1 00:00:13,626 --> 00:00:16,459 WELKOM IN CYPRUS 2 00:00:22,501 --> 00:00:24,251 MR REIST INCOGNITO 3 00:00:53,793 --> 00:00:57,293 Agent Steel. Wat fijn om je te zien. 4 00:00:57,376 --> 00:00:59,334 Becker. Oude makker. 5 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 Kom binnen. 6 00:01:06,334 --> 00:01:07,793 Whisky? 7 00:01:08,626 --> 00:01:12,709 Ja, dat is precies wat ik wil. Whisky. Perfect. 8 00:01:19,084 --> 00:01:20,709 Proost. 9 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 Goed spul. Zo dorstlessend. 10 00:01:25,626 --> 00:01:28,001 Het was fijn om van je te horen. 11 00:01:28,084 --> 00:01:31,918 Hoelang is het nou geleden? Vijftien jaar? -Twintig. 12 00:01:32,001 --> 00:01:34,876 De tijd vliegt. Waar ben je dit keer mee bezig? 13 00:01:34,959 --> 00:01:38,293 Ik heb een missie. Een geheime missie. 14 00:01:38,376 --> 00:01:40,876 Zo geheim dat alleen ik ervan weet. 15 00:01:42,751 --> 00:01:45,834 Dat is heel erg geheim. Kom maar mee. 16 00:01:45,918 --> 00:01:49,209 Ik heb wat nieuwe speeltjes voor je. 17 00:02:03,209 --> 00:02:08,168 Ik heb je lijst ontvangen. Volgens mij heb ik alles waar je om vroeg en meer. 18 00:02:08,251 --> 00:02:12,293 Fijn. Ik heb niets meegenomen, dus ik reken op je, Becker. 19 00:02:12,376 --> 00:02:14,209 Ten eerste heb ik dit voor je. 20 00:02:14,293 --> 00:02:20,626 Je typemachine heeft afgedaan. Met dit speeltje werkt alles op elektriciteit. 21 00:02:20,709 --> 00:02:25,376 Slechts zeven kilo, ingebouwde speaker, regelbaar volume. 22 00:02:26,126 --> 00:02:30,084 Regelbaar? Dus je zit niet vast aan heel hard of heel zacht? Mooi. 23 00:02:30,168 --> 00:02:34,543 Wil je bellen zonder eerst op zoek te moeten naar een telefooncel? 24 00:02:34,626 --> 00:02:36,334 Let maar eens op. 25 00:02:37,293 --> 00:02:40,168 Praktisch. Heb je ook geen kleingeld meer nodig. 26 00:02:40,251 --> 00:02:42,543 Precies. Mieters, toch? 27 00:02:43,501 --> 00:02:48,501 Let even heel goed op. Wil je weten wat deze rakker kan? 28 00:02:49,876 --> 00:02:53,793 Foto's maken. Het is een camera. -Niet slecht, Steel. 29 00:02:53,876 --> 00:02:58,293 En deze pen? Die ziet er normaal uit, hè? -Jawel. 30 00:02:58,376 --> 00:03:02,168 Vind je dat het een gewone pen lijkt? -Ja, best wel. 31 00:03:02,251 --> 00:03:06,751 Laser. Vraag me iets aan te wijzen. Wat dan ook. Kies maar. 32 00:03:07,918 --> 00:03:10,793 De vloer. -Daar. Kijk 'm gaan. 33 00:03:10,876 --> 00:03:12,543 Mieters, toch? 34 00:03:13,918 --> 00:03:19,001 Ja, heel erg. Heel erg mieters. -Nu op naar de leuke dingen. 35 00:03:25,751 --> 00:03:28,751 Hier is alles wat je nodig hebt voor je missie. 36 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 Kies maar. 37 00:03:36,918 --> 00:03:40,501 Becker, ik rekende op je. Ik heb niets meegenomen. 