1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 VELKOMMEN TIL KYPROS 2 00:00:18,709 --> 00:00:22,418 ANKOMSTER 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 MR. REISER INKOGNITO 4 00:00:53,793 --> 00:00:57,293 Agent Steel. Så godt å se deg! 5 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 Becker. Din gamle jævel. 6 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 Kom inn. 7 00:01:06,334 --> 00:01:07,168 Whisky? 8 00:01:08,626 --> 00:01:12,709 Ja, det er akkurat det jeg vil ha. Whisky. Perfekt. 9 00:01:19,084 --> 00:01:20,709 -Skål! -Skål! 10 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 Bra greier. Skikkelig tørsteslukker. 11 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 Det var godt å høre fra deg. 12 00:01:28,084 --> 00:01:31,168 -Det må være hva? Femten år siden? -Tjue. 13 00:01:31,251 --> 00:01:34,876 Hva? Tiden flyr. Hva driver du på med denne gangen? 14 00:01:34,959 --> 00:01:38,293 Jeg er på oppdrag. Et oppdrag utenom protokollen. 15 00:01:38,376 --> 00:01:40,876 Så hemmelig at bare jeg vet om det. 16 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 Det er veldig hemmelig. Bli med meg. 17 00:01:45,918 --> 00:01:49,209 Jeg har noen nye leker du kan leke med. 18 00:02:03,209 --> 00:02:08,168 Jeg fikk listen din. Jeg tror jeg har alt du ba om og enda mer. 19 00:02:08,251 --> 00:02:12,293 Bra. Jeg fikk ikke med meg noe utstyr, så jeg regner med deg, Becker. 20 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 Først har jeg denne til deg. 21 00:02:14,293 --> 00:02:20,626 Glem den gamle skrivemaskinen. Denne skjønnheten drives av elektrisitet. 22 00:02:20,709 --> 00:02:25,376 Bare syv kilo, innebygd høyttaler, justerbart volum. 23 00:02:26,126 --> 00:02:26,959 Justerbart? 24 00:02:27,043 --> 00:02:30,084 Så du sitter ikke fast på høy eller lav lyd? Bra. 25 00:02:30,168 --> 00:02:33,626 Vil du ringe noen uten å mase med å finne en telefonkiosk? 26 00:02:33,709 --> 00:02:36,251 Vel, se nøye etter. 27 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 Praktisk. Eliminerer behovet for småpenger. 28 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 Nemlig. Ganske stilig. 29 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Følg nøye med nå. 30 00:02:46,126 --> 00:02:48,501 Vil du vite hva denne lille saken kan? 31 00:02:49,876 --> 00:02:55,751 -Ta bilder. Det er et kamera. -Ikke verst, Steel. Hva med denne pennen? 32 00:02:55,834 --> 00:02:58,293 -Virker vanlig for deg, hva? -Ja visst. 33 00:02:58,376 --> 00:03:01,084 Ser det ut som en hverdagspenn? 34 00:03:01,168 --> 00:03:03,418 -Ja, stort sett. -Laser! 35 00:03:03,501 --> 00:03:06,751 Be meg peke på noe. Hva som helst. Velg noe. 36 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 -Gulvet. -Der! Se som den går. 37 00:03:10,876 --> 00:03:12,418 Stilig, hva? 38 00:03:13,751 --> 00:03:15,834 Ja. Veldig, faktisk. Veldig stilig. 39 00:03:15,918 --> 00:03:19,001 Nå til det morsomme. 40 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 Her er alt du kan trenge til oppdraget ditt. 41 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 Velg og vrak. 42 00:03:36,918 --> 00:03:40,501 Jeg regnet med deg. Jeg tok ikke med noe på oppdraget. 43 00:03:40,584 --> 00:03:44,459 Jeg har ikke engang iPhonen min. Jesus Kristus, og den drakten. 44 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Jeg vil se ut som Sherlock Holmes. Hvor gammel er du nå, Becker? 