,751 Mintalah aku menunjuk sesuatu. Apa pun. Silakan pilih. 44 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 - Lantai. - Itu! Lihatlah! 45 00:03:10,876 --> 00:03:12,626 Cukup keren? 46 00:03:13,918 --> 00:03:15,834 Ya. Sangat keren. 47 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 Sekarang, ke hal yang menyenangkan. 48 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 Ini semua yang kau butuhkan untuk misimu. 49 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 Silakan pilih. 50 00:03:36,918 --> 00:03:39,043 Becker, aku mengandalkanmu. 51 00:03:39,126 --> 00:03:40,543 Aku tak membawa apa pun. 52 00:03:40,626 --> 00:03:44,459 Aku bahkan tak bawa iPhone. Astaga, dan jas itu. 53 00:03:44,959 --> 00:03:47,001 Aku akan mirip Sherlock Holmes. 54 00:03:47,084 --> 00:03:48,959 Berapa usiamu sekarang, Becker? 55 00:03:49,043 --> 00:03:50,251 Lima belas. 56 00:03:50,334 --> 00:03:52,126 Bulan depan usiaku 16 tahun. 57 00:03:52,209 --> 00:03:54,584 Saat perayaan ulang tahunku, akan kucoba 58 00:03:54,668 --> 00:03:56,876 mencium Nona Adelaide Simpson. 59 00:03:57,626 --> 00:03:59,709 Jika ibunya tak keberatan. 60 00:04:09,793 --> 00:04:12,584 PELAYARAN KHUSUS LAJANG 61 00:04:12,668 --> 00:04:14,751 SELAMAT DATANG LAJANG 62 00:04:14,834 --> 00:04:17,126 Akhirnya, pelayaran yang ditunggu. 63 00:04:17,209 --> 00:04:19,543 Ya, saatnya melepas penat. 64 00:04:19,626 --> 00:04:21,834 Dengan penat, maksudku sperma. 65 00:04:21,918 --> 00:04:22,751 - Masa? - Ya. 66 00:04:22,834 --> 00:04:25,293 Akan kusemprotkan ke penumpang wanita, 67 00:04:25,834 --> 00:04:28,626 atau ke dalam kondom yang ada di dalam wanita. 68 00:04:29,126 --> 00:04:30,793 Memegang payudara, 69 00:04:30,876 --> 00:04:32,209 memasukkan jari, 70 00:04:32,293 --> 00:04:34,751 dan mungkin menjilat sedikit. 71 00:04:34,834 --> 00:04:36,001 Ini pasti seru. 72 00:04:36,084 --> 00:04:37,959 Festival percabulan sungguhan. 73 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 - Tentu saja. - Ya, selalu begitu. 74 00:04:40,584 --> 00:04:43,501 Terlalu banyak seks tahun lalu dalam waktu singkat 75 00:04:43,584 --> 00:04:46,751 sampai harus tambah dosis pil KB. Perutku sakit. 76 00:04:46,834 --> 00:04:50,751 Beberapa hari terakhir tahun lalu, penisku mati rasa dan bengkak. 77 00:04:50,834 --> 00:04:53,876 Tapi aku terus lakukan Tak pernah menyerah. 78 00:04:53,959 --> 00:04:55,293 Memaksimalkannya. 79 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 Keren sekali. 80 00:04:58,168 --> 00:05:00,084 Baik, mari kita mulai. 81 00:05:02,543 --> 00:05:05,376 Tunggu, Señorita. Ini benar kapalmu? 82 00:05:05,459 --> 00:05:06,918 Aku yakin. 83 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 Tidak, itu pasti salah. 84 00:05:09,793 --> 00:05:14,001 Kenapa gadis secantik dirimu melajang? Yang benar saja. 85 00:05:14,084 --> 00:05:16,584 Tunggu, Pak. Ini benar kapalmu? 86 00:05:16,668 --> 00:05:17,876 Ya. Benar. 87 00:05:17,959 --> 00:05:19,084 Tidak, pasti salah. 88 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 Kenapa pria tampan sepertimu melajang? 89 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 Kau yakin ini kapalmu? 90 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 Selamat menikmati, Nona-nona! 91 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 Günther! Kau di sini rupanya. 