38 00:03:40,584 --> 00:03:44,876 Ik heb niet eens m'n iPhone. Jezus Christus, en dat pak. 39 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Straks zie ik eruit als Sherlock Holmes. Hoe oud ben je nu? 40 00:03:49,043 --> 00:03:53,168 Vijftien. Maar ik word volgende maand 16 en op mijn feestje… 41 00:03:53,251 --> 00:03:56,918 …probeer ik een kus te stelen van Miss Adelaide Simpson. 42 00:03:57,001 --> 00:03:59,709 Als haar moeder geen bezwaar maakt. 43 00:04:14,834 --> 00:04:19,543 Eindelijk 'n cruise om naar uit te kijken. -Tijd om stoom af te blazen. 44 00:04:19,626 --> 00:04:22,334 En met stoom bedoel ik zaad. -O ja? 45 00:04:22,418 --> 00:04:25,751 Ik spuit zaad in vrouwelijke passagiers. 46 00:04:25,834 --> 00:04:29,043 Of in het condoom dat in vrouwen zit. 47 00:04:29,126 --> 00:04:34,751 En borsten aanraken, vingeren en misschien een beetje likken. 48 00:04:34,834 --> 00:04:37,959 Het wordt geweldig. Een waar wipfestijn. 49 00:04:38,043 --> 00:04:40,584 Ja, toch? -Ja, dat is het altijd. 50 00:04:40,668 --> 00:04:43,584 Vorig jaar kreeg ik zo veel worst… 51 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 …dat ik een driedubbele dosis morning-afterpil moest. 52 00:04:46,834 --> 00:04:50,751 Vorig jaar was m'n penis op de laatste dagen verdoofd en gezwollen… 53 00:04:50,834 --> 00:04:53,876 …maar ik bleef maar doorgaan en gaf nooit op . 54 00:04:53,959 --> 00:04:58,084 Ik ging tot het uiterste. -Wauw, wat gaaf. 55 00:04:58,168 --> 00:05:00,001 Oké, aan de slag. 56 00:05:01,876 --> 00:05:05,376 Wacht even, señorita. Ben je op de juiste cruise? 57 00:05:05,459 --> 00:05:09,709 Daar ben ik vrij zeker van. -Dat kan niet kloppen. 58 00:05:09,793 --> 00:05:14,001 Waarom zou een prachtige vrouw als jij single zijn? Kom op. 59 00:05:14,084 --> 00:05:17,876 Wacht even. Ben je op de juiste cruise? -Oui. Dat ben ik. 60 00:05:17,959 --> 00:05:22,293 Dat kan niet kloppen. Waarom zou een knappe man als jij single zijn? 61 00:05:22,376 --> 00:05:24,584 Ben je echt wel op de juiste cruise? 62 00:05:28,334 --> 00:05:30,084 Geniet van jullie drankjes. 63 00:05:31,168 --> 00:05:33,043 Günther. Daar ben je. 64 00:05:33,126 --> 00:05:37,543 Dag, kapitein. Wil je iets drinken? Ik kan de Tequila Slammer aanbevelen. 65 00:05:37,626 --> 00:05:43,209 Nee, dank je. Heb je tijd om vanavond een diner bij kaarslicht op te zetten? 66 00:05:43,293 --> 00:05:47,084 Maar zeker. Dat regel ik, geen zorgen. -Geweldig. 67 00:05:47,168 --> 00:05:51,084 Ik wil een Lady en de Vagebond-vibe, als je dat wat zegt? 68 00:05:51,168 --> 00:05:55,043 Natuurlijk, ik ben dol op die film. Heel romantisch. Goede keuze. 69 00:05:55,126 --> 00:05:57,043 O, geweldig. Ja. 70 00:05:57,709 --> 00:06:01,126 Ik was wel wat jaartjes verliefd op Lady. 71 00:06:01,209 --> 00:06:07,043 Ik snapte nooit wat ze in de Vagebond zag. -Goed. Mag ik je iets persoonlijks vragen? 72 00:06:07,126 --> 00:06:08,918 Natuurlijk. Vraag maar. 73 00:06:09,001 --> 00:06:13,918 Hou je van humor? Hou je van lachen? -Natuurlijk. Ik lach heel graag. 74 00:06:14,959 --> 00:06:15,793 Wie niet? 75 00:06:15,876 --> 00:06:20,918 Mooi. Hans heeft een geweldige stand-upact waar ik over wilde vertellen. 