1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 ‎"사이프러스에 잘 오셨습니다" 2 00:00:18,709 --> 00:00:22,418 ‎"도착장" 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 ‎"익명의 여행자" 4 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 ‎스틸 요원! 5 00:00:55,418 --> 00:00:57,293 ‎이게 얼마 만이야? 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 ‎베커, 우리 늙은이 7 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 ‎어서 들어와 8 00:01:06,334 --> 00:01:07,168 ‎위스키 줘? 9 00:01:08,626 --> 00:01:11,501 ‎네, 위스키가 마시고 싶었어요 10 00:01:12,084 --> 00:01:12,918 ‎좋죠 11 00:01:19,084 --> 00:01:20,709 ‎- 건배! ‎- 건배! 12 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 ‎좋네요, 갈증이 싹 가셔요 13 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 ‎오랜만에 연락 와서 반가웠어 14 00:01:28,084 --> 00:01:30,251 ‎한 15년 만인가? 15 00:01:30,334 --> 00:01:31,168 ‎20년이요 16 00:01:31,251 --> 00:01:33,251 ‎뭐? 그렇게나 됐어? 17 00:01:33,334 --> 00:01:34,876 ‎이번엔 무슨 일이야? 18 00:01:34,959 --> 00:01:36,876 ‎임무를 수행하고 있어요 19 00:01:36,959 --> 00:01:39,043 ‎비공식 임무라서 극비예요 20 00:01:39,668 --> 00:01:40,876 ‎저만 알죠 21 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 ‎극비 중의 극비군, 일어나 22 00:01:45,918 --> 00:01:49,209 ‎새 장난감이 좀 있는데 ‎갖고 놀기 좋을 거야 23 00:02:03,209 --> 00:02:06,751 ‎리스트 봤는데 ‎자네가 요청한 물건은 다 있어 24 00:02:06,834 --> 00:02:08,168 ‎그 외에도 더 있지 25 00:02:08,251 --> 00:02:12,293 ‎좋네요, 장비를 못 챙겨서 ‎베커만 믿고 있어요 26 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 ‎이것부터 소개하지 27 00:02:14,293 --> 00:02:15,959 ‎타자기는 잊어버려 28 00:02:16,043 --> 00:02:20,626 ‎이 아름다운 건 전기만 있으면 돼 29 00:02:20,709 --> 00:02:22,584 ‎무게는 단 7kg에 30 00:02:22,668 --> 00:02:25,376 ‎내장 스피커에 볼륨 조절도 돼 31 00:02:26,126 --> 00:02:29,168 ‎조절돼요? 귀청 터지거나 ‎아예 안 들릴 일 없겠네요 32 00:02:29,251 --> 00:02:30,084 ‎좋아요 33 00:02:30,168 --> 00:02:33,626 ‎전화 걸 때마다 밖에 나가서 ‎공중전화 찾아다니기 귀찮았지? 34 00:02:33,709 --> 00:02:36,251 ‎자, 잘 봐 35 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 ‎실용적이네요 ‎잔돈 가지고 다닐 필요도 없고요 36 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 ‎바로 그거야, 훌륭하지? 37 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 ‎다음 물건에 주목해 줘 38 00:02:46,126 --> 00:02:48,501 ‎요 녀석의 능력이 궁금하지 않아? 39 00:02:49,876 --> 00:02:51,251 ‎카메라니까 사진 찍겠죠 40 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 ‎제법인데, 스틸? 41 00:02:53,834 --> 00:02:55,751 ‎그럼 이 펜은 뭘까? 42 00:02:55,834 --> 00:02:58,293 ‎- 평범해 보이지? ‎- 그렇네요 43 00:02:58,376 --> 00:03:01,084 ‎일상에서 흔히 쓰는 펜이려나? 44 00:03:01,168 --> 00:03:02,168 ‎아마도요 45 00:03:02,251 --> 00:03:03,418 ‎레이저야! 46 00:03:03,501 --> 00:03:06,751 ‎뭐든 좋으니까 가리키라고 해봐 47 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 ‎- 바닥이요 ‎- 짠! 움직이는 거 봐! 48 00:03:10,876 --> 00:03:12,418 ‎훌륭하지? 49 00:03:13,918 --> 00:03:15,834 ‎네, 굉장히 훌륭하네요 50 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 ‎이제 재미있는 곳으로 넘어가지 51 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 ‎임무 수행에 필요한 것들 다 있어 52 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 ‎맘껏 골라 53 00:03:36,918 --> 00:03:40,501 ‎베커만 믿고 있었는데 뭐예요 ‎빈손으로 왔다고요 54 00:03:40,584 --> 00:03:43,459 ‎아이폰도 안 챙겼어요 ‎돌아버리겠네 55 00:03:43,543 --> 00:03:44,876 ‎이 슈트 좀 봐요 56 00:03:44,959 --> 00:03:46,834 ‎셜록 홈스처럼 보일 거예요 57 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 ‎베커 몇 살이에요? 58 00:03:49,043 --> 00:03:52,001 ‎15살인데 다음 달이면 16살이야 59 00:03:52,084 --> 00:03:53,168 ‎달콤한 16살엔 60 00:03:53,251 --> 00:03:56,418 ‎애들레이드 심슨 양한테 ‎몰래 키스해 볼까 싶어 61 00:03:57,626 --> 00:03:59,126 ‎그 집 엄마가 반대하지 않는다면 62 00:04:00,501 --> 00:04:07,334 ‎"캡틴 폴" 63 00:04:09,793 --> 00:04:12,584 ‎"싱글즈 크루즈" 64 00:04:12,668 --> 00:04:14,751 ‎"어서 오세요, 싱글 여러분" 65 00:04:14,834 --> 00:04:17,126 ‎드디어 고대하던 크루즈를 하네요 66 00:04:17,209 --> 00:04:19,543 ‎네, 그동안 쌓인 걸 분출해야죠 67 00:04:19,626 --> 00:04:21,834 ‎정액을 분출하겠다는 거예요 68 00:04:21,918 --> 00:04:22,751 ‎- 그래? ‎- 네 69 00:04:22,834 --> 00:04:25,293 ‎여자 승객들한테 ‎제 정액을 뿌릴 거예요 70 00:04:25,834 --> 00:04:28,334 ‎그 여자들 몸 안에 있는 ‎콘돔에다 뿌리거나요 71 00:04:29,126 --> 00:04:30,793 ‎가슴도 만지고 72 00:04:30,876 --> 00:04:34,751 ‎핑거링도 하고 좀 핥기도 해야죠 73 00:04:34,834 --> 00:04:37,959 ‎놀아보자고 ‎프리 섹스 축제가 열릴 거야 74 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 ‎- 그렇겠죠? ‎- 응, 늘 그랬어 75 00:04:40,668 --> 00:04:43,376 ‎작년에는 단시간에 ‎온갖 고추를 먹는 바람에 76 00:04:43,459 --> 00:04:45,293 ‎사후 피임약을 ‎정량의 3배로 늘려 먹었어 77 00:04:45,376 --> 00:04:46,751 ‎소화가 존나 안 되더라 78 00:04:46,834 --> 00:04:48,376 ‎작년 크루즈 끝 무렵에 79 00:04:48,459 --> 00:04:50,751 ‎내 거기는 퉁퉁 붓고 ‎심지어 감각을 잃었어 80 00:04:50,834 --> 00:04:53,876 ‎하지만 절대 굴하지 않고 ‎끝까지 박차를 가했지 81 00:04:53,959 --> 00:04:55,293 ‎한계까지 밀어붙였어 82 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 ‎와, 진짜 멋진데요 83 00:04:58,168 --> 00:04:59,876 ‎자, 출동하자 84 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 ‎어? 잠깐만요, 아가씨 85 00:05:03,918 --> 00:05:05,376 ‎제대로 찾아오신 거 맞아요? 86 00:05:05,459 --> 00:05:06,918 ‎여기 맞을 텐데 87 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 ‎에이, 잘못 오셨을걸요 88 00:05:09,793 --> 00:05:13,584 ‎이렇게 아름다운 여인이 ‎어떻게 싱글일 수 있어요? 89 00:05:14,084 --> 00:05:15,043 ‎잠깐만요 90 00:05:15,126 --> 00:05:16,584 ‎제대로 찾아오신 거 맞아요? 91 00:05:16,668 --> 00:05:17,876 ‎맞아요 92 00:05:17,959 --> 00:05:22,293 ‎그럴 리가요, 이런 미남이 ‎어떻게 싱글일 수 있어요? 93 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 ‎제대로 찾아오신 거 맞아요? 94 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 ‎맛있게 드세요, 숙녀분들 95 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 ‎귄터! 여기 있었네요 96 00:05:33,126 --> 00:05:35,334 ‎안녕하세요, 선장님 ‎마실 것 드릴까요? 97 00:05:35,418 --> 00:05:37,543 ‎저의 추천은 테킬라 슬래머예요 98 00:05:37,626 --> 00:05:39,126 ‎고맙지만 괜찮아요 99 00:05:39,209 --> 00:05:40,793 ‎혹시 오늘 저녁에 시간 비면 100 00:05:40,876 --> 00:05:43,209 ‎촛불로 장식한 식사 테이블 ‎준비해 줄 수 있어요? 101 00:05:43,293 --> 00:05:45,876 ‎물론이죠, 저만 믿으세요 102 00:05:45,959 --> 00:05:47,084 ‎다행이에요 103 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 ‎'레이디와 트램프' 알아요? ‎그런 분위기를 내고 싶어요 104 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 ‎기억만 할까요? 좋아하는 영화죠 ‎완전 로맨틱한 거로 잘 골랐어요 105 00:05:55,126 --> 00:05:56,709 ‎잘됐네요 106 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 ‎그 영화 보고 몇 년 동안 ‎레이디한테 푹 빠졌었어요 107 00:06:01,209 --> 00:06:03,959 ‎트램프 녀석이 뭐가 좋다고 108 00:06:04,626 --> 00:06:07,126 ‎사적인 질문 하나 해도 될까요? 109 00:06:07,209 --> 00:06:08,293 ‎물어봐요 110 00:06:09,001 --> 00:06:11,584 ‎선장님도 유머 좋아해요? ‎하하하 웃으면 좋지 않아요? 111 00:06:11,668 --> 00:06:14,876 ‎그럼요, 하하하 웃는 거 좋죠 112 00:06:14,959 --> 00:06:15,793 ‎누가 싫어하겠어요? 113 00:06:15,876 --> 00:06:19,293 ‎잘됐네요, 한스가 빵 터질 만한 ‎스탠드업 코미디를 짰거든요 114 00:06:19,376 --> 00:06:20,918 ‎선장님한테 꼭 선보이고 싶었는데 115 00:06:21,001 --> 00:06:23,501 ‎이따 로맨틱한 저녁 식사에서 ‎한스가 공연할 수도 있어요 116 00:06:25,001 --> 00:06:26,418 ‎그게요 117 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 ‎오늘 저녁 식사 분위기는 ‎더 은밀하면 좋겠어서요 118 00:06:31,168 --> 00:06:33,001 ‎네, 그 마음 알아요 119 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 ‎그렇지만 유머를 곁들이면 120 00:06:35,918 --> 00:06:38,751 ‎더 로맨틱하게 가까워질 수 있어요 121 00:06:38,834 --> 00:06:41,668 ‎엔도르핀이 분출돼서 ‎긴장이 완화되거든요 122 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 ‎물론 그렇겠지만… 123 00:06:45,293 --> 00:06:48,959 ‎다음에 언제 한번 날 잡고 ‎제대로 보는 게 어때요? 124 00:06:49,668 --> 00:06:51,168 ‎네, 분부대로 해야죠 125 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 ‎그래요 126 00:06:53,334 --> 00:06:54,668 ‎고마워요, 귄터 127 00:06:55,543 --> 00:06:59,001 ‎선장님? 주제가 뭔지 모르잖아요 128 00:06:59,084 --> 00:07:01,209 ‎그럼 내키지 않을 수 있죠 129 00:07:01,293 --> 00:07:03,751 ‎선장님 마음도 100% 이해해요 130 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 ‎다행이네요 131 00:07:05,084 --> 00:07:07,459 ‎근데 좋은 영화를 보고 나면 132 00:07:07,543 --> 00:07:09,751 ‎남들한테 보러 가라고 하잖아요 133 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 ‎그럼 다들 다음에 본다고 하죠 134 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 ‎네 135 00:07:13,293 --> 00:07:15,501 ‎그러다 막상 보고 나면 이래요 136 00:07:15,584 --> 00:07:19,876 ‎'그 사람이 추천할 때 ‎미루지 말고 볼 걸 그랬어' 137 00:07:19,959 --> 00:07:22,751 ‎'진짜 좋은 영화라서 즐거웠어' 138 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 ‎지금 상황이 딱 그래요 139 00:07:25,834 --> 00:07:27,293 ‎- 똑같다고요 ‎- 알았어요 140 00:07:27,376 --> 00:07:30,543 ‎그런데 이 얘기는 ‎다음에 하면 안 될까요? 141 00:07:31,209 --> 00:07:33,459 ‎이번 데이트는 완벽해야 해요 142 00:07:33,543 --> 00:07:37,584 ‎좋아요, 다음에 의논해서 ‎계획을 확실히 잡아보죠 143 00:07:37,668 --> 00:07:39,418 ‎식당에서 공연해도 좋겠어요 144 00:07:39,501 --> 00:07:40,376 ‎그래요 145 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 ‎최고예요, 정말 감사해요 146 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 ‎됐어! 147 00:07:46,793 --> 00:07:49,459 ‎'떡선실' 열쇠라고 불러요 148 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 ‎'떡치다'와 '선실'을 조합했죠 149 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 ‎- 말장난이에요 ‎- 숙녀분도 이해했어, 수고했어 150 00:07:57,418 --> 00:08:00,168 ‎- 고마워요 ‎- 예쁜 친구분도 같이 와요 151 00:08:00,251 --> 00:08:01,418 ‎꼭 갈게요 152 00:08:02,626 --> 00:08:04,959 ‎니코, 뜻풀이는 안 해도 돼 153 00:08:05,043 --> 00:08:06,584 ‎그럼 찌질해 보여 154 00:08:06,668 --> 00:08:07,918 ‎그냥 '떡선실' 155 00:08:08,001 --> 00:08:10,543 ‎세상에서 제일 자연스러운 ‎단어인 듯이 쿨하게 말해 156 00:08:10,626 --> 00:08:11,876 ‎자신감 좀 가지고 157 00:08:12,459 --> 00:08:14,459 ‎그렇게 할게요 158 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 ‎죄송해요, 이제 알아들었어요 159 00:08:16,959 --> 00:08:18,168 ‎이따 봐요 160 00:08:18,251 --> 00:08:20,918 ‎꼭 달걀흰자랑 물 마시고 와요 161 00:08:21,001 --> 00:08:22,084 ‎실력 발휘해야죠 162 00:08:22,168 --> 00:08:24,293 ‎그럴게요, 얼른 가고 싶네요 163 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 ‎모두 주목해 주시겠어요? 164 00:08:29,376 --> 00:08:33,126 ‎반가워요, 조너선 폴입니다 ‎이 배를 이끄는 선장이에요 165 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 ‎싱글즈 크루즈에 오신 ‎여러분을 환영합니다! 166 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 ‎이게 뭐지? 공기 중에 뭐가 있어요 167 00:08:41,543 --> 00:08:43,793 ‎다들 느껴지세요? 168 00:08:44,793 --> 00:08:48,168 ‎이 묘한 느낌은 뭐죠? ‎로맨스랍니다! 169 00:08:49,293 --> 00:08:52,459 ‎공기 중에 로맨스가 가득해요 170 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 ‎큐피드가 활약하는 날은 ‎자주 오지 않는답니다 171 00:08:57,376 --> 00:08:58,668 ‎그러니까… 172 00:08:58,751 --> 00:09:00,376 ‎신나는 날이죠? 173 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 ‎리자 바렐 씨를 ‎무대로 모셔도 될까요? 174 00:09:04,584 --> 00:09:07,876 ‎- 이 몸 위에 올라타고 싶어요 ‎- 리자 바렐? 175 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 ‎리자? 거기 있었네요 176 00:09:10,334 --> 00:09:11,918 ‎- 온몸을 핥을 거예요 ‎- 리자? 177 00:09:12,001 --> 00:09:13,751 ‎- 뭐야? ‎- 올라와요 178 00:09:16,168 --> 00:09:19,251 ‎저와 바렐 씨는 운이 좋죠 179 00:09:19,334 --> 00:09:22,043 ‎소울메이트를 찾아내느라 ‎바쁘게 움직이지 않아도 된답니다 180 00:09:22,126 --> 00:09:23,793 ‎서로를 찾아냈으니까요 181 00:09:29,043 --> 00:09:30,584 ‎행운을 빌어요, 싱글 여러분! 182 00:09:30,668 --> 00:09:31,668 ‎재밌게 놀아요! 183 00:09:32,584 --> 00:09:35,626 ‎고마워요 ‎미안하지만 리자는 품절됐어요 184 00:09:36,251 --> 00:09:37,084 ‎임자 있어요 185 00:09:37,168 --> 00:09:38,751 ‎넘보지 말아요 186 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 ‎됐어요 187 00:09:40,376 --> 00:09:42,709 ‎우리 선장님 진짜 로맨틱하다 188 00:09:42,793 --> 00:09:43,751 ‎고마워요 189 00:09:43,834 --> 00:09:48,543 ‎저도 언젠가는 두 사람처럼 ‎뜨거운 사랑을 해보고 싶어요 190 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 ‎부러워서 죽겠어요 191 00:09:50,751 --> 00:09:52,876 ‎포기하지 마요, '아미고' 192 00:09:52,959 --> 00:09:55,918 ‎이 세상 어딘가에 ‎특별한 사람이 있을 거예요 193 00:09:56,001 --> 00:09:58,001 ‎- 그래야 할 텐데요 ‎- 페드로 194 00:09:58,084 --> 00:10:02,501 ‎동정을 잃을 때는 반드시 ‎사랑하는 여자와 함께여야 해요 195 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 ‎운명을 만날 때까지 참아요 196 00:10:05,418 --> 00:10:06,418 ‎고마워요, '아미고' 197 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 ‎참 좋은 조언이네요 198 00:10:09,793 --> 00:10:12,084 ‎- 일기장에 적어둬야겠어요 ‎- 좋아요 199 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 ‎리자, 깜짝 놀랄 일이 또 있어요 200 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 ‎그래요? 201 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 ‎색다른 경험을 할 준비 됐어요? 202 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 ‎단단히 준비됐었죠 203 00:10:23,959 --> 00:10:26,043 ‎좋아요, 우리 가요 204 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 ‎이런 씨발! 205 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 ‎- 선장님, 음료 드려요? ‎- 고마워요, 귄터 206 00:10:43,876 --> 00:10:44,834 ‎맛있겠네요 207 00:10:44,918 --> 00:10:47,084 ‎"콜라" 208 00:10:51,293 --> 00:10:52,334 ‎훌륭해요 209 00:10:52,418 --> 00:10:55,751 ‎역시 고급 탄산음료를 마실 때 ‎톡톡 터지는 느낌은 최고예요 210 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 ‎이거 진짜 콜라예요 211 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 ‎싸구려 짝퉁 콜라는 안 쳐줘요 212 00:11:01,751 --> 00:11:03,709 ‎- 맛있네요 ‎- 그렇죠? 213 00:11:04,209 --> 00:11:06,501 ‎난 근무 중이라서요 214 00:11:06,584 --> 00:11:08,168 ‎다시 일하러 갈게요 215 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 ‎선장과 사귀면 특혜가 좀 따르죠 216 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 ‎저녁 근무는 빼줄 수 있어서 ‎그렇게 했어요 217 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 ‎아래에선 다들 눈에 불을 켜고 ‎잠자리 상대를 찾느라 바쁜데 218 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 ‎우리는 여기서 ‎애정을 쌓고 있으니 좋죠? 219 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 ‎페드로랑 모든 동료들이 ‎우리를 부러워하고 있을 거예요 220 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 ‎네, 그렇겠죠 221 00:11:28,876 --> 00:11:30,209 ‎맞아요 222 00:11:30,293 --> 00:11:34,334 ‎생각해 보면요 ‎다들 이런 걸 찾고 있어요 223 00:11:34,418 --> 00:11:35,584 ‎우리가 나누는… 224 00:11:36,543 --> 00:11:37,543 ‎이 감정이요 225 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 ‎"페드로 ‎사진 전송" 226 00:11:55,334 --> 00:11:57,668 ‎맙소사, 끝내주는 콜라예요 227 00:11:58,334 --> 00:11:59,751 ‎기대 이상이에요 228 00:12:03,251 --> 00:12:04,876 ‎- 인기녀네요 ‎- 네? 229 00:12:05,959 --> 00:12:07,668 ‎그게 아니라 일 때문에요 230 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 ‎머릿속에서 일은 싹 지워버려요 231 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 ‎내가 대화 카드를 만들어 왔어요 232 00:12:13,209 --> 00:12:15,459 ‎억지스럽지 않고 자연스럽게 233 00:12:15,543 --> 00:12:19,209 ‎서로에 대한 모든 걸 알 수 있어요 234 00:12:21,293 --> 00:12:22,293 ‎집중할게요 235 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 ‎좋아요, 어떤 주제가 좋아요? 236 00:12:25,293 --> 00:12:28,293 ‎아니면 날씨 이야기 할까요? ‎물가 변동? 237 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 ‎고양이랑 개 중에 고르자면? 238 00:12:31,126 --> 00:12:33,209 ‎이게 좋겠어요, 탄산음료! 239 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 ‎다시 만났네, 흰고래 240 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 ‎오늘 밤에 나랑 춤춰 보자고 241 00:12:54,334 --> 00:12:56,168 ‎- 좋은 아침 ‎- 왔어요? 242 00:12:56,251 --> 00:12:57,543 ‎- 데이트는 좋았어요? ‎- 아니! 243 00:12:57,626 --> 00:13:00,584 ‎그놈의 섹스 방해꾼 때문에 ‎지금까지 한 번도 못 했어 244 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 ‎남자들이 내 근처에도 안 와 245 00:13:02,584 --> 00:13:04,209 ‎안됐네요 246 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 ‎아쉬워서 어떡해요? ‎어제 정신 놓고 놀았거든요 247 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 ‎5시간 내내 떡쳤다니까요? 248 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 ‎- 뭐? ‎- 진짜예요 249 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 ‎클래식하게 한 명이 박는 동안 250 00:13:15,543 --> 00:13:18,043 ‎다른 한 명은 수분 충전하고 ‎분위기를 달궈줬죠 251 00:13:18,126 --> 00:13:19,084 ‎굉장했어요 252 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 ‎그런데 솔직히 그 정도로 ‎기가 빨릴 줄은 몰랐어요 253 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 ‎네다섯 시간 달리고 나면 ‎쓰러질 것 같아도 뛰는 거예요 254 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 ‎오로지 정신력으로 박았죠 255 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 ‎- 오늘 밤에 또 할 거야? ‎- 아니요 256 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 ‎너무 화끈거려서 못 해요 257 00:13:34,043 --> 00:13:36,001 ‎제 거도 팅팅 부었어요 258 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 ‎자지 피부가 다 까졌어요 259 00:13:39,584 --> 00:13:41,959 ‎장시간의 마찰을 견디지 못했어요 260 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 ‎안녕하세요, 알 자메인 261 00:13:45,918 --> 00:13:49,168 ‎반가워요, 나의 아름다운 리자 262 00:13:49,251 --> 00:13:52,084 ‎배달 준비는 다 됐나 궁금해서요 263 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 ‎물론입니다 ‎저희가 실망시킨 적 있나요? 264 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 ‎그럴 리가, 여러분 덕분에 ‎아내를 많이 얻었는걸요 265 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 ‎그러니까요 266 00:13:58,876 --> 00:14:01,543 ‎좋아요, 사진 쭉 봤는데 267 00:14:02,043 --> 00:14:03,668 ‎다들 미인이네요 268 00:14:03,751 --> 00:14:06,043 ‎선택하기 쉽지 않겠어요 269 00:14:06,126 --> 00:14:07,834 ‎마음이 가는 대로 하세요 270 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 ‎미적 감각을 믿으셔도 좋죠 271 00:14:09,459 --> 00:14:12,293 ‎하렘을 만드는 일에는 ‎옳고 그름이 없답니다 272 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 ‎리자, 정말로 아무리 꼬셔도 ‎내 하렘에 안 들어올 거예요? 273 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 ‎최고의 아내 10위 안에 들 텐데요 274 00:14:19,334 --> 00:14:22,501 ‎죄송해요, 알 자메인 ‎그러면 참 좋을 것 같지만 275 00:14:22,584 --> 00:14:25,043 ‎저는 인신매매 일을 사랑하니까요 276 00:14:26,084 --> 00:14:28,959 ‎그래요, 오늘 밤에 봅시다 277 00:14:29,043 --> 00:14:30,501 ‎상심한 마음으로 갈게요 278 00:15:21,418 --> 00:15:22,709 ‎"조엘라로이드" 279 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 ‎끝이 없네 280 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 ‎"접근 승인" 281 00:16:24,084 --> 00:16:25,668 ‎무슨 생각으로 한 짓이야? 282 00:16:25,751 --> 00:16:28,543 ‎그 좁은 공간에서 ‎방귀를 뀌면 되겠어? 283 00:16:28,626 --> 00:16:31,126 ‎그것도 여럿이 있는데 말이야 284 00:16:31,209 --> 00:16:33,543 ‎죄송하지만 ‎방귀 팬이 없어서 그런 거예요 285 00:16:33,626 --> 00:16:35,168 ‎방귀 팬 같은 건 없어 286 00:16:35,251 --> 00:16:36,293 ‎"클로로폼" 287 00:16:36,376 --> 00:16:38,626 ‎보통 사람처럼 밖에 나와서 뀌어 288 00:16:38,709 --> 00:16:42,334 ‎그래, 이 문제에 있어서는 ‎나도 리자 편이야 289 00:16:42,418 --> 00:16:44,293 ‎사과 말고는 할 수 있는 게 없네요 290 00:16:44,376 --> 00:16:46,043 ‎그래도 달라지는 건 없겠지 291 00:16:46,959 --> 00:16:48,584 ‎내가 동료들을 실망시켰어 292 00:16:48,668 --> 00:16:51,293 ‎그보다 더 속상한 건 ‎나 자신을 실망시킨 거야 293 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 ‎"증거 ‎33. 폴 선장" 294 00:17:15,001 --> 00:17:15,876 ‎"선장님이랑!" 295 00:17:25,876 --> 00:17:26,876 ‎빙고 296 00:17:27,459 --> 00:17:29,209 ‎뱀의 머리 297 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 ‎여러분을 환영하게 돼 영광입니다 298 00:17:34,043 --> 00:17:37,668 ‎캐리비안 퀸의 승객이라면 ‎거품 파티에 빠져서는 안 되죠! 299 00:17:44,168 --> 00:17:46,751 ‎거품 속에서 즐기세요! ‎저도 실컷 즐길 거예요 300 00:18:14,293 --> 00:18:19,918 ‎"캐리비안 퀸" 301 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 ‎여기, 여기, 여기 302 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 ‎그리고 여기 303 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 ‎리자! 304 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 ‎너무나 설레요 305 00:18:55,043 --> 00:18:58,209 ‎여기 누운 여자들 중에 ‎내 미래의 아내가 있다니! 306 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 ‎내 심장 좀 봐요 ‎사랑으로 쿵쾅쿵쾅! 307 00:19:01,501 --> 00:19:03,543 ‎한껏 들뜨셨네요 308 00:19:03,626 --> 00:19:05,918 ‎자, 사진으로 추린 5명이에요 309 00:19:07,293 --> 00:19:09,334 ‎악마는 디테일에 있다죠 310 00:19:11,251 --> 00:19:12,876 ‎치열이 곱네요 311 00:19:12,959 --> 00:19:14,418 ‎어릴 때 교정했겠죠? 312 00:19:14,918 --> 00:19:16,376 ‎몇 군데 때웠네요 313 00:19:16,459 --> 00:19:18,043 ‎꼼꼼하게 보시면 좋죠 314 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 ‎너무 마른 몸은 별로예요 315 00:19:25,959 --> 00:19:28,918 ‎좋은 아내감 여기 있네 ‎이 엉덩이 좀 봐요 316 00:19:29,793 --> 00:19:32,251 ‎아들을 줄줄이 낳을 만한 몸이죠 317 00:19:33,084 --> 00:19:34,418 ‎이 여자예요 318 00:19:35,126 --> 00:19:37,501 ‎첫눈에 반하는 거 안 믿었는데… 319 00:19:38,834 --> 00:19:41,334 ‎내 아내를 찾았어 320 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 ‎한 여성이 바다에 빠졌어요 321 00:19:50,751 --> 00:19:53,501 ‎올해에도 싱글즈 크루즈에서 ‎누군가 비극적인 자살을 택했네 322 00:19:54,001 --> 00:19:55,834 ‎전형적인 가슴 아픈 사연이야 323 00:19:55,918 --> 00:19:57,418 ‎매년 꼭 이래 324 00:19:58,751 --> 00:20:01,168 ‎사실과 다르게 말해보는 거예요? 325 00:20:01,876 --> 00:20:03,376 ‎실은 리자가 나한테 팔았는데 326 00:20:03,459 --> 00:20:06,668 ‎남은 가족들은 그 사실을 모르니 ‎자살했거나 잠적한 줄 알겠네요 327 00:20:06,751 --> 00:20:08,793 ‎얼마나 가슴이 미어질까? 328 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 ‎네, 농담의 의도는 그게 맞는데 329 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 ‎그렇게 말하니까 재밌지는 않네요 330 00:20:18,043 --> 00:20:19,168 ‎웃음이 안 멈추는데요? 331 00:20:36,209 --> 00:20:37,584 ‎샤크? 332 00:20:37,668 --> 00:20:39,626 ‎여기는 아이언, 들려요? 333 00:20:39,709 --> 00:20:41,668 ‎여기는 베커다 334 00:20:41,751 --> 00:20:45,793 ‎내가 뭘 도와주면 돼? ‎특수팀 소속 스틸 요원? 335 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 ‎나 아이언이에요 ‎암호명 쓰기로 했잖아요 336 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 ‎알았다, 스틸 요원! 337 00:20:52,376 --> 00:20:54,126 ‎아이언이라고요! 338 00:20:54,209 --> 00:20:58,501 ‎잘 들어요, 나 불장난 중인데 ‎살아남지 못할 수도 있어요 339 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 ‎알았다, 스틸 요원, 아이언 스틸 340 00:21:02,043 --> 00:21:04,626 ‎뭐 하는 거예요? ‎나한테 무슨 일 생기면 341 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 ‎이 성인군자인 척하는 교활한 놈이 ‎조직의 우두머리라는 거 기억해요 342 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 ‎이름은 폴 선장이니까 적어요 343 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 ‎됐어, 외우면 되지 344 00:21:13,709 --> 00:21:15,376 ‎안 돼요 345 00:21:15,459 --> 00:21:18,626 ‎제발 좀 적어놔요, '폴 선장' 346 00:21:18,709 --> 00:21:20,293 ‎안 적어도 돼 347 00:21:20,376 --> 00:21:22,959 ‎그 쉬운 이름을 기억 못 할까? 348 00:21:23,043 --> 00:21:25,001 ‎그냥 펜이랑 종이 좀 가져와요! 349 00:21:25,084 --> 00:21:26,834 ‎지금 당장! 350 00:21:26,918 --> 00:21:29,084 ‎제발 좀 적어요, '폴 선장' 351 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 ‎아니야, 종이 한 장은 ‎까딱하면 잃어버려 352 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 ‎- 내 머릿속 금고에 넣을게 ‎- 안 돼요 353 00:21:34,793 --> 00:21:37,293 ‎내 머리는 곧 하드 디스크야 354 00:21:37,376 --> 00:21:39,584 ‎제발! 너무 중요해서 그래요 355 00:21:39,668 --> 00:21:43,459 ‎폴 선장은 감옥에 가야 해요 ‎지금 받아쓰고 있죠? 356 00:21:43,543 --> 00:21:46,543 ‎애들레이드 심슨 양이에요? 357 00:21:47,626 --> 00:21:50,501 ‎이건 또 뭔 헛소리예요? ‎베커, 스틸 요원이에요! 358 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 ‎- 새 헤어스타일 마음에 들어요 ‎- 여보세요? 샤크? 359 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 ‎- 요 말괄량이 살이 좀 빠졌네요? ‎- 베커! 360 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 ‎소셜 미디어니 틴더니 ‎그런 것들이 유행하는 바람에 361 00:22:02,876 --> 00:22:06,043 ‎- 나까지 이 생고생을 해야 하네요 ‎- 그런가요? 362 00:22:06,126 --> 00:22:09,168 ‎요즘엔 여자 만나려면 온종일 ‎핸드폰 붙잡고 있어야 하잖아요 363 00:22:09,251 --> 00:22:13,334 ‎나는 스와이프 하고 ‎DM 보내고 할 시간 없어요 364 00:22:14,084 --> 00:22:15,376 ‎일리가 있네요 365 00:22:15,918 --> 00:22:17,959 ‎새 아내분은 깊이 잠들어 있지만 366 00:22:18,043 --> 00:22:20,751 ‎1시간 안에 깰 겁니다 ‎즐거운 시간 보내세요 367 00:22:21,376 --> 00:22:24,793 ‎리자, 폴 선장한테 ‎진심으로 고맙다고 전해줘요 368 00:22:24,876 --> 00:22:25,876 ‎고마워요 369 00:22:35,418 --> 00:22:38,793 ‎"애슐리 톰프슨 - 샤론 야마구이치 ‎레나 카마이클 - 태머라 허낸데즈" 370 00:22:45,168 --> 00:22:47,126 ‎그 여자 행복하게 살 수도 있겠지? 371 00:22:47,209 --> 00:22:48,793 ‎네, 무조건이죠 372 00:22:49,501 --> 00:22:52,959 ‎잠수함 안에서 눈을 떴을 때 ‎알 자메인을 보고 불꽃이 튀어서… 373 00:22:53,543 --> 00:22:56,668 ‎뭐, 마음이 통할 수도 있겠죠 374 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 ‎그 마음은 진정한 사랑으로 ‎발전할 수 있고요 375 00:23:00,584 --> 00:23:03,293 ‎그럴 것 같아 376 00:23:03,876 --> 00:23:07,834 ‎다이아몬드 갖고 내려갈 테니까 ‎너희는 파티 다시 시작해 377 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 ‎"클로로폼 혼합물 - 회복 거품" 378 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 ‎나가서 좀 쉬고 올게요 ‎거품 때문에 어지럽네요 379 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 ‎네? 380 00:23:35,418 --> 00:23:38,709 ‎나가서 좀 쉬고 오겠다고요 ‎이 거품 때문에 어지러워요 381 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 ‎지금 좋으니까 계속 음악 틀어줘요 382 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 ‎네? 383 00:23:52,584 --> 00:23:53,418 ‎"증거" 384 00:23:56,418 --> 00:23:58,543 ‎거기서 뭐 하는 거예요? 385 00:23:58,626 --> 00:24:00,709 ‎위험하니까 ‎밤에는 다이빙하지 마세요 386 00:24:00,793 --> 00:24:03,626 ‎드디어 만났군, 폴 선장 387 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 ‎제가 선장이긴 해요 388 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 ‎너처럼 순수한 악은 드물어 389 00:24:09,126 --> 00:24:13,043 ‎이렇게 어마어마하게 교활한 ‎적수는 인정할 수밖에 390 00:24:13,126 --> 00:24:15,043 ‎하지만 게임은 끝났어 391 00:24:15,126 --> 00:24:17,084 ‎법정에서 보자, 선장 392 00:24:17,168 --> 00:24:18,876 ‎저 고소하시게요? 393 00:24:18,959 --> 00:24:22,001 ‎이번 크루즈 여행에서 ‎인연을 못 찾아서요? 394 00:24:22,084 --> 00:24:23,668 ‎뭔 개소리야? 395 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 ‎증거는 충분해 ‎평생 감옥에서 썩게 해주겠어 396 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 ‎감옥이요? 저한테 왜 그러세요? 397 00:24:29,376 --> 00:24:32,751 ‎내 앞에서 순진한 척하지 마 ‎이 빌어먹을 범죄의 배후잖아 398 00:24:32,834 --> 00:24:36,043 ‎네 배에서 자행되고 있는 ‎온갖 끔찍한 일들을 봤어 399 00:24:36,126 --> 00:24:38,459 ‎네가 그러고도 인간이야, 폴? 400 00:24:42,418 --> 00:24:44,209 ‎코드 레드 발동 ‎반복한다, 코드 레드 401 00:24:44,293 --> 00:24:46,626 ‎3층 선미 갑판에 침입자가 있다 402 00:24:46,709 --> 00:24:48,751 ‎반복한다, 3층 선미 갑판이다 403 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 ‎선생님 말씀에 동의할 수 없어요 404 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 ‎저는 그저 성실한 선장으로서 ‎승객들을 안전하게 실어 나르고 405 00:24:55,793 --> 00:24:58,334 ‎인생 최고의 여행이 되도록 ‎최선을 다하죠 406 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 ‎'저는 그저 성실한 선장…' ‎아니잖아! 407 00:25:00,668 --> 00:25:02,918 ‎너는 끔찍한 짓을 벌이는 ‎끔찍한 놈이야 408 00:25:03,001 --> 00:25:05,251 ‎마땅한 처벌을 받게 될 거다 409 00:25:06,209 --> 00:25:08,043 ‎말도 안 돼요 410 00:25:08,126 --> 00:25:11,626 ‎저는 그 누구도 해친 적 없어요 ‎정서적으로도요 411 00:25:11,709 --> 00:25:13,668 ‎넌 끝났어, 폴 선장 412 00:25:13,751 --> 00:25:15,793 ‎내가 직접 끝장내겠어 413 00:25:15,876 --> 00:25:18,001 ‎저를요? 진심이에요? 414 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 ‎저는 선생님이 누군지도 몰라요 415 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 ‎내가 누구냐고? 416 00:25:23,876 --> 00:25:28,418 ‎나는 스틸 요원 ‎네 인생 최악의 악몽이 될 거다 417 00:25:33,668 --> 00:25:34,501 ‎정말요? 418 00:26:16,793 --> 00:26:18,793 ‎자막: 신임아