45 00:03:49,043 --> 00:03:53,168 Femten. Men jeg blir 16 neste måned, og på bursdagsfesten min 46 00:03:53,251 --> 00:03:56,584 skal jeg prøve å stjele et kyss fra Ms. Adelaide Simpson. 47 00:03:57,626 --> 00:03:59,709 Hvis moren hennes ikke protesterer. 48 00:04:09,793 --> 00:04:12,584 CRUISE FOR SINGLE 49 00:04:12,668 --> 00:04:14,751 VELKOMMEN, SINGLE 50 00:04:14,834 --> 00:04:17,126 Endelig et cruise å se frem til. 51 00:04:17,209 --> 00:04:21,834 Ja, på tide å kvitte seg med litt stress. Og med stress, mener jeg sæd. 52 00:04:21,918 --> 00:04:22,751 -Ja vel? -Ja. 53 00:04:22,834 --> 00:04:25,751 Jeg skal sprute sæd i kvinnelige passasjerer, 54 00:04:25,834 --> 00:04:28,501 eller inn i kondomet inne i kvinnene. 55 00:04:29,126 --> 00:04:34,751 Og ta på bryster og fingerknulle, og kanskje slikke litt, ikke sant? 56 00:04:34,834 --> 00:04:37,959 Det blir flott. En ekte utuktfestival. 57 00:04:38,043 --> 00:04:40,584 -Ja, ikke sant? -Det er det alltid. 58 00:04:40,668 --> 00:04:45,334 Jeg fikk så mye kølle på kort tid i fjor at jeg måtte ta trippel dose angrepiller. 59 00:04:45,418 --> 00:04:46,751 Ødela fordøyelsen min. 60 00:04:46,834 --> 00:04:48,376 De siste par dagene i fjor 61 00:04:48,459 --> 00:04:50,751 var penisen min nummen og hoven, 62 00:04:50,834 --> 00:04:53,876 men jeg fortsatte bare og ga meg ikke. 63 00:04:53,959 --> 00:04:55,293 Presset den maks. 64 00:04:55,376 --> 00:04:58,084 Jøss, så kult. 65 00:04:58,168 --> 00:04:59,876 Ok, la oss sette i gang. 66 00:05:02,626 --> 00:05:05,376 Vent, señorita. Er du på rett cruise? 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,918 Ganske sikker på det. 68 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 Nei, det kan ikke stemme. 69 00:05:09,793 --> 00:05:13,584 Hvordan i all verden kan en vakker jente som deg være singel? 70 00:05:14,084 --> 00:05:15,043 Vent, sir. 71 00:05:15,126 --> 00:05:16,584 Er du på rett cruise? 72 00:05:16,668 --> 00:05:17,876 Oui. Det er jeg. 73 00:05:17,959 --> 00:05:22,293 Nei, det kan ikke stemme. Hvordan kan en nydelig fyr som deg være singel? 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 Sikker på at du er på rett cruise? 75 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 Nyt drinkene, damer! 76 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 Günther! Der er du. 77 00:05:33,126 --> 00:05:37,543 Hallo, kaptein. Vil du ha noe? Jeg kan anbefale tequila knuller. 78 00:05:38,626 --> 00:05:43,209 Nei takk. Har du tid til å ordne en middag med levende lys i kveld? 79 00:05:43,293 --> 00:05:45,876 Absolutt, sir. Jeg skal fikse det. 80 00:05:45,959 --> 00:05:47,084 Ja! Flott. 81 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 Jeg vil ha Lady og Landstrykeren-stemning, om du vet hva det er? 82 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 Selvfølgelig, jeg elsker den filmen. Veldig romantisk. Bra valg. 83 00:05:55,126 --> 00:05:56,709 Flott. Ja. 84 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 Jeg var forelsket i Lady i mange år. 85 00:06:01,209 --> 00:06:03,959 Forsto aldri hva hun så i Landstrykeren. 86 00:06:04,543 --> 00:06:07,209 Kan jeg stille deg et personlig spørsmål, sir? 87 00:06:07,293 --> 00:06:08,209 Ja visst. 88 00:06:08,834 --> 00:06:11,168 Er du en som liker humor? Liker du å le? 89 00:06:11,668 --> 00:06:13,918 Selvsagt. Jeg elsker å le. 90 00:06:14,876 --> 00:06:15,793 Alle gjør det. 91 00:06:15,876 --> 00:06:17,543 Flott. For Hans har faktisk 92 00:06:17,626 --> 00:06:20,918 et flott standupshow jeg har villet fortelle deg om. 93 00:06:21,001 --> 00:06:23,501 Han kan ha det under din romantiske middag. 