92 00:05:33,126 --> 00:05:35,418 Halo, Kapten. Mau kubuatkan sesuatu? 93 00:05:35,501 --> 00:05:37,543 Kusarankan Tequila Slammer. 94 00:05:37,626 --> 00:05:39,126 Tidak, terima kasih. 95 00:05:39,209 --> 00:05:43,209 Apa kau bisa siapkan makan malam romantis untukku malam ini? 96 00:05:43,293 --> 00:05:45,876 Tentu saja, Pak. Akan kusiapkan, tenang. 97 00:05:45,959 --> 00:05:47,084 Ya! Bagus. 98 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 Aku ingin suasana Lady and the Tramp. Apa kau tahu? 99 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 Tentu saja, aku suka film itu. Sangat romantis. Pilihan bagus. 100 00:05:55,126 --> 00:05:57,084 Bagus. Ya. 101 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 Aku jatuh cinta pada Lady selama beberapa tahun waktu itu. 102 00:06:01,209 --> 00:06:03,959 Tak pernah mengerti yang dia lihat di Tramp. 103 00:06:04,626 --> 00:06:07,043 Omong-omong, boleh aku bertanya, Pak? 104 00:06:07,126 --> 00:06:08,418 Tentu. Silakan. 105 00:06:09,001 --> 00:06:11,584 Apa kau suka humor? Suka tertawa? 106 00:06:11,668 --> 00:06:14,126 Tentu saja. Aku suka tertawa. 107 00:06:14,959 --> 00:06:16,501 - Siapa tak suka? - Bagus. 108 00:06:16,584 --> 00:06:20,918 Hans senang melontarkan lawakan sehingga ingin kuceritakan kepadamu 109 00:06:21,001 --> 00:06:23,501 Dia bisa lakukan saat makan malammu. 110 00:06:25,001 --> 00:06:26,626 Ya. 111 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Aku ingin makan malam ini lebih intim. 112 00:06:31,168 --> 00:06:33,209 Mengerti. Ya, tentu saja. 113 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Tapi humor sebenarnya bisa 114 00:06:35,918 --> 00:06:38,751 mendekatkan orang dengan cara romantis 115 00:06:38,834 --> 00:06:41,668 karena melepaskan endorfin yang membuatmu rileks. 116 00:06:41,751 --> 00:06:43,584 Ya, pasti. Aku… 117 00:06:45,293 --> 00:06:49,168 Mari kita atur itu untuk malam lainnya. 118 00:06:49,668 --> 00:06:51,168 Baiklah. Kau kaptennya. 119 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Ya. 120 00:06:53,334 --> 00:06:55,001 Baik, terima kasih, Günther. 121 00:06:55,543 --> 00:06:59,001 Kapten? Kau belum pernah dengar lawakannya. 122 00:06:59,084 --> 00:07:01,209 Jadi, wajar jika kau enggan, 123 00:07:01,293 --> 00:07:03,751 dan aku sangat mengerti itu. 124 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 Bagus! 125 00:07:05,084 --> 00:07:07,459 Kau tahu saat menonton film bagus, 126 00:07:07,543 --> 00:07:09,751 dan sarankan orang untuk menontonnya, 127 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 dan mereka bilang, "Ya, mungkin nanti…" 128 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 Ya. 129 00:07:13,293 --> 00:07:15,918 Saat mereka akhirnya menonton, mereka berkata 130 00:07:16,001 --> 00:07:19,876 "Andai kuikuti saran orang itu dan langsung menontonnya 131 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 karena filmnya bagus hingga sangat kunikmati." 132 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 Situasi ini persis seperti itu. 133 00:07:25,834 --> 00:07:27,293 - Mirip. - Baiklah. 134 00:07:27,376 --> 00:07:30,709 Bisakah kita bicarakan nanti? 135 00:07:31,209 --> 00:07:33,459 Aku ingin kencan ini sempurna. 136 00:07:33,543 --> 00:07:36,418 Tentu. Ya, kita bahas itu nanti 137 00:07:36,501 --> 00:07:39,418 dan siapkan acara di restoran atau semacamnya. 