76 00:06:21,001 --> 00:06:24,918 Die kan hij doen tijdens je romantische etentje. 77 00:06:25,001 --> 00:06:26,418 Ja, nou… 78 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Ik denk toch dat ik dit vrij intiem wil houden. 79 00:06:31,168 --> 00:06:33,001 Begrepen. Ja, natuurlijk. 80 00:06:33,876 --> 00:06:38,751 Maar humor kan mensen dichter bij elkaar brengen in romantische zin… 81 00:06:38,834 --> 00:06:41,668 …want je maakt endorfine vrij die je ontspant. 82 00:06:41,751 --> 00:06:43,543 Ja, absoluut. Ik… 83 00:06:45,293 --> 00:06:48,959 Laten we daar een andere avond voor zoeken, oké? 84 00:06:49,668 --> 00:06:51,918 Natuurlijk. Jij bent de kapitein. 85 00:06:52,001 --> 00:06:52,834 Ja. 86 00:06:53,334 --> 00:06:54,793 Oké, bedankt, Günther. 87 00:06:55,543 --> 00:06:59,001 Kapitein? Je hebt zijn materiaal nog niet gehoord. 88 00:06:59,084 --> 00:07:03,751 Het is logisch dat je terughoudend bent en dat begrijp ik echt helemaal. 89 00:07:03,834 --> 00:07:05,001 Mooi. 90 00:07:05,084 --> 00:07:09,751 Maar als je een goede film ziet, en je vertelt mensen dat ze erheen moeten… 91 00:07:09,834 --> 00:07:13,043 …is het: 'Ja, misschien een andere keer.' 92 00:07:13,126 --> 00:07:15,918 En als ze 'm dan zien, zeggen ze: 93 00:07:16,001 --> 00:07:19,876 'Had ik maar geluisterd naar degene die 'm aanraadde… 94 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 …want het was een geweldige film waar ik van heb genoten.' 95 00:07:23,543 --> 00:07:27,293 Dit is zo'n situatie. Echt precies hetzelfde. 96 00:07:27,376 --> 00:07:33,459 Kunnen we het er later over hebben? Ik wil deze date perfect maken. 97 00:07:33,543 --> 00:07:36,376 Natuurlijk. We komen er later op terug… 98 00:07:36,459 --> 00:07:40,376 …en maken een plan voor een evenement in het restaurant of zo. 99 00:07:40,459 --> 00:07:42,834 Perfect. Hartelijk bedankt. 100 00:07:46,793 --> 00:07:50,001 Dit is de sleutel tot de zogenoemde Fuckhut… 101 00:07:50,084 --> 00:07:53,293 …dat zijn de woorden 'fuck' en 'hut' aan elkaar. 102 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 Geintje. -Ze snapt het. Bedankt, Nico. 103 00:07:56,251 --> 00:08:00,168 Wauw, bedankt. -En neem je mooie vriendin mee. 104 00:08:00,251 --> 00:08:01,959 We zullen er zijn. 105 00:08:02,626 --> 00:08:06,584 Je hoeft de grap niet uit te leggen. Dan is 't niet cool meer. 106 00:08:06,668 --> 00:08:10,543 Zeg Fuckhut alsof het de normaalste zaak van de wereld is. 107 00:08:10,626 --> 00:08:14,459 Zeg het met zelfvertrouwen. -Ja, natuurlijk. Absoluut. 108 00:08:14,543 --> 00:08:16,876 Sorry. Dat klinkt logisch. 109 00:08:16,959 --> 00:08:22,084 Ik zie jullie daar. Drink wat eiwitten. Hydrateer vooraf, zodat je in vorm bent. 110 00:08:22,168 --> 00:08:24,418 Oké. Ja. Ik kan niet wachten. 111 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 Mag ik jullie aandacht ? 