94 00:06:25,001 --> 00:06:26,418 Ja, vel, 95 00:06:27,584 --> 00:06:31,043 jeg tror jeg vil gjøre dette til en intim greie. 96 00:06:31,126 --> 00:06:33,168 Helt forståelig. Ja, selvfølgelig. 97 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Men humor kan faktisk, du vet, 98 00:06:35,918 --> 00:06:38,751 knytte folk nærmere på en romantisk måte, 99 00:06:38,834 --> 00:06:41,668 for man frigjør endorfiner som roer deg ned. 100 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Ja, helt klart. Jeg… 101 00:06:45,293 --> 00:06:48,959 La oss prøve å finne en annen kveld til det, ok? 102 00:06:49,626 --> 00:06:51,168 Selvsagt. Du er kapteinen. 103 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Ja. 104 00:06:53,334 --> 00:06:54,668 Ok, takk, Günther. 105 00:06:55,459 --> 00:06:59,001 Kaptein? Det er bare det at du ikke har hørt materialet hans. 106 00:06:59,084 --> 00:07:01,209 Så det er naturlig at du nøler, 107 00:07:01,293 --> 00:07:03,751 og det forstår jeg hundre prosent. 108 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 Bra! 109 00:07:05,084 --> 00:07:07,459 Men du vet når du ser en flott film, 110 00:07:07,543 --> 00:07:09,751 og du sier til folk at de bør se den, 111 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 og de sier: "Kanskje en annen gang." 112 00:07:12,334 --> 00:07:13,209 Ja. 113 00:07:13,293 --> 00:07:15,918 Og når de til slutt ser den, sier de: 114 00:07:16,001 --> 00:07:18,668 "Skulle hørt på personen som anbefalte den 115 00:07:18,751 --> 00:07:23,334 og sett den med én gang, for det var en film jeg virkelig likte." 116 00:07:23,418 --> 00:07:25,751 Dette er en slik situasjon. 117 00:07:25,834 --> 00:07:27,293 -Den er identisk. -Ok. 118 00:07:27,376 --> 00:07:33,459 Men kan vi snakke om dette senere? Jeg vil gjøre denne daten perfekt. 119 00:07:33,543 --> 00:07:37,084 Ja, la oss komme tilbake til det senere og legge en plan 120 00:07:37,168 --> 00:07:39,418 for et show i restauranten eller noe. 121 00:07:39,501 --> 00:07:40,376 Ja, klart. 122 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Perfekt. Tusen takk, sir. 123 00:07:43,501 --> 00:07:44,501 Ja! 124 00:07:46,793 --> 00:07:49,459 Dette er nøkkelen til knullebua, 125 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 for vi satte ordene "knulle" og "bua" sammen. 126 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 -Som en spøk. -Hun skjønner det. Takk, Nico. 127 00:07:56,251 --> 00:08:00,168 -Jøss, takk. -Og ta med den vakre venninnen din også. 128 00:08:00,251 --> 00:08:01,418 Vi kommer. 129 00:08:02,626 --> 00:08:06,584 Nico. Du trenger ikke å forklare vitsen. Det fjerner kulheten i den. 130 00:08:06,668 --> 00:08:10,543 Bare si "knullebua", som om det er helt naturlig. 131 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 -Si det med selvtillit. -Ja, greit. Absolutt. 132 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 Beklager. Det gir mening. 133 00:08:16,959 --> 00:08:18,168 Vi ses der, gutter. 134 00:08:18,251 --> 00:08:22,084 Sørg for å drikke noen eggehviter. Vær hydrerte. Gi deres beste. 135 00:08:22,168 --> 00:08:24,293 Ok. Ja. Klart. Gleder meg. 136 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 137 00:08:29,376 --> 00:08:33,126 Hei. Jeg heter Jonathan Fall, og jeg er kaptein på dette skipet, 138 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 og jeg vil ønske dere velkommen til cruiset for single! 139 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 Hva er det jeg føler i lufta? 140 00:08:41,543 --> 00:08:43,709 Kjenner dere det? 141 00:08:44,793 --> 00:08:48,168 Hva er det? Det er så rart. Det er romantikk! 142 00:08:49,293 --> 00:08:52,459 Det er romantikk i luften, det er det jeg føler. 143 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 Og det er ikke hver dag vi får se Amor i aksjon, 144 00:08:57,376 --> 00:09:00,376 så det er jo spennende. 145 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 Men kan jeg få Ms. Liza Barell opp på scenen her, vær så snill? 146 00:09:04,584 --> 00:09:07,876 -Jeg vil gjerne være oppå deg. -Liza Barell? 147 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 Liza? Der er du, Liza. 148 00:09:10,334 --> 00:09:11,918 -Og slikke hele deg. -Liza? 149 00:09:12,001 --> 00:09:13,751 -Hva? -Kom opp hit, vennen. 150 00:09:16,168 --> 00:09:20,793 Jeg er så glad Ms. Barell og jeg ikke trenger å løpe rundt 151 00:09:20,876 --> 00:09:24,376 og prøve å finne vår tvillingsjel, for vi har funnet vår. 152 00:09:29,043 --> 00:09:31,376 Lykke til, single! Ha det gøy. 153 00:09:32,584 --> 00:09:37,084 Takk, folkens. Ja. Beklager, hun er ute av markedet. Opptatt. 154 00:09:37,168 --> 00:09:38,751 Så ikke rør. 155 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Ok. 156 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 -Jøss, kaptein. Det var så romantisk. -Takk. 157 00:09:43,834 --> 00:09:48,543 Jeg håper jeg en dag vil oppleve den intense kjærligheten dere har. 158 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 Jeg er så misunnelig. 159 00:09:50,751 --> 00:09:52,876 Ikke gi opp, amigo. 160 00:09:52,959 --> 00:09:55,918 Den rette for deg er der ute et sted. 161 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Jeg håper det. 162 00:09:57,293 --> 00:09:59,709 Og Pedro, når du mister jomfrudommen, 163 00:09:59,793 --> 00:10:02,501 bare sørg for at det er med riktig jente. 164 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 Vent til du finner den rette. 165 00:10:05,418 --> 00:10:06,418 Takk, amigo. 166 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 Det er et godt råd. Definitivt. 167 00:10:09,793 --> 00:10:12,334 -Jeg skal notere det i dagboken min. -Flott. 168 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 Og Liza, jeg har enda en overraskelse til deg. 169 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 Ok? 170 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 Er du klar for en uvanlig opplevelse? 171 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Jeg var det. Veldig. Ja. 172 00:10:23,959 --> 00:10:26,043 Flott. Bli med meg. 173 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 Folkens? Hva faen? 174 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 -Kaptein, drikken din. -Takk, Günther. 175 00:10:43,876 --> 00:10:44,834 Ser nydelig ut. 176 00:10:51,293 --> 00:10:52,334 Det er flott. 177 00:10:52,418 --> 00:10:55,751 Ingenting slår den brusende følelsen fra kvalitetsbrus. 178 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 Dette er ekte Cola. 179 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 Ingen Cola-kopi her. Nei, sir. 180 00:11:01,793 --> 00:11:03,709 -Godt. -Ja, ikke sant? 181 00:11:04,209 --> 00:11:08,168 Jeg er på jobb. Jeg må tilbake til arbeidet. 182 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 Vel, en av fordelene med å date kapteinen 183 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 er at jeg kan gi deg en frikveld, og det har jeg gjort. 184 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 Er det ikke flott å bare komme seg vekk fra kjøttmarkedet nede 185 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 og dyrke hverandre i stedet? 186 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 Jeg vedder på at Pedro og de er ganske misunnelige på oss nå. 187 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 Ja, det er de sikkert. 188 00:11:28,876 --> 00:11:31,793 Ja, for når du tenker på det, 189 00:11:31,876 --> 00:11:34,334 er dette akkurat det de leter etter. 190 00:11:34,418 --> 00:11:37,418 Ikke sant? Det vi har her. 191 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 SENDTE ET BILDE 192 00:11:55,334 --> 00:11:59,626 Fytti katta, det var en god boks Cola. Enda bedre enn forventet. 193 00:12:03,251 --> 00:12:04,293 Frøken Populær. 194 00:12:04,376 --> 00:12:07,668 Hva? Å. Nei, det er bare en jobbgreie. 195 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 Vel, du kan glemme alt om jobben nå, 196 00:12:10,626 --> 00:12:15,459 for jeg har laget noen samtalekort så vi på en naturlig måte kan finne ut 197 00:12:15,543 --> 00:12:19,543 alt om hverandre, uten at det føles tvunget. 198 00:12:21,293 --> 00:12:22,293 Ok, jeg er her. 199 00:12:22,793 --> 00:12:25,043 Ok. Så hva er du veldig opptatt av? 200 00:12:25,126 --> 00:12:28,293 Været? Prisene på ting før og nå? 201 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 Katteperson eller hundeperson? 202 00:12:30,418 --> 00:12:33,209 Her er en flott en. Brus. 203 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 Vi møtes igjen, min hvite hval. 204 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 I kveld danser vi. 205 00:12:54,334 --> 00:12:57,043 -Hei. -Hei. Bra date? 206 00:12:57,126 --> 00:13:00,918 Nei. Den lille fittehemmeren hemmet fitte hele kvelden og utover. 207 00:13:01,001 --> 00:13:04,209 -Jeg er en merket kvinne på dette cruiset. -Beklager. 208 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 Ja, det suger. For gårsdagen var vill. 209 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 Vi knullet folk i fem strake timer. 210 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 -Hva? -Ja. 211 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 Klassisk lagarbeid der en sto på 212 00:13:15,543 --> 00:13:18,043 mens den andre drakk vann og heiet. 213 00:13:18,126 --> 00:13:19,084 Det var utrolig. 214 00:13:19,168 --> 00:13:22,751 Men det var mye mer utmattende enn jeg trodde det skulle bli. 215 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 Når du når time fire og fem, kjører du bare på viljestyrke. 216 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 Du knuller den musa på ren vilje. 217 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 -Skal dere fortsette i kveld? -Nei. 218 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 Aldri i livet. For sår. 219 00:13:34,043 --> 00:13:36,001 Jeg også. Hoven. 220 00:13:37,543 --> 00:13:41,959 Pikkhuden min har sjuke brannskader. Den taklet ikke timevis med friksjon. 221 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 Hei, Al Jamain. 222 00:13:45,918 --> 00:13:49,168 Hallo. Habibti Liza, min vakre. 223 00:13:49,251 --> 00:13:52,084 Jeg ville sjekke at alt var klart for leveransen. 224 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 Ja, sir. Har vi noen gang sviktet deg? 225 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 Nei. Jeg kan takke deg for så mange av mine koner. 226 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 Jeg vet det. 227 00:13:58,876 --> 00:14:01,543 Ok, jeg har sett på alle bildene. 228 00:14:02,043 --> 00:14:03,668 Alle er så vakre. 229 00:14:03,751 --> 00:14:06,043 Det blir vanskelig å ta et valg. 230 00:14:06,126 --> 00:14:09,376 Bare følg hjertet ditt. Eller din estetiske sans. 231 00:14:09,459 --> 00:14:12,293 Det er ikke rett og galt når man danner et harem. 232 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 Er du sikker på at jeg ikke kan friste deg til å bli med? 233 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 Du blir definitivt en av mine topp ti koner. 234 00:14:19,334 --> 00:14:21,876 Beklager, Al Jamain. Det er så fristende, 235 00:14:21,959 --> 00:14:25,043 men hjertet mitt ligger i menneskehandel. 236 00:14:26,084 --> 00:14:30,501 Ok, greit. Jeg får se deg i kveld med mitt knuste hjerte. 237 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 Så tidkrevende. 238 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 ADGANG INNVILGET 239 00:16:24,084 --> 00:16:26,501 Jeg forstår ikke engang hvorfor du tror 240 00:16:26,584 --> 00:16:31,126 det er greit å fjerte i et lite rom som blir brukt av flere. 241 00:16:31,209 --> 00:16:33,543 Beklager. Det er ingen fjert-vifte der. 242 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 Det finnes ikke fjert-vifter, Günther. 243 00:16:36,376 --> 00:16:38,626 Gå ut og fjert som en normal person. 244 00:16:38,709 --> 00:16:42,334 Ja, jeg er faktisk på Lizas side her. 245 00:16:42,418 --> 00:16:46,043 Jeg kan bare beklage, men jeg vet at det ikke retter opp noe. 246 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 Jeg sviktet dere, men enda verre, 247 00:16:50,168 --> 00:16:51,418 jeg sviktet meg selv. 248 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 BEVIS 33. KAPTEIN FALL 249 00:17:11,918 --> 00:17:13,168 KAPT. JONATHAN FALL BEVIS 250 00:17:14,918 --> 00:17:15,876 JEG ER MED KAPTEINEN! 251 00:17:25,876 --> 00:17:29,209 Bingo. Slangens hode. 252 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 Det er en stor ære å ønske dere velkommen 253 00:17:34,043 --> 00:17:37,668 til Caribbean Queens obligatoriske skumfest! 254 00:17:44,168 --> 00:17:46,751 Ha det gøy i skummet! Det skal jeg. 255 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 Henne. 256 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 Og henne. 257 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Liza! 258 00:18:53,084 --> 00:18:54,959 Dette er så spennende. 259 00:18:55,043 --> 00:18:58,209 Jeg kan ikke tro min fremtidige kone ligger blant dem. 260 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 Kjenn på hjertet mitt. Det hamrer av kjærlighet. 261 00:19:01,501 --> 00:19:05,918 Ja, jeg ser at du er tummelumsk. Dette er altså topp fem. 262 00:19:07,293 --> 00:19:09,334 Det er detaljene som teller. 263 00:19:11,251 --> 00:19:14,418 Vakre tenner. Har sikkert hatt regulering. 264 00:19:14,918 --> 00:19:18,043 -Noen fyllinger. -Du kan aldri bli for kravstor. 265 00:19:21,293 --> 00:19:23,459 Liza, jeg vil ikke ha dem for tynne. 266 00:19:24,459 --> 00:19:25,334 Jøss. 267 00:19:25,959 --> 00:19:28,918 Denne vil jeg ha. Se på de hoftene. 268 00:19:29,793 --> 00:19:31,834 Hun vil gi meg mange sønner. 269 00:19:33,084 --> 00:19:37,501 Ja, det blir henne. Jeg har aldri trodd på kjærlighet ved første blikk, men… 270 00:19:38,834 --> 00:19:41,334 Jeg har funnet kona mi. 271 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Kvinne over bord. 272 00:19:50,668 --> 00:19:53,501 Enda et tragisk selvmord på et cruise for single. 273 00:19:54,001 --> 00:19:57,418 Typisk historie om uutholdelig hjertesorg. Skjer hvert år. 274 00:19:58,751 --> 00:20:00,918 Sier du det fordi det ikke er sant? 275 00:20:01,876 --> 00:20:04,584 Du selger kvinner til meg og lar familiene tro 276 00:20:04,668 --> 00:20:08,793 at de har begått selvmord eller rømt, og de blir knust. 277 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 Ja, det var meningen med vitsen, 278 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 men når du sier det sånn, høres det ikke så morsomt ut. 279 00:20:18,043 --> 00:20:19,168 Jeg ler fortsatt. 280 00:20:36,209 --> 00:20:39,626 Shark! Dette er Iron. Hører du meg? 281 00:20:39,709 --> 00:20:45,793 Becker her. Hva kan jeg gjøre for deg, agent Steel fra Spesialenheten? 282 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 Jeg er Iron. Vi bruker kodenavn. 283 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 Mottatt, agent Steel! 284 00:20:52,376 --> 00:20:58,501 Iron! Hør på meg. Jeg leker med ilden her, og jeg kommer kanskje ikke levende herfra. 285 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 Forstått, agent Steel. Iron. Steel. 286 00:21:02,043 --> 00:21:04,626 Hva? Hvis noe skulle skje meg, 287 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 må du vite at denne snikete, pertentlige fyren leder alt sammen. 288 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 Han heter kaptein Fall. Noter det ned. 289 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 Det går bra. Jeg skal huske det. 290 00:21:13,709 --> 00:21:18,626 Nei! Skriv det ned, for Guds skyld. Kaptein Fall. 291 00:21:18,709 --> 00:21:22,959 Nei. Jeg trenger ikke. Det navnet er nemlig lett å huske. 292 00:21:23,043 --> 00:21:29,084 Bare hent penn og papir. Skynd deg. Noter det. Kaptein Fall. Vær så snill. 293 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 Nei. Et papir kan plutselig bli borte. 294 00:21:32,751 --> 00:21:34,251 Jeg legger det i hvelvet. 295 00:21:34,334 --> 00:21:37,293 -Ingen hvelv. -Hodet mitt er harddisken min. 296 00:21:37,376 --> 00:21:40,709 Nei, vær så snill. Dette er for viktig. Kaptein Fall. 297 00:21:40,793 --> 00:21:43,459 Han må bak lås og slå. Skriver du dette ned? 298 00:21:43,543 --> 00:21:46,543 Er det deg, Ms. Adelaide Simpson? 299 00:21:47,709 --> 00:21:50,501 Hva i Jesus Kristus? Becker, det er Agent Steel. 300 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 -Jeg elsker det du har gjort med håret. -Hallo? Shark? 301 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 -Har du slanket deg, din villkatt? -Becker? 302 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 Hvis det ikke var for sosiale medier og Tinder og alt det der, 303 00:22:02,876 --> 00:22:05,168 hadde jeg ikke måttet styre sånn. 304 00:22:05,251 --> 00:22:09,168 -Ikke det? -Å date er en heltidsjobb for tiden. 305 00:22:09,251 --> 00:22:13,334 Jeg har ikke tid til å sveipe og sende private meldinger og sånn. 306 00:22:14,084 --> 00:22:15,418 Jeg vet hva du mener. 307 00:22:15,918 --> 00:22:17,959 Din nye kone sover godt nå, 308 00:22:18,043 --> 00:22:20,751 men hun våkner om en time eller så. Kos deg! 309 00:22:21,376 --> 00:22:25,876 Og Liza, send en takk til kaptein Fall. Shukran, habibti. 310 00:22:45,168 --> 00:22:48,793 -Hun kan bli veldig lykkelig. -Ja, absolutt. 311 00:22:49,501 --> 00:22:53,043 Det kan slå gnister når hun våkner i ubåten sammen med ham. 312 00:22:53,543 --> 00:22:56,668 De kan skape ekte bånd eller noe. 313 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 Og det kan utvikle seg til ekte kjærlighet. 314 00:23:00,584 --> 00:23:03,293 Antageligvis. Ja. 315 00:23:03,876 --> 00:23:08,126 Jeg går ned med diamantene. Dere får festen i gang igjen her. 316 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 KLOROFORMSKUM-MIKS OPPVÅKNINGSSKUM 317 00:23:29,834 --> 00:23:33,001 Jeg tar en liten pause. Skummet gjør meg svimmel. 318 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 Hva? 319 00:23:35,418 --> 00:23:38,668 Jeg sa jeg tar en pause. Dette skummet gjør meg svimmel. 320 00:23:38,751 --> 00:23:40,751 Fortsett med musikken. Det er bra! 321 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 Hva? 322 00:23:52,793 --> 00:23:54,001 KAPT. JONATHAN FALL BEVIS 323 00:23:56,418 --> 00:24:00,709 Hei. Hva pokeren? Ikke dykk om natten, sir. Det er utrygt. 324 00:24:00,793 --> 00:24:03,626 Å, der er du. Kaptein Fall. 325 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 Vel, ja. 326 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 Sjelden har jeg møtt så ren ondskap. 327 00:24:09,126 --> 00:24:13,043 Jeg må innrømme at jeg respekterer en så formidabel og slu motpart, 328 00:24:13,126 --> 00:24:17,084 men spillet er over for deg. Ses i retten, kaptein. 329 00:24:17,168 --> 00:24:18,876 Hva? Skal du saksøke meg 330 00:24:18,959 --> 00:24:22,001 fordi du ikke fant den rette på dette cruiset? 331 00:24:22,084 --> 00:24:26,209 Hva faen mener du? Jeg har nok bevis til å bure deg inne for godt. 332 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 I fengsel? Hvorfor skulle du gjøre det? 333 00:24:29,376 --> 00:24:32,793 Ikke spill uskyldig. Du leder hele den pokkers operasjonen, 334 00:24:32,876 --> 00:24:36,043 og jeg har sett de fæle tingene som skjer i skroget. 335 00:24:36,126 --> 00:24:38,459 Hvordan kan du leve med deg selv, Fall? 336 00:24:42,293 --> 00:24:44,209 Kode rød. Jeg gjentar, kode rød. 337 00:24:44,293 --> 00:24:48,751 Inntrenger om bord. Akter på tredje dekk. Jeg gjentar, akter på tredje dekk. 338 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 Jeg henger ikke med her, sir. 339 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 Jeg er en trofast kaptein som frakter folk fra A til B 340 00:24:55,793 --> 00:24:58,334 og prøver å gi dem deres livs opplevelse. 341 00:24:58,418 --> 00:25:00,584 "Jeg er en trofast kaptein…" Tøv! 342 00:25:00,668 --> 00:25:05,251 Du er en fæl person, du gjør fæle ting, og du fortjener alt du vil få. 343 00:25:05,334 --> 00:25:08,043 Jøye meg. Det er tullprat. 344 00:25:08,126 --> 00:25:11,626 Jeg har aldri såret noen. Ikke engang følelsesmessig. 345 00:25:11,709 --> 00:25:15,793 Du er ferdig, kaptein Fall. Og jeg skal sørge for det. 346 00:25:15,876 --> 00:25:18,001 Er jeg? Seriøst? 347 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 Men jeg vet ikke engang hvem du er. 348 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 Hvem jeg er? Vel, 349 00:25:23,876 --> 00:25:28,418 jeg er agent Steel, og jeg er ditt verste mareritt. 350 00:25:33,668 --> 00:25:34,501 Er du? 351 00:26:16,793 --> 00:26:19,709 Tekst: Susanne Katrine Høyersten