138 00:07:39,501 --> 00:07:40,376 Ya, tentu. 139 00:07:40,459 --> 00:07:42,876 Sempurna. Terima kasih banyak, Pak. 140 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 Ya! 141 00:07:46,793 --> 00:07:49,584 Ini kunci ke yang kami sebut "Kabinseks", 142 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 karena kami gabungkan dua kata, "kabin" dan "seks". 143 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 - Ini lelucon. - Dia paham. Terima kasih, Nico. 144 00:07:57,376 --> 00:08:00,168 - Terima kasih. - Ajak juga temanmu yang cantik. 145 00:08:00,251 --> 00:08:01,626 Kami pasti datang. 146 00:08:02,626 --> 00:08:05,001 Nico. Tak perlu jelaskan leluconnya. 147 00:08:05,084 --> 00:08:06,584 Jadi tak enak didengar. 148 00:08:06,668 --> 00:08:10,626 Bilang saja "kabinseks", seolah-olah itu kata paling alami di dunia. 149 00:08:10,709 --> 00:08:12,418 Katakan dengan percaya diri. 150 00:08:12,501 --> 00:08:14,459 Ya, tentu. Aku setuju. 151 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 Maaf. Itu masuk akal. 152 00:08:16,959 --> 00:08:19,709 Sampai jumpa. Jangan lupa minum putih telur. 153 00:08:19,793 --> 00:08:22,084 Untuk hidrasi dan kemampuan terbaik. 154 00:08:22,168 --> 00:08:24,459 Baiklah. Ya. Tentu. Tak sabar. 155 00:08:25,834 --> 00:08:29,293 Bisa minta perhatiannya? 156 00:08:29,376 --> 00:08:31,168 Halo. Namaku Jonathan Fall. 157 00:08:31,251 --> 00:08:33,126 Aku kapten kapal ini. 158 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 Aku ingin menyambut kalian di Pelayaran Lajang! 159 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 Apa ini yang kurasakan di udara? 160 00:08:41,543 --> 00:08:44,001 Kalian bisa merasakannya? 161 00:08:44,793 --> 00:08:48,376 Apa itu? Aneh sekali. Ini romansa! 162 00:08:49,293 --> 00:08:52,668 Aku merasakan romansa di udara. 163 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 Kalian tahu, tak setiap hari kita bisa melihat Cupid beraksi. 164 00:08:57,376 --> 00:08:58,334 Jadi, 165 00:08:58,834 --> 00:09:00,376 itu pasti menarik. 166 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 Bisakah kuminta Nona Liza Barell bergabung denganku di panggung? 167 00:09:04,584 --> 00:09:07,126 - Aku ingin menunggangimu. - Liza Barell? 168 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 Liza? Di sana kau rupanya. 169 00:09:10,334 --> 00:09:11,959 - Menjilati tubuhmu. - Liza? 170 00:09:12,043 --> 00:09:14,001 - Apa? - Kemarilah, Sayang. 171 00:09:16,168 --> 00:09:18,043 Aku sangat senang 172 00:09:18,126 --> 00:09:22,043 Nona Barell dan aku tak perlu keliling mencari pasangan. 173 00:09:22,126 --> 00:09:23,793 Karena kami sudah temukan. 174 00:09:29,043 --> 00:09:31,584 Semoga berhasil, Para Lajang! Bergembiralah. 175 00:09:32,584 --> 00:09:34,001 Terima kasih. Ya. 176 00:09:34,084 --> 00:09:37,084 Maaf, dia punya pacar. Ada yang punya. 177 00:09:37,168 --> 00:09:38,959 Jadi, jangan diganggu. 178 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Baiklah. 179 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 - Kapten. Romantis sekali. - Terima kasih. 180 00:09:43,834 --> 00:09:45,126 Aku hanya berharap 181 00:09:45,209 --> 00:09:48,751 kelak aku akan merasakan cinta seperti kalian. 