112 00:08:29,376 --> 00:08:33,126 Hallo. Ik ben Jonathan Fall, de kapitein van dit schip… 113 00:08:33,209 --> 00:08:37,626 …en ik heet jullie welkom op de Singles Cruise. 114 00:08:38,126 --> 00:08:41,459 Wat voel ik in de lucht? 115 00:08:41,543 --> 00:08:43,793 Voelen jullie dat? 116 00:08:44,793 --> 00:08:48,168 Wat is dat? Heel raar. Het is een romance. 117 00:08:49,293 --> 00:08:52,584 Er hangt romantiek in de lucht, dat voel ik. 118 00:08:53,168 --> 00:08:57,293 En we krijgen Cupido niet elke dag in actie te zien… 119 00:08:57,376 --> 00:09:00,376 …dus dat is echt wel opwindend. 120 00:09:00,459 --> 00:09:04,501 Maar wil Miss Liza Barell bij me op het podium komen? 121 00:09:04,584 --> 00:09:07,876 Ik zou graag bovenop je zitten. -Liza Barell? 122 00:09:07,959 --> 00:09:10,251 Liza? Daar ben je. 123 00:09:10,334 --> 00:09:11,918 En je overal likken. -Liza? 124 00:09:12,001 --> 00:09:13,793 Wat? -Kom er eens bij, liefje. 125 00:09:16,168 --> 00:09:20,793 Ik ben zo blij dat Miss Barell en ik ons niet hoeven uit te sloven… 126 00:09:20,876 --> 00:09:24,376 …om een zielsverwant te vinden. Die hebben we al. 127 00:09:29,043 --> 00:09:31,376 Succes, singles. Veel plezier. 128 00:09:32,584 --> 00:09:37,084 Bedankt, jongens. Sorry, ze is van de markt. Niet meer vrij. 129 00:09:37,168 --> 00:09:38,751 Dus handjes thuis. 130 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Oké. 131 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Wauw, kapitein. Dat was zo romantisch. -Bedankt. 132 00:09:43,834 --> 00:09:48,668 Ik hoop dat ik ooit net zo'n intense liefde als die van jullie zal ervaren. 133 00:09:49,251 --> 00:09:50,668 Ik ben zo jaloers. 134 00:09:50,751 --> 00:09:55,918 Geef niet op, amigo. De ware loopt echt ergens rond. 135 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Ik hoop het. 136 00:09:57,293 --> 00:10:02,501 En als je je maagdelijkheid verliest, zorg dan dat het met het juiste meisje is. 137 00:10:02,584 --> 00:10:06,418 Wacht tot je de ware vindt. -Bedankt, amigo. 138 00:10:07,126 --> 00:10:09,709 Dat is een goed advies. Absoluut. 139 00:10:09,793 --> 00:10:12,334 Dat noteer ik in m'n dagboek. -Geweldig. 140 00:10:12,834 --> 00:10:17,001 En Liza, ik heb nog een verrassing voor je. 141 00:10:17,084 --> 00:10:17,959 Oké? 142 00:10:18,543 --> 00:10:21,251 Ben je klaar voor een buitengewone ervaring? 143 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Dat was ik wel. Absoluut. 144 00:10:23,959 --> 00:10:26,043 Geweldig. Kom maar mee. 145 00:10:27,376 --> 00:10:28,668 Jongens? Wat nou? 146 00:10:41,293 --> 00:10:44,834 Kapitein, uw drankje. -Bedankt, het ziet er heerlijk uit. 147 00:10:51,293 --> 00:10:52,334 Heerlijk. 148 00:10:52,418 --> 00:10:57,126 Lekker, dat sprankelende gevoel van een goede frisdrank. En dit is echte cola. 149 00:10:57,209 --> 00:11:00,959 Dus geen goedkope nep-cola. Echt niet. 150 00:11:01,751 --> 00:11:04,126 Lekker. -Ja, toch? 151 00:11:04,209 --> 00:11:08,168 Ik heb dienst, dus ik moet echt weer aan het werk. 152 00:11:08,251 --> 00:11:11,168 Een voordeel van daten met de kapitein… 153 00:11:11,251 --> 00:11:15,834 …is dat ik je een avond vrij kan geven en dat heb ik gedaan. 