182 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 Aku iri pada kalian. 183 00:09:50,751 --> 00:09:52,876 Jangan menyerah, Kawan. 184 00:09:52,959 --> 00:09:55,918 Orang spesial itu ada di luar sana. 185 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Kuharap begitu. 186 00:09:57,293 --> 00:09:59,709 Pedro, saat keperjakaanmu hilang, 187 00:09:59,793 --> 00:10:02,501 pastikan itu dengan gadis yang tepat. 188 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 Tunggu sampai kau temukan. 189 00:10:05,418 --> 00:10:06,626 Terima kasih, Kawan. 190 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 Saran yang bagus. Jelas. 191 00:10:09,793 --> 00:10:12,334 - Akan kucatat di jurnalku. - Bagus. 192 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 Liza , aku punya kejutan lain untukmu. 193 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 Apa itu? 194 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 Kau siap untuk pengalaman yang luar biasa? 195 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Tadinya. Sangat siap. Ya. 196 00:10:23,959 --> 00:10:26,251 Bagus. Ikut aku. 197 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 Kawan-kawan? Apa ini? 198 00:10:41,293 --> 00:10:42,918 Minumanmu, Kapten. 199 00:10:43,001 --> 00:10:45,418 Terima kasih, Günther. Sepertinya nikmat. 200 00:10:51,293 --> 00:10:54,251 Nikmat. Tak ada yang menandingi perasaan berkilau 201 00:10:54,334 --> 00:10:57,126 dari soda berkualitas tinggi. Ini Cola asli. 202 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 Jadi, tak ada Cola tiruan murahan di sini. Tidak ada. 203 00:11:01,751 --> 00:11:03,709 - Bagus. - Benar, bukan? 204 00:11:04,209 --> 00:11:06,501 Aku sedang bertugas. 205 00:11:06,584 --> 00:11:08,168 Aku harus kembali bekerja. 206 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 Salah satu keuntungan mengencani kapten, 207 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 bisa kuputuskan meliburkanmu, dan itu sudah kulakukan. 208 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 Bukankah bagus menjauh dari pasar seks di bawah 209 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 dan saling berkultivasi? 210 00:11:22,501 --> 00:11:24,376 Aku yakin Pedro dan yang lain 211 00:11:24,459 --> 00:11:26,251 iri pada kita sekarang. 212 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 Ya, aku yakin begitu. 213 00:11:28,876 --> 00:11:29,876 Ya… 214 00:11:30,376 --> 00:11:34,334 karena jika dipikir -pikir, inilah yang mereka cari. 215 00:11:34,418 --> 00:11:35,626 Mengerti? Yang kita… 216 00:11:36,626 --> 00:11:37,626 lakukan di sini. 217 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 PEDRO MENGIRIM FOTO 218 00:11:55,334 --> 00:11:57,834 Astaga, sekaleng Сola yang enak. 219 00:11:58,334 --> 00:11:59,834 Lebih enak dari dugaanku. 220 00:12:03,251 --> 00:12:05,126 - Nona Populer. - Apa? 221 00:12:05,626 --> 00:12:07,668 Tidak. Ini urusan pekerjaan. 222 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 Lupakanlah dahulu semua urusan pekerjaan 223 00:12:10,626 --> 00:12:13,251 karena aku telah membuat kartu percakapan, 224 00:12:13,334 --> 00:12:15,001 agar kita, secara alami, 225 00:12:15,084 --> 00:12:19,543 bisa saling belajar tanpa merasa terpaksa. 226 00:12:21,293 --> 00:12:22,709 Baik, aku di sini. 227 00:12:22,793 --> 00:12:25,043 Baiklah. Apa yang kau benci? 228 00:12:25,126 --> 00:12:28,293 Cuaca? Harga barang, dahulu dan sekarang? 229 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 Penyuka kucing atau anjing? 230 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 Ini bagus. Minuman ringan. 231 00:12:42,709 --> 00:12:45,126 Kita bertemu lagi, Paus putihku. 232 00:12:47,251 --> 00:12:49,834 Malam ini, kita berdansa. 233 00:12:54,334 --> 00:12:57,043 - Hei. - Hei. Kencannya seru? 234 00:12:57,126 --> 00:13:00,668 Tidak. Pengacau kecil itu menggagalkan rencanaku semalaman. 235 00:13:00,751 --> 00:13:02,501 Aku wanita yang diasingkan. 236 00:13:02,584 --> 00:13:04,251 Aku turut prihatin. 237 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 Ya, itu menyebalkan, karena kemarin itu liar. 238 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 Kami bercinta lima jam penuh. 239 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 - Apa? - Ya. 240 00:13:13,376 --> 00:13:15,501 Kerja sama. Satu orang melakukannya, 241 00:13:15,584 --> 00:13:18,043 yang lain menghidrasi dan menyemangati. 242 00:13:18,126 --> 00:13:19,084 Luar biasa. 243 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 Ternyata jauh lebih melelahkan dari yang kukira, sungguh. 244 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 Di ronde keempat atau kelima, kita mulai kelelahan. 245 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 Menusuk vagina bermodal semangat. 246 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 - Kalian akan melakukannya lagi? - Tidak. 247 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 Tidak mungkin. Terlalu sakit. 248 00:13:34,043 --> 00:13:36,209 Aku juga. Semua bengkak. 249 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 Kulit penisku terasa panas. 250 00:13:39,584 --> 00:13:42,168 Tak kuat digesekkan berjam-jam. 251 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 Salam, Al Jamain. 252 00:13:45,918 --> 00:13:49,168 Halo. Liza-ku yang cantik. 253 00:13:49,251 --> 00:13:52,084 Aku ingin pastikan semua siap untuk pengiriman. 254 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 Tentu. Apa kami pernah mengecewakanmu? 255 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 Tidak. Terima kasih atas istriku yang banyak. 256 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 Aku tahu. 257 00:13:58,876 --> 00:14:01,543 Baiklah, aku sudah melihat semua fotonya. 258 00:14:02,043 --> 00:14:03,668 Mereka semua sangat cantik. 259 00:14:03,751 --> 00:14:06,043 Akan sangat sulit memilih. 260 00:14:06,126 --> 00:14:07,834 Ikuti saja kata hatimu. 261 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 Atau rasa estetika. 262 00:14:09,459 --> 00:14:12,293 Tak ada benar atau salah dalam mengoleksi selir. 263 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 Liza, kau yakin aku tak bisa merayumu menjadi selirku? 264 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 Kau akan menjadi salah satu dari 10 istri terbaikku. 265 00:14:19,334 --> 00:14:22,501 Maaf, Al Jamain. Sangat menggoda, tapi… 266 00:14:22,584 --> 00:14:25,043 Aku lebih suka perdagangan manusia, jadi… 267 00:14:26,084 --> 00:14:27,418 Baiklah. 268 00:14:27,501 --> 00:14:30,501 Sampai jumpa malam ini dengan hati yang hancur. 269 00:15:42,584 --> 00:15:43,876 Sangat menyita waktu. 