154 00:11:15,918 --> 00:11:19,793 Is het niet heerlijk om de vleesmarkt beneden achter te verlaten… 155 00:11:19,876 --> 00:11:22,418 …en elkaar beter te leren kennen? 156 00:11:22,501 --> 00:11:26,251 Pedro en zo zijn vast jaloers op ons. 157 00:11:26,334 --> 00:11:28,793 Ja, dat weet ik wel zeker. 158 00:11:28,876 --> 00:11:34,334 Als je erover nadenkt, is dit precies wat ze zoeken. 159 00:11:34,418 --> 00:11:37,418 Weet je wel? Wat wij hier hebben? 160 00:11:51,293 --> 00:11:53,876 PEDRO STUURT EEN FOTO 161 00:11:55,334 --> 00:11:59,626 Dat was een heerlijk blikje cola. Nog beter dan ik had verwacht. 162 00:12:03,251 --> 00:12:07,668 Je bent weer populair. -Wat? Nee, het is gewoon werk. 163 00:12:07,751 --> 00:12:10,543 Je kunt het werk nu gewoon vergeten… 164 00:12:10,626 --> 00:12:15,459 …want ik heb gesprekskaarten gemaakt zodat we op een natuurlijke manier… 165 00:12:15,543 --> 00:12:19,543 …alles over elkaar kunnen leren zonder dat het geforceerd voelt. 166 00:12:21,293 --> 00:12:22,709 Oké, ik ben klaar. 167 00:12:22,793 --> 00:12:25,043 Goed, kies maar. 168 00:12:25,126 --> 00:12:28,293 Het weer? Wat dingen kosten, vroeger en nu? 169 00:12:28,376 --> 00:12:30,334 Kattenmens of hondenmens? 170 00:12:30,418 --> 00:12:33,209 Deze is leuk. Frisdranken. 171 00:12:42,709 --> 00:12:45,126 Daar ben je weer, mijn witte walvis. 172 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 Vanavond dansen we. 173 00:12:55,334 --> 00:12:57,043 Hé. Goede date? 174 00:12:57,126 --> 00:13:00,584 Nee. Die kutblokker blokkeerde me de hele nacht. 175 00:13:00,668 --> 00:13:04,918 Ik kan het schudden op deze cruise. -Wat vervelend. 176 00:13:05,001 --> 00:13:07,793 Ja, dat is balen. Want gisteren was wild. 177 00:13:07,876 --> 00:13:11,043 We zijn vijf uur lang van bil gegaan. 178 00:13:11,126 --> 00:13:12,043 Wat? -Ja. 179 00:13:13,376 --> 00:13:18,043 Echt teamwerk, één aan 't rampetampen en de ander hydrateert en moedigt aan. 180 00:13:18,126 --> 00:13:22,751 Het was super. Maar ook veel vermoeiender dan ik dacht. 181 00:13:22,834 --> 00:13:27,001 Tegen uurtje vier en vijf zit er niks meer in de tank. 182 00:13:27,084 --> 00:13:29,418 Je hamert door op pure wilskracht. 183 00:13:29,501 --> 00:13:33,959 Doe je vanavond weer mee? -Nee. Echt niet. Te gevoelig. 184 00:13:34,043 --> 00:13:36,293 Ik ook. Helemaal opgezwollen. 185 00:13:37,543 --> 00:13:42,168 Mijn lul heeft brandwonden. Die kon geen uren aan frictie aan. 186 00:13:44,501 --> 00:13:45,834 Gegroet, Al Jamain. 187 00:13:45,918 --> 00:13:52,084 Habibti Liza, schoonheid. Ik wilde vragen of alles klaar was voor de levering. 188 00:13:52,168 --> 00:13:54,459 Zeker. Hebben we u ooit teleurgesteld? 189 00:13:54,543 --> 00:13:57,876 Nee. Ik dank zoveel van mijn vrouwen aan jullie. 