270 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 AKSES DIBERIKAN 271 00:16:24,084 --> 00:16:26,501 Aku tak mengerti kenapa kau berpikir 272 00:16:26,584 --> 00:16:28,668 tak masalah kentut di ruangan kecil 273 00:16:28,751 --> 00:16:31,126 yang digunakan oleh banyak orang. 274 00:16:31,209 --> 00:16:33,543 Maaf, tak ada kipas kentut di sana. 275 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 Tak ada yang namanya kipas kentut, Günther. 276 00:16:36,376 --> 00:16:38,709 Keluar dan kentut seperti orang normal. 277 00:16:38,793 --> 00:16:42,334 Ya, aku setuju dengan Liza kali ini. 278 00:16:42,418 --> 00:16:44,293 Aku hanya bisa minta maaf. 279 00:16:44,376 --> 00:16:46,459 Kutahu itu tak memperbaiki keadaan. 280 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 Aku mengecewakanmu, tapi yang lebih penting, 281 00:16:50,168 --> 00:16:51,501 kukecewakan diriku. 282 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 BUKTI 33. KAPTEN FALL 283 00:17:11,918 --> 00:17:13,168 KAPT. JONATHAN FALL 284 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 BERSAMA KAPTEN! 285 00:17:25,876 --> 00:17:26,876 Bingo. 286 00:17:27,459 --> 00:17:29,418 Bos besarnya. 287 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 Suatu kehormatan untuk menyambut kalian 288 00:17:34,043 --> 00:17:37,876 di pesta busa wajib Ratu Karibia! 289 00:17:44,168 --> 00:17:45,751 Bergembiralah di busa! 290 00:17:45,834 --> 00:17:47,168 Aku pasti begitu. 291 00:18:14,293 --> 00:18:19,918 RATU KARIBIA 292 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 Dia. 293 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 Juga dia. 294 00:18:49,334 --> 00:18:50,584 Liza! 295 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 Ini sangat menarik. 296 00:18:55,043 --> 00:18:58,209 Aku tak percaya calon istriku ada di antara mereka. 297 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 Rasakan jantungku. Berpacu dengan cinta. 298 00:19:01,501 --> 00:19:03,543 Ya, aku tahu kau bingung. 299 00:19:03,626 --> 00:19:06,126 Jadi, ini lima besarmu. 300 00:19:07,293 --> 00:19:09,751 Yang penting detailnya. 301 00:19:11,251 --> 00:19:12,876 Gigi yang indah. 302 00:19:12,959 --> 00:19:14,834 Mungkin memakai kawat gigi. 303 00:19:14,918 --> 00:19:18,459 - Beberapa suntikan. - Jangan terlalu sempurna. 304 00:19:21,293 --> 00:19:23,793 Aku tak mau mereka terlalu kurus. 305 00:19:25,959 --> 00:19:29,126 Yang ini penjaga, ya? Lihat pinggul itu. 306 00:19:29,793 --> 00:19:32,251 Dia akan memberiku banyak putra. 307 00:19:33,084 --> 00:19:34,418 Ya, yang ini. 308 00:19:35,084 --> 00:19:37,918 Aku tak percaya cinta pandangan pertama, tapi… 309 00:19:38,834 --> 00:19:41,543 Aku telah menemukan istriku. 310 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Wanita terjatuh. 311 00:19:50,751 --> 00:19:53,418 Bunuh diri tragis lagi di Pelayaran Lajang. 312 00:19:53,501 --> 00:19:55,834 Kisah klasik patah hati parah. 313 00:19:55,918 --> 00:19:57,626 Terjadi setiap tahun. 314 00:19:58,751 --> 00:20:01,168 Kau bilang begitu karena itu tidak benar? 315 00:20:01,876 --> 00:20:04,584 Kau jual dia dan membuat keluarganya berpikir 316 00:20:04,668 --> 00:20:09,001 mereka bunuh diri atau kabur, dan mereka hancur. 317 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 Ya, itu maksud leluconnya. 318 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 Tapi saat kau mengatakannya, itu tak terdengar lucu. 319 00:20:18,043 --> 00:20:19,376 Aku masih tertawa. 320 00:20:36,209 --> 00:20:39,626 Hiu. Hiu! Ini Iron. Bisa mendengarku? 321 00:20:39,709 --> 00:20:41,793 Ini Becker. 322 00:20:41,876 --> 00:20:46,001 Apa yang bisa kubantu, Agen Steel dari Unit Khusus? 323 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 Aku Iron. Kita memakai nama sandi. 324 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 Baik, Agen Steel! 325 00:20:52,376 --> 00:20:54,209 Iron! 326 00:20:54,293 --> 00:20:56,334 Dengar. Ini sangat berbahaya. 327 00:20:56,418 --> 00:20:58,501 Aku mungkin tak selamat. 328 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 Baik, Agen Steel. Iron. Steel. 329 00:21:02,043 --> 00:21:04,626 Apa? Jika terjadi sesuatu kepadaku, 330 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 ketahuilah, orang yang terlalu baik ini pemimpinnya. 331 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 Namanya Kapten Fall. Catat. 332 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 Tak apa-apa. Akan kuhafal. 333 00:21:13,709 --> 00:21:15,293 Tidak! 334 00:21:15,376 --> 00:21:18,626 Tulislah. Demi Tuhan. Kapten Fall. 335 00:21:18,709 --> 00:21:20,334 Tidak. Tak perlu. 336 00:21:20,418 --> 00:21:22,959 Nama itu mudah diingat. 337 00:21:23,043 --> 00:21:26,834 Cepat ambil pena dan kertas. Cepat! 338 00:21:26,918 --> 00:21:29,084 Tulis saja. Kapten Fall. Kumohon. 339 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 Tidak. Kau bisa kehilangan secarik kertas dengan mudah. 340 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Kusimpan di brankas. - Jangan. 341 00:21:34,793 --> 00:21:37,293 Kepalaku adalah cakram kerasku. 342 00:21:37,376 --> 00:21:40,709 Tidak, kumohon. Ini terlalu penting. Kapten Fall. 343 00:21:40,793 --> 00:21:43,459 Dia harus dipenjara. Sudah kau tulis? 344 00:21:43,543 --> 00:21:46,751 Apa itu kau, Nona Adelaide Simpson? 345 00:21:47,834 --> 00:21:50,501 Astaga. Becker, ini Agen Steel. 346 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 - Aku suka gaya rambutmu. - Halo? Hiu? 347 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 - Berat badanmu turun, Nak? - Becker? 348 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 Jika bukan karena media sosial, Tinder, dan lainnya, 349 00:22:02,876 --> 00:22:05,168 aku tak perlu melalui kerumitan ini. 350 00:22:05,251 --> 00:22:09,168 - Tidak? - Berkencan pekerjaan tetap saat ini. 351 00:22:09,251 --> 00:22:13,543 Aku tak punya waktu untuk menggeser, membuka pesan, dan lainnya. 352 00:22:14,084 --> 00:22:15,834 Aku mengerti maksudmu. 353 00:22:15,918 --> 00:22:17,959 Istri barumu sedang tidur. 354 00:22:18,043 --> 00:22:20,876 Dia akan bangun satu jam lagi. Selamat menikmati! 355 00:22:21,376 --> 00:22:24,459 Liza, sampaikan terima kasihku kepada Kapten Fall. 356 00:22:24,959 --> 00:22:25,876 Terima kasih. 357 00:22:45,168 --> 00:22:48,793 - Dia mungkin akan sangat bahagia. - Ya, tentu saja. 358 00:22:49,501 --> 00:22:53,459 Getaran bisa muncul saat dia bangun di kapal selam itu bersamanya… 359 00:22:54,876 --> 00:22:57,084 dan mereka bisa punya ikatan. 360 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 Itu bisa berkembang menjadi cinta sejati. 