190 00:13:57,959 --> 00:13:58,793 Weet ik. 191 00:13:58,876 --> 00:14:01,834 Oké, ik heb alle foto's bekeken. 192 00:14:01,918 --> 00:14:06,043 Ze zijn allemaal zo mooi. Het wordt echt moeilijk om te kiezen. 193 00:14:06,126 --> 00:14:07,834 Volg gewoon uw hart. 194 00:14:07,918 --> 00:14:12,293 Of wat u mooi vindt. Als het om een harem gaat, zijn alle antwoorden goed. 195 00:14:12,376 --> 00:14:15,918 Kan ik je echt niet verleiden om bij mijn harem te komen? 196 00:14:16,001 --> 00:14:19,251 Je wordt een van m'n top tien vrouwen. 197 00:14:19,334 --> 00:14:22,501 Sorry, Al Jamain. Het is heel verleidelijk, maar… 198 00:14:22,584 --> 00:14:25,043 Mijn hart ligt bij mensenhandel, dus… 199 00:14:26,084 --> 00:14:30,501 Goed dan. Ik zie je vanavond met een gebroken hart. 200 00:15:42,584 --> 00:15:43,668 Zo tijdrovend. 201 00:16:19,584 --> 00:16:20,751 TOEGANG VERLEEND 202 00:16:24,084 --> 00:16:26,501 Ik begrijp niet waarom je zou denken… 203 00:16:26,584 --> 00:16:31,126 …dat je best een scheet mag laten in kleine ruimte vol mensen. 204 00:16:31,209 --> 00:16:36,293 Sorry, er is daar geen scheetventilator. -Omdat die niet bestaat, Günther. 205 00:16:36,376 --> 00:16:39,334 Ga de kamer uit voor je scheet als 'n normaal mens. 206 00:16:39,418 --> 00:16:42,334 Ik ben het in dit geval met Liza eens. 207 00:16:42,418 --> 00:16:46,376 Ik kan alleen sorry zeggen, maar dat maakt het niet goed. 208 00:16:46,959 --> 00:16:50,084 Ik heb je teleurgesteld, maar belangrijker nog… 209 00:16:50,168 --> 00:16:51,709 …ik zet mezelf te kijk. 210 00:17:08,709 --> 00:17:11,834 BEWIJS 33. KAPITEIN FALL 211 00:17:25,876 --> 00:17:29,209 Bingo. De kop van de slang. 212 00:17:31,376 --> 00:17:33,959 Het is een eer om jullie te verwelkomen… 213 00:17:34,043 --> 00:17:37,793 …op het verplichte schuimfeest op de Caribbean Queen. 214 00:17:44,168 --> 00:17:47,001 Ga uit je dak in het schuim. Dat doe ik ook. 215 00:18:24,459 --> 00:18:27,501 Zij. Zij. Zij. 216 00:18:27,584 --> 00:18:29,376 En zij. 217 00:18:49,126 --> 00:18:50,751 Liza. 218 00:18:53,084 --> 00:18:58,209 Wat spannend. Ik kan niet geloven dat mijn toekomstige vrouw erbij ligt. 219 00:18:58,293 --> 00:19:01,418 Voel mijn hart. Het racet van de liefde. 220 00:19:01,501 --> 00:19:06,376 Ja, ik zie dat het u duizelt. Dit is uw top vijf. 221 00:19:07,293 --> 00:19:09,334 Alles draait om de details. 222 00:19:11,251 --> 00:19:14,418 Mooie tanden. Vast een beugel gehad. 223 00:19:14,918 --> 00:19:18,459 Wat vullingen. -Je kunt nooit te kieskeurig zijn. 224 00:19:21,293 --> 00:19:23,751 Liza, ik wil ze niet te mager. 225 00:19:25,959 --> 00:19:28,918 Dit is een blijvertje, hè? Kijk die heupen nou. 226 00:19:29,793 --> 00:19:32,251 Ze zal me veel zonen schenken. 227 00:19:33,084 --> 00:19:34,418 Ja, zij is het. 228 00:19:35,043 --> 00:19:37,959 Ik geloofde nooit in liefde op het eerste gezicht… 229 00:19:38,834 --> 00:19:41,376 …maar ik heb mijn vrouw gevonden. 230 00:19:48,543 --> 00:19:50,084 Vrouw overboord. 231 00:19:50,668 --> 00:19:53,501 Weer 'n tragische zelfmoord op de Singles Cruise. 232 00:19:53,584 --> 00:19:58,084 Het oude verhaal van ondraaglijk liefdesverdriet. Dit gebeurt elk jaar. 233 00:19:58,751 --> 00:20:01,209 Zeg je dat omdat het niet waar is? 234 00:20:01,793 --> 00:20:04,584 Je verkoopt vrouwen aan mij, en de familie denkt… 235 00:20:04,668 --> 00:20:09,209 …dat ze zelfmoord hebben gepleegd of zijn verdwenen en ze zijn er kapot van. 236 00:20:11,001 --> 00:20:14,293 Ja, dat was de bedoeling van de grap… 237 00:20:14,376 --> 00:20:17,959 …maar als u het zo zegt, klinkt het niet zo grappig. 238 00:20:18,043 --> 00:20:19,334 Ik lach nog steeds. 239 00:20:36,209 --> 00:20:39,626 Haai. Haai. Hier IJzer. Hoor je me? 240 00:20:39,709 --> 00:20:45,959 Becker hier. Wat kan ik voor je doen, agent Steel van de Special Unit? 241 00:20:47,501 --> 00:20:49,959 Ik ben IJzer. We gebruiken codenamen. 242 00:20:50,043 --> 00:20:52,293 Begrepen, agent Steel. 243 00:20:52,376 --> 00:20:58,501 IJzer. Luister. Ik speel met vuur en kom misschien niet levend weg. 244 00:20:58,584 --> 00:21:01,959 Begrepen, agent Steel. IJzer. Steel. 245 00:21:02,043 --> 00:21:04,626 Wat? Als er iets met me gebeurt… 246 00:21:04,709 --> 00:21:08,668 …moet je weten dat een stiekeme brave hendrik erachter zit. 247 00:21:08,751 --> 00:21:13,626 Hij heet kapitein Fall. Noteer dat. -Niet nodig, ik onthoud 't wel. 248 00:21:13,709 --> 00:21:18,626 Nee. Ik smeek je, schrijf het op. Kapitein Fall. 249 00:21:18,709 --> 00:21:22,959 Nergens voor nodig. Die naam is makkelijk te onthouden. 250 00:21:23,043 --> 00:21:29,084 Pak gewoon even pen en papier. Schrijf 't op. Kapitein Fall. Alsjeblieft. 251 00:21:29,168 --> 00:21:32,668 Nee. Zo'n papiertje raak je makkelijk kwijt. 252 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 Ik onthou 't gewoon. -Niet doen. 253 00:21:34,793 --> 00:21:37,293 Mijn hoofd is mijn harde schijf. 254 00:21:37,376 --> 00:21:40,709 Nee, alsjeblieft. Dit is te belangrijk. Kapitein Fall. 255 00:21:40,793 --> 00:21:43,459 Hij moet achter de tralies. Schrijf je dit op? 256 00:21:43,543 --> 00:21:46,751 Ben jij dat, Miss Adelaide Simpson? 257 00:21:47,834 --> 00:21:50,501 Wat nou? Becker, hier agent Steel. 258 00:21:50,584 --> 00:21:54,168 Wat zit je haar prachtig. -Hallo? Haai? 259 00:21:54,251 --> 00:21:56,834 Ben je afgevallen, brutaaltje? 260 00:21:58,876 --> 00:22:02,793 Zonder sociale media en Tinder en zo… 261 00:22:02,876 --> 00:22:06,043 …was dit gedoe niet nodig geweest. -Nee? 262 00:22:06,126 --> 00:22:09,168 Daten is tegenwoordig een fulltime baan. 263 00:22:09,251 --> 00:22:13,334 Ik heb geen tijd om te swipen en naar dm's te gaan. 264 00:22:14,084 --> 00:22:15,834 Ik begrijp het. 265 00:22:15,918 --> 00:22:21,293 Goed, uw nieuwe vrouw slaapt, maar wordt over een uur wakker. Veel plezier. 266 00:22:21,376 --> 00:22:25,876 En Liza, breng mijn dank over aan kapitein Fall. Shukran, habibti. 267 00:22:45,168 --> 00:22:48,793 Wie weet wordt ze heel gelukkig. -Ja, dat kan. 268 00:22:49,501 --> 00:22:53,459 De vonk kan overslaan als ze bijkomt bij hem in die onderzeeër… 269 00:22:53,543 --> 00:22:57,084 …en dan krijgen ze een band of zo. 270 00:22:57,168 --> 00:23:00,501 En die kan uitgroeien tot ware liefde. 271 00:23:00,584 --> 00:23:03,293 Dat lijkt me waarschijnlijk. Ja. 272 00:23:03,876 --> 00:23:08,126 Ik breng de diamanten naar beneden. Laat het feest maar weer beginnen. 273 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 CHLOROFOAM-MIX ONTWAKINGSSCHUIM 274 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 Even op adem komen. Ik word duizelig van dit schuim. 275 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 Wat? 276 00:23:35,418 --> 00:23:38,709 Ik kom even op adem. Ik word duizelig van dit schuim. 277 00:23:38,793 --> 00:23:40,751 Ga door met de muziek. Echt top. 278 00:23:41,584 --> 00:23:42,418 Wat? 279 00:23:56,418 --> 00:24:00,709 Wat de vlok? Niet 's nachts duiken, dat is niet veilig. 280 00:24:00,793 --> 00:24:04,126 Daar ben je dan. Kapitein Fall. 281 00:24:04,209 --> 00:24:05,626 Ja. 282 00:24:05,709 --> 00:24:09,043 Ik heb zelden zo'n puur kwaad gezien. 283 00:24:09,126 --> 00:24:13,543 Ik moet toegeven dat ik een geduchte, sluwe tegenstander respecteer… 284 00:24:13,626 --> 00:24:17,084 …maar je kunt 't schudden. Tot bij de rechter, kapitein. 285 00:24:17,168 --> 00:24:22,001 Ga je me aanklagen omdat je de ware niet hebt ontmoet op deze cruise? 286 00:24:22,084 --> 00:24:26,209 Wat bazel je nou? Ik heb genoeg bewijs om je levenslang op te sluiten. 287 00:24:26,293 --> 00:24:29,293 In de gevangenis? Waarom zou je dat doen? 288 00:24:29,376 --> 00:24:32,751 Speel maar geen spelletjes. Jij runt deze hele operatie. 289 00:24:32,834 --> 00:24:38,918 Ik heb al het vreselijks gezien dat hier gebeurt. Hoe kun je met jezelf leven? 290 00:24:42,418 --> 00:24:46,626 We hebben een code rood. Indringer achter op het derde dek. 291 00:24:46,709 --> 00:24:49,001 Ik herhaal, achter op het derde dek. 292 00:24:49,626 --> 00:24:52,418 Ik volg u niet helemaal, meneer. 293 00:24:52,501 --> 00:24:55,709 Ik ben gewoon 'n kapitein die mensen van A naar B brengt… 294 00:24:55,793 --> 00:25:00,584 …terwijl ze de tijd van hun leven hebben. -Helemaal niet. 295 00:25:00,668 --> 00:25:06,126 Je bent vreselijk en doet nare dingen en je verdient wat je te wachten staat. 296 00:25:06,209 --> 00:25:08,043 Dat is echt onzinnig. 297 00:25:08,126 --> 00:25:11,626 Ik heb nog nooit iemand pijn gedaan. Zelfs niet emotioneel. 298 00:25:11,709 --> 00:25:15,793 Je gaat voor de bijl, kapitein Fall. Daar zorg ik persoonlijk voor. 299 00:25:15,876 --> 00:25:18,001 Echt waar? Meen je dat? 300 00:25:18,793 --> 00:25:21,251 Ik weet niet eens wie je bent. 301 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 Wie ik ben? Nou… 302 00:25:23,876 --> 00:25:28,543 …ik ben agent Steel en ik ben je ergste nachtmerrie. 303 00:25:33,668 --> 00:25:34,834 Echt waar?