361 00:23:01,084 --> 00:23:03,376 Bisa jadi. Ya. 362 00:23:03,876 --> 00:23:08,126 Aku akan turun membawa berliannya. Kalian bisa berpesta lagi. 363 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 CAMPURAN KLOROFOAM BUSA PENAWAR 364 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 Aku istirahat sebentar. Busa ini membuatku pusing. 365 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 Apa? 366 00:23:35,418 --> 00:23:38,709 Aku mau istirahat. Busa ini membuatku pusing. 367 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 Lanjutkan pekerjaanmu. Ini hebat! 368 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 Apa? 369 00:23:56,418 --> 00:23:58,543 Hei. Apa-apaan? 370 00:23:58,626 --> 00:24:00,709 Jangan menyelam malam hari. Bahaya. 371 00:24:00,793 --> 00:24:03,709 Kau di sana rupanya. Kapten Fall. 372 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 Ya. 373 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 Aku jarang bertemu penjahat kelas kakap. 374 00:24:09,126 --> 00:24:13,043 Harus kuakui, aku menghormati musuh yang tangguh dan licik, 375 00:24:13,126 --> 00:24:15,043 tapi sudah berakhir. 376 00:24:15,126 --> 00:24:17,084 Kutunggu di pengadilan, Kapten. 377 00:24:17,168 --> 00:24:18,876 Apa? Kau akan menuntutku 378 00:24:18,959 --> 00:24:22,001 karena gagal menemukan yang spesial di kapal ini? 379 00:24:22,084 --> 00:24:23,668 Apa yang kau bicarakan? 380 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Aku punya cukup bukti untuk mengurungmu. 381 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 Ke penjara? Kenapa kau lakukan itu? 382 00:24:29,376 --> 00:24:31,251 Jangan main-main denganku. 383 00:24:31,334 --> 00:24:32,834 Kau jalankan operasi ini, 384 00:24:32,918 --> 00:24:36,043 dan kulihat hal-hal buruk di lambung kapalmu. 385 00:24:36,126 --> 00:24:38,918 Bagaimana kau bisa menanggungnya? 386 00:24:42,376 --> 00:24:44,209 Kode Merah. Ulangi, Kode Merah. 387 00:24:44,293 --> 00:24:46,626 Ada penyusup. Buritan di dek ketiga. 388 00:24:46,709 --> 00:24:48,959 Kuulangi, buritan di dek ketiga. 389 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 Baik, aku tak mengerti maksudmu, Pak. 390 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 Aku hanya kapten setia yang mengantarkan orang 391 00:24:55,793 --> 00:24:58,334 sambil memberi mereka pengalaman terbaik. 392 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 "Aku hanya kapten setia…" Tidak. 393 00:25:00,668 --> 00:25:02,918 Kau orang jahat yang bertindak jahat, 394 00:25:03,001 --> 00:25:05,251 dan kau pantas menerima hukuman. 395 00:25:05,334 --> 00:25:08,043 Itu pembicaraan gila. 396 00:25:08,126 --> 00:25:10,084 Aku tak pernah sakiti siapa pun. 397 00:25:10,168 --> 00:25:11,626 Bahkan secara emosional. 398 00:25:11,709 --> 00:25:13,793 Kau selesai, Kapten Fall. 399 00:25:13,876 --> 00:25:15,834 Aku sendiri yang akan memastikan. 400 00:25:15,918 --> 00:25:18,001 Benarkah? Serius? 401 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 Aku bahkan tak tahu siapa dirimu. 402 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 Siapa aku? 403 00:25:23,751 --> 00:25:26,209 Aku Agen Steel. Aku adalah 404 00:25:26,293 --> 00:25:28,626 mimpi terburukmu. 405 00:25:33,668 --> 00:25:34,709 Benarkah? 406 00:26:16,793 --> 00:26:19,043 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta