1 00:00:06,043 --> 00:00:09,709 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,709 ‎嘿 纽约的朋友们 你们好吗? 3 00:00:13,793 --> 00:00:16,584 ‎我是你们的好朋友DJ泰迪P 听着 4 00:00:16,668 --> 00:00:17,876 ‎我听到一个消息 5 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 ‎我听说今晚有一场超级难进的听片会 6 00:00:21,543 --> 00:00:23,376 ‎听克里的新专辑 7 00:00:23,459 --> 00:00:27,084 ‎我还不知道是什么时间 什么地点 ‎但既然是克里的专辑 一定很火 8 00:00:27,168 --> 00:00:29,376 ‎所以如果他的人 ‎不给我打电话发出邀请 9 00:00:29,459 --> 00:00:32,084 ‎我可能就不得不公开 ‎别人发给我的这首歌了 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,709 ‎你就自己看着办吧 11 00:00:33,793 --> 00:00:35,001 ‎嘿 克里!来找我吧! 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,626 ‎好! 13 00:00:38,168 --> 00:00:39,751 ‎美极了! 14 00:00:39,834 --> 00:00:42,793 ‎这两层假睫毛把我眼皮都压垮了 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 ‎好 现在 往一边倾斜 16 00:00:45,668 --> 00:00:46,501 ‎好 17 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 ‎对 18 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 ‎-现在 妩媚但又带着矜持 ‎-好 19 00:00:51,168 --> 00:00:53,959 ‎对! 20 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 ‎-好 拍完了 行了 ‎-好了?没问题? 21 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 ‎用这个当最后一篇 ‎劲爆音乐的造势帖太完美了 22 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 ‎天呐 我好紧张 我的手直发抖 23 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 ‎艾瑞卡 ‎克里的专辑哪一次不受追捧? 24 00:01:07,001 --> 00:01:07,834 ‎我知道 25 00:01:07,918 --> 00:01:10,459 ‎他是个音乐天才 26 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 ‎所以他选你来演唱 27 00:01:14,209 --> 00:01:17,209 ‎今晚听片会和专辑发布之后 28 00:01:17,293 --> 00:01:18,709 ‎你的人生就彻底改变了 29 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 ‎是的 我真希望你马上听到 ‎因为我唱得太好了 30 00:01:23,293 --> 00:01:25,918 ‎当然了!快 拿上你的包 31 00:01:26,001 --> 00:01:27,709 ‎等等 这是脱线了吗? 32 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 ‎安珀! 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 ‎不! 34 00:01:36,251 --> 00:01:38,584 ‎你真的没什么衣服可穿啦 35 00:01:38,668 --> 00:01:41,001 ‎我过来跟你住之前 ‎把所有东西都寄存了 36 00:01:41,959 --> 00:01:43,959 ‎这个怎么没有寄存? 37 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 ‎-你放那里就是了 ‎-不 38 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 ‎不 真的 听我说 放回去吧 39 00:01:48,501 --> 00:01:50,209 ‎我们可以用这件 40 00:01:50,793 --> 00:01:52,001 ‎你不能剪我的婚纱 41 00:01:52,084 --> 00:01:55,209 ‎你永远也不会穿了 42 00:01:55,293 --> 00:01:57,876 ‎杰森也不会回来了 43 00:01:58,543 --> 00:02:02,834 ‎所以我们是在 ‎对你的感情创伤做废物利用 44 00:02:03,543 --> 00:02:04,501 ‎你说呢? 45 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 ‎祝贺你 大明星 46 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 ‎-谢谢 ‎-耶! 47 00:02:31,334 --> 00:02:33,668 ‎要不是你找对了人 48 00:02:33,751 --> 00:02:35,751 ‎让他们转发我的照片墙视频 49 00:02:35,834 --> 00:02:38,001 ‎克里也不会注意到我 ‎所以我得感谢你 50 00:02:38,751 --> 00:02:42,876 ‎欢迎参加纽约最难进的听片会 51 00:02:43,793 --> 00:02:47,501 ‎本年度最精彩的专辑即将发布 ‎各位将有幸先听为快 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,209 ‎准备好 欢迎克里! 53 00:02:59,084 --> 00:03:03,251 ‎你们中有些人 ‎是为了体验下面这个环节而来的 54 00:03:03,334 --> 00:03:06,293 ‎-没错! ‎-因为这是一场听片会 55 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 ‎而你们是来倾听的 56 00:03:11,126 --> 00:03:12,168 ‎对! 57 00:03:12,251 --> 00:03:13,459 ‎你们准备好倾听了吗? 58 00:03:13,543 --> 00:03:14,751 ‎好了! 59 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 ‎很好 60 00:03:17,418 --> 00:03:21,751 ‎因为我要告诉你们所有人 ‎我受够了被人盗窃! 61 00:03:22,626 --> 00:03:25,751 ‎上次有人偷走我的作品 ‎把我的歌放到网上 62 00:03:25,834 --> 00:03:27,959 ‎我说什么了?嗯? 63 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 ‎这是我的最后一张专辑 64 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 ‎但不会有人听到了 65 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 ‎因为这世界不配! 66 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 ‎你还是别看了吧 67 00:03:58,668 --> 00:04:02,459 ‎我真的以为我的梦想要实现了 68 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 ‎但这不是美梦 69 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 ‎不 这是噩梦! 70 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 ‎不 71 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 ‎他一定会发布这张专辑的 ‎唱片公司会要求他发布 72 00:04:16,251 --> 00:04:17,584 ‎他就是唱片公司 73 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎公司是他的 74 00:04:20,834 --> 00:04:21,751 ‎哦 75 00:04:22,626 --> 00:04:25,251 ‎-对!我好命苦 ‎-真可怜 76 00:04:38,209 --> 00:04:39,168 ‎你去哪儿? 77 00:04:56,293 --> 00:04:58,043 ‎停 请停下来 78 00:04:58,126 --> 00:05:00,459 ‎唱点别的吧 什么都行 79 00:05:00,543 --> 00:05:01,543 ‎-为什么? ‎-因为… 80 00:05:01,626 --> 00:05:04,876 ‎因为去年我本来打算在婚礼上 81 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 ‎放这首动人的歌 82 00:05:09,418 --> 00:05:11,251 ‎我本来要嫁一个好男人 杰森 83 00:05:11,834 --> 00:05:13,418 ‎但他去了查尔斯顿 84 00:05:14,459 --> 00:05:15,959 ‎而我没跟他走 85 00:05:17,626 --> 00:05:19,084 ‎他是个银行家 86 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 ‎他做得一手好吃的盖饭 87 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 ‎我没有一次能按时回家吃上他做的饭 88 00:05:26,209 --> 00:05:27,834 ‎然后 他取消了婚礼 89 00:05:28,543 --> 00:05:30,251 ‎他带走了蒸饭锅 90 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 ‎我也没有米了 91 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 ‎走吧 92 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 ‎看看我 穿着我的婚纱 93 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 ‎他们唱着我婚礼上的歌 94 00:05:42,209 --> 00:05:43,084 ‎我知道 95 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 ‎别难过 96 00:06:19,876 --> 00:06:23,709 ‎生日快乐 杰森 我的绝世好男人 97 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 ‎-天呐!真的吗? ‎-噢 来吧! 98 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 ‎好啊! 99 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 ‎谢谢你 100 00:06:35,876 --> 00:06:39,418 ‎现在 我们看看 ‎这个愿望究竟会不会实现 101 00:06:43,793 --> 00:06:44,751 ‎哦! 102 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 ‎艾瑞卡威尔森 103 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 ‎等等 104 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 ‎你愿意嫁给我吗? 105 00:06:53,459 --> 00:06:54,334 ‎我愿意 106 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 ‎-愿意? ‎-愿意! 107 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 ‎-你愿意? ‎-是的! 108 00:06:56,668 --> 00:06:59,001 ‎啊!好啊! 109 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 ‎艾瑞卡? 110 00:07:01,084 --> 00:07:02,126 ‎艾瑞卡? 111 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 ‎艾瑞卡? 112 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 ‎这样太不健康了 113 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 ‎你上次出门是什么时候? 114 00:07:12,251 --> 00:07:14,043 ‎首先 出门得花钱 115 00:07:14,126 --> 00:07:19,543 ‎再说 红酒里面有抗氧化剂 ‎所以和喝蔬菜汁差不多 116 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 ‎不是这么回事 117 00:07:21,459 --> 00:07:23,459 ‎至少算是绿色健康果汁吧 ‎不过是紫色的 118 00:07:23,543 --> 00:07:27,043 ‎听我说 我知道这两个月很不容易 119 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 ‎但马上你就能转运了 120 00:07:29,168 --> 00:07:34,584 ‎因为你要去一个热带天堂了 121 00:07:34,668 --> 00:07:38,751 ‎尽情欣赏蓝宝石海度假村的美景 122 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 ‎享受美到爆的毛里求斯小岛 123 00:07:43,001 --> 00:07:44,543 ‎我在帮他们做社交媒体 124 00:07:44,626 --> 00:07:46,918 ‎他们的联系人说他们要找演艺界的人 125 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 ‎我就把你的照片墙发给他了 ‎他说:“她什么时候能来?” 126 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 ‎毛里求斯在哪儿? 127 00:07:54,751 --> 00:07:57,751 ‎在马达加斯加以东1000多公里 128 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 ‎看那蔚蓝的大海 129 00:08:01,251 --> 00:08:02,418 ‎很美 130 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 ‎真的 谢谢你 安珀 你总是帮我的忙 131 00:08:07,418 --> 00:08:10,709 ‎但这个活儿 ‎只比在邮轮上唱歌高级一点点 132 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 ‎什么意思? 133 00:08:12,168 --> 00:08:14,918 ‎意思就是 我一辈子辛辛苦苦 134 00:08:15,418 --> 00:08:17,834 ‎梦想着有一天能做我自己的音乐 135 00:08:18,584 --> 00:08:21,209 ‎我可不是为了到酒店大堂卖唱去的 136 00:08:21,293 --> 00:08:25,126 ‎意思就是 我失去了我的未婚夫 ‎可不是为了当一个酒廊歌女 137 00:08:25,209 --> 00:08:27,834 ‎意思就是 我把一切都搭进去了 ‎我是说一切… 138 00:08:27,918 --> 00:08:30,543 ‎-好了 ‎-什么?就为了给他们唱卡拉OK? 139 00:08:30,626 --> 00:08:31,501 ‎-我是谁? ‎-好吧 140 00:08:31,584 --> 00:08:34,418 ‎我看出来你是越说越来劲了 ‎但我拦你一句吧 141 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 ‎你没有失去未婚夫 142 00:08:37,001 --> 00:08:40,668 ‎他为了一个什么金融界副总裁的 ‎无聊工作搬到查尔斯顿 143 00:08:40,751 --> 00:08:42,501 ‎是他失去了你 144 00:08:42,584 --> 00:08:43,709 ‎只是暂时的 145 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 ‎才四个月 你就可以回纽约了 146 00:08:47,959 --> 00:08:49,251 ‎我想你应该考虑一下 147 00:08:49,334 --> 00:08:51,834 ‎因为我很担心 你要是不做点什么 148 00:08:51,918 --> 00:08:54,334 ‎你可能永远也甩不掉你的霉运 149 00:08:55,626 --> 00:08:57,418 ‎你认为你是个怎样的人? 150 00:08:58,126 --> 00:09:01,001 ‎一个赖在沙发上不起来的人 151 00:09:01,084 --> 00:09:03,668 ‎还是准备好再次纵身一跃的人? 152 00:09:42,709 --> 00:09:43,959 ‎艾瑞卡威尔森? 153 00:09:44,043 --> 00:09:46,043 ‎是我 贝灵顿? 154 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 ‎为你效劳 155 00:09:48,084 --> 00:09:49,584 ‎欢迎来到毛里求斯! 156 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 ‎接到你之前 我正在采办乐队的东西 157 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 ‎-噢 好啊 ‎-是的 158 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 ‎但我也在乐队里 你的乐队 159 00:10:12,209 --> 00:10:13,459 ‎-哦? ‎-是的 160 00:10:13,959 --> 00:10:15,876 ‎-好啊 ‎-吉他 161 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 ‎酷 162 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 ‎我也是摆渡车司机 163 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 ‎海龟捕手、精品鸡尾酒调配师 164 00:10:23,626 --> 00:10:25,626 ‎-是啊 ‎-以及其他多重身份 165 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 ‎他们只是要我来唱歌 对吧? 166 00:10:28,709 --> 00:10:32,251 ‎对 我做这几份兼职是因为 ‎我在攒钱买房 167 00:10:32,334 --> 00:10:33,251 ‎-哦? ‎-是的 168 00:10:33,334 --> 00:10:35,209 ‎我是几年前来的 然后 169 00:10:37,001 --> 00:10:37,959 ‎就爱上了 170 00:10:38,709 --> 00:10:40,668 ‎哇 天呐 看 171 00:10:41,418 --> 00:10:45,918 ‎我能理解 如果你每天醒来 ‎都能看到这景色 怎么会不爱呢? 172 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 ‎小岛是很美 但我说的是我女朋友 173 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 ‎她是这里人 永远也不想离开家 174 00:10:54,418 --> 00:10:55,459 ‎哦 好啊 175 00:10:56,543 --> 00:10:57,793 ‎为了她而留下来 176 00:11:07,418 --> 00:11:10,251 ‎(蓝宝石海豪华酒店) 177 00:11:25,168 --> 00:11:26,251 ‎来了 178 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 ‎你好 艾瑞卡 我是克莱尔 179 00:11:32,376 --> 00:11:35,668 ‎相信贝灵顿已经 ‎向你介绍了入职的流程 180 00:11:35,751 --> 00:11:37,959 ‎请跟我来 我带你看看 181 00:11:38,043 --> 00:11:41,168 ‎她住在78号小屋 把她的行李送过去 ‎还有 贝灵顿 182 00:11:42,543 --> 00:11:43,959 ‎把你的车移开 183 00:11:45,459 --> 00:11:46,793 ‎彩排不要迟到 184 00:11:47,709 --> 00:11:50,084 ‎如你所知 我们是一家五星级度假村 185 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 ‎服务为我们的五颗星增添光彩 186 00:11:53,501 --> 00:11:55,209 ‎你准备好放射光彩了吗? 187 00:11:55,709 --> 00:11:57,918 ‎这里是我们的主游泳池 188 00:11:58,001 --> 00:12:00,959 ‎哇!好平静 好干净 189 00:12:01,459 --> 00:12:02,876 ‎真想跳进去 190 00:12:03,376 --> 00:12:05,668 ‎你喜欢扰乱平静而干净的东西? 191 00:12:06,543 --> 00:12:09,459 ‎你不能 这个游泳池不对雇员开放 192 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 ‎那我们去哪儿游泳? 193 00:12:13,751 --> 00:12:16,501 ‎海滩 但不是度假村前面的海滩 194 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 ‎三公里外有一片公共海滩 195 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 ‎怎么了? 196 00:12:28,668 --> 00:12:30,959 ‎不过是一只大壁虎 岛上到处都是 197 00:12:31,043 --> 00:12:33,459 ‎它们是无害的 就像小恐龙 198 00:12:34,126 --> 00:12:37,959 ‎另外 艾瑞卡 请不要再尖叫了 ‎只有客人可以尖叫 199 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 ‎小伙子们 你们好 这是艾瑞卡 200 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 ‎-特拉维斯、韦恩 也是乐队成员 ‎-嗨 201 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 ‎-你已经认识贝灵顿了 ‎-嗯 202 00:12:47,001 --> 00:12:49,126 ‎你们每晚7点到11点表演 203 00:12:49,209 --> 00:12:51,709 ‎周末是上午11点到下午两点 204 00:12:51,793 --> 00:12:52,876 ‎-好 ‎-除非有婚礼 205 00:12:52,959 --> 00:12:54,376 ‎如果有婚礼 谁来演唱? 206 00:12:55,251 --> 00:12:56,084 ‎你 207 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 ‎等等 没人告诉我还要在婚礼上唱歌 208 00:13:00,543 --> 00:13:03,751 ‎如果在婚礼上唱歌有问题 ‎我可以安排航班 209 00:13:03,834 --> 00:13:07,251 ‎你可以自费回纽约 210 00:13:15,834 --> 00:13:16,709 ‎你有没有搞错? 211 00:13:17,293 --> 00:13:21,043 ‎我的职业歌手路失败了 ‎婚礼也泡汤了 212 00:13:21,126 --> 00:13:22,418 ‎你让我纵身一跃 213 00:13:22,501 --> 00:13:24,376 ‎就是要我在别人的婚礼上唱歌? 214 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 ‎什么? 215 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 ‎你早就知道 216 00:13:27,876 --> 00:13:29,459 ‎要想说服你会很难 所以… 217 00:13:29,543 --> 00:13:31,334 ‎这…安珀! 218 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 ‎但你就这样想 219 00:13:33,668 --> 00:13:37,334 ‎你在直面你的魔鬼 这是好事啊 220 00:13:37,418 --> 00:13:40,459 ‎对 现在我面前就有一个魔鬼 221 00:13:40,543 --> 00:13:44,126 ‎好吧 但是 小岛怎么样? 222 00:13:46,584 --> 00:13:49,959 ‎很美 空气很清新 223 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 ‎五年来我的鼻窦第一次畅通了 224 00:13:52,668 --> 00:13:56,501 ‎但我要站在舞台上 为相爱的人唱歌 225 00:13:56,584 --> 00:13:59,584 ‎艾瑞卡 看镜头 226 00:14:00,709 --> 00:14:04,043 ‎你不能让你和杰森的那段经历 ‎毁了你的一生 227 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 ‎你更不能因为他就不再相信爱情 228 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 ‎现在有请新婚夫妇 ‎斯黛芙妮和大卫走上舞池 229 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 ‎跳他们婚后第一支舞 230 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 ‎你真漂亮 231 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 ‎你的裙子好美 太好了 232 00:15:50,543 --> 00:15:51,751 ‎不要离开她 233 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 ‎人们花很多钱来这里 234 00:15:59,334 --> 00:16:01,459 ‎是为了能有一段愉快幸福的体验 235 00:16:01,543 --> 00:16:06,668 ‎所以从现在起 ‎你的演唱要充满愉快和幸福 236 00:16:15,126 --> 00:16:16,209 ‎嘿 237 00:16:17,001 --> 00:16:19,043 ‎没关系 238 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 ‎如果不是特别多愁善感 ‎那算什么音乐家 239 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 ‎你会适应的 240 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 ‎贝灵顿 我…我现在正处在低谷 241 00:16:29,876 --> 00:16:32,543 ‎-我觉得我干不了这个 ‎-你当然可以 242 00:16:33,418 --> 00:16:35,043 ‎你只是需要找到合适的歌 243 00:16:36,293 --> 00:16:38,709 ‎哪种音乐会让你感觉好些? 244 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 ‎救命啊! 245 00:19:21,084 --> 00:19:24,959 ‎来人啊!救命!救救我! 246 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 ‎救命! 247 00:19:30,168 --> 00:19:32,584 ‎救命 求你了! 248 00:19:35,001 --> 00:19:37,001 ‎-救命!我… ‎-坚持一下! 249 00:19:38,209 --> 00:19:39,668 ‎-抓住你了 ‎-救救我 求你了! 250 00:19:40,168 --> 00:19:41,001 ‎噢 谢谢! 251 00:19:43,543 --> 00:19:44,751 ‎噢 谢谢 252 00:19:45,334 --> 00:19:47,501 ‎噢不!我们得找到我的摄像机! 253 00:20:30,168 --> 00:20:32,501 ‎-好了 ‎-好了 先生 254 00:20:32,584 --> 00:20:34,043 ‎告诉我哪里疼 好吗? 255 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 ‎女士 你没事吧? 256 00:20:35,251 --> 00:20:37,334 ‎我的摄像机 我心爱的摄像机 257 00:20:37,418 --> 00:20:39,543 ‎我的整个旅行都丢了 我的记忆 258 00:20:41,251 --> 00:20:42,751 ‎我游泳时找到的 259 00:20:43,709 --> 00:20:48,126 ‎-你救了我! ‎-好了 260 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 ‎我们拍张照片加进我的拼图吧? 261 00:20:50,543 --> 00:20:52,751 ‎-什么? ‎-不行?好吧 262 00:20:54,668 --> 00:20:57,168 ‎嘿 亲们 你们思考过末日吗? 263 00:20:57,251 --> 00:21:00,084 ‎我思考过 我刚经历了 ‎一件改变人生的事件 264 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 ‎谢谢 265 00:21:02,334 --> 00:21:04,459 ‎-哇 ‎-嘿 你… 266 00:21:10,626 --> 00:21:14,251 ‎附近有什么餐馆可以推荐吗?我饿了 267 00:21:18,126 --> 00:21:19,459 ‎也想喝一杯 268 00:21:19,543 --> 00:21:22,043 ‎我听说他们有一款椰汁朗姆酒 269 00:21:25,084 --> 00:21:26,043 ‎你怎么这么镇定? 270 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 ‎那个人差点淹死 我差点淹死 271 00:21:28,918 --> 00:21:32,209 ‎我运气好 正好看见你 还能帮上点忙 272 00:21:32,293 --> 00:21:34,584 ‎你没有受过训练就去救人 真勇敢 273 00:21:35,793 --> 00:21:38,209 ‎是吗?你也跳下去了 274 00:21:38,918 --> 00:21:40,168 ‎你受过训练吗? 275 00:21:40,751 --> 00:21:42,709 ‎美国陆军特种部队 276 00:21:43,626 --> 00:21:44,501 ‎退役了 277 00:21:45,584 --> 00:21:47,084 ‎既然你都那么说了 278 00:21:47,668 --> 00:21:49,084 ‎好吧 279 00:21:49,168 --> 00:21:52,168 ‎-那就更说得通了 ‎-凯勒布 280 00:21:52,251 --> 00:21:54,584 ‎我…艾瑞卡 很高兴认识你 281 00:21:55,709 --> 00:21:58,418 ‎你一个人来度假? 282 00:21:59,084 --> 00:22:02,418 ‎不算度假 我来参加我弟弟的婚礼 283 00:22:02,501 --> 00:22:06,126 ‎我好久不能参加家庭活动了 ‎所以这次就来了 284 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 ‎好啊 285 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 ‎你呢?渔民?业余救生员? 286 00:22:12,376 --> 00:22:14,001 ‎不是 我在一个度假村唱歌 287 00:22:14,084 --> 00:22:15,084 ‎-哦? ‎-是的 288 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 ‎歌手? 289 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 ‎是的 290 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 ‎哇 很酷啊 291 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 ‎间谍 这更酷 292 00:22:21,168 --> 00:22:24,543 ‎我不是间谍 只是给间谍提供保护 293 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 ‎哦 好吧 间谍保镖 294 00:22:26,751 --> 00:22:29,834 ‎-间谍的保镖 对 ‎-我喜欢 295 00:22:32,543 --> 00:22:33,543 ‎那么 你… 296 00:22:34,668 --> 00:22:37,834 ‎想和我喝一杯椰汁朗姆酒吗? 297 00:22:41,001 --> 00:22:44,001 ‎其实 我得…我要去上班了 298 00:22:47,168 --> 00:22:51,043 ‎哦 好吧 我很想去看你 299 00:22:51,959 --> 00:22:56,501 ‎我得确保你在执行水下救援行动之后 ‎平安无事 300 00:23:00,918 --> 00:23:03,126 ‎你知道 这个岛很小的 301 00:23:04,084 --> 00:23:06,334 ‎我们一定还会相遇的 302 00:23:26,876 --> 00:23:28,126 ‎-嘿 ‎-嘿 303 00:23:28,209 --> 00:23:30,418 ‎这么早就回来了 ‎今晚你不是休息吗? 304 00:23:30,501 --> 00:23:31,668 ‎是啊 305 00:23:31,751 --> 00:23:33,126 ‎今天过得很奇怪 306 00:23:33,209 --> 00:23:34,918 ‎但我遇到一个我很喜欢的人 307 00:23:35,751 --> 00:23:36,834 ‎我却借故走开了 308 00:23:36,918 --> 00:23:38,834 ‎哦 艾瑞卡 309 00:23:38,918 --> 00:23:41,626 ‎他是个游客 也许是间谍 没事的 310 00:23:42,126 --> 00:23:43,793 ‎哦 间谍 311 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 ‎不 不管怎样 312 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 ‎反正我可能再也不会听到他的消息了 313 00:23:48,668 --> 00:23:49,501 ‎什么? 314 00:24:15,459 --> 00:24:17,459 ‎这个岛果然很小 315 00:24:20,876 --> 00:24:22,334 ‎你怎么找到我的? 316 00:24:23,084 --> 00:24:26,501 ‎我没找你 我弟弟的婚礼就在这儿 317 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 ‎当然 318 00:24:31,918 --> 00:24:35,709 ‎我是说 你并没有到处找我什么的 319 00:24:35,793 --> 00:24:38,001 ‎其实我是打算 ‎给这里的每个酒店打电话 320 00:24:38,084 --> 00:24:40,126 ‎问他们有没有一个叫艾瑞卡的歌手 321 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 ‎你才不会呢 322 00:24:41,418 --> 00:24:42,793 ‎我有办法找到你 323 00:24:44,418 --> 00:24:47,501 ‎哦 那就是新郎新娘 324 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 ‎你力气不小啊 325 00:24:55,376 --> 00:24:56,626 ‎你是凯勒布金? 326 00:24:57,126 --> 00:24:58,126 ‎什么?你怎么… 327 00:24:59,168 --> 00:25:02,668 ‎好几年了 杰森不断提到 ‎他当兵的哥哥 但我们从没见过面 328 00:25:05,584 --> 00:25:07,043 ‎你是那个艾瑞卡? 329 00:25:07,709 --> 00:25:08,543 ‎杰森的艾瑞卡? 330 00:25:08,626 --> 00:25:11,001 ‎-现在不是了 ‎-嘿 凯勒布! 331 00:25:11,084 --> 00:25:13,376 ‎我们去参观吗?你可以带上你的朋友 332 00:25:13,459 --> 00:25:14,626 ‎噢 天呐 333 00:25:14,709 --> 00:25:17,584 ‎-你在这儿干什么?她不能在这儿 ‎-你好 克里斯蒂安 334 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‎她在这里工作 335 00:25:20,709 --> 00:25:23,584 ‎-不 ‎-是的 336 00:25:23,668 --> 00:25:25,834 ‎-对 我在这里工作 ‎-是的 337 00:25:26,501 --> 00:25:27,334 ‎是的 338 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 ‎礼品袋放在哪里? 339 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 ‎礼品袋放在准备区 340 00:25:33,084 --> 00:25:35,543 ‎亲爱的 他们会处理的 真的 341 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 ‎我妹妹来了 342 00:25:37,001 --> 00:25:39,876 ‎身为淳朴的南方姑娘 ‎我说包装必须百分之百 343 00:25:39,959 --> 00:25:43,251 ‎用可再植幼苗 我可不是开玩笑的 344 00:25:43,334 --> 00:25:45,834 ‎好 再见 下一个地方看哪里? 345 00:25:45,918 --> 00:25:47,793 ‎我们在等你们一行其他人 346 00:25:47,876 --> 00:25:48,793 ‎他们在那边 347 00:25:50,626 --> 00:25:51,876 ‎还有… 348 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 ‎艾瑞卡? 349 00:25:54,626 --> 00:25:58,334 ‎是的 艾瑞卡 ‎她会在你们的婚礼上献唱 350 00:25:58,418 --> 00:26:00,584 ‎-天呐 ‎-木瓜汁流出来了 351 00:26:00,668 --> 00:26:01,501 ‎哦 352 00:26:02,334 --> 00:26:04,251 ‎等等 你怎么会认识那个婚礼歌手? 353 00:26:04,334 --> 00:26:07,418 ‎我们和艾瑞卡是在纽约认识的 354 00:26:07,501 --> 00:26:08,376 ‎什么? 355 00:26:08,459 --> 00:26:10,543 ‎-世界真小啊 ‎-怎么可能 356 00:26:10,626 --> 00:26:12,626 ‎-看看你啊 ‎-来 357 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 ‎艾瑞卡! 358 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 ‎真是意外之喜 什么也别说 359 00:26:18,584 --> 00:26:23,876 ‎你大老远地跑到这里来干什么? 360 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 ‎我在这里唱歌 361 00:26:26,668 --> 00:26:29,751 ‎我想你到这里来的原因更有趣一些 362 00:26:34,209 --> 00:26:36,209 ‎-艾瑞卡 这是… ‎-对 这是… 363 00:26:36,293 --> 00:26:38,418 ‎我是贝芙莉 杰森的未婚妻 364 00:26:38,501 --> 00:26:40,209 ‎-艾瑞卡 ‎-幸会 365 00:26:40,793 --> 00:26:41,876 ‎她和杰森… 366 00:26:41,959 --> 00:26:44,209 ‎-对 这是… ‎-你们在纽约认识的? 367 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 ‎-对 ‎-你也认识克里斯蒂安 368 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 ‎哦 是的 369 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 ‎我们过去住在同一座大楼 370 00:26:50,043 --> 00:26:54,418 ‎对!我们是在…当时有个俱乐部 371 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 ‎在那里… 372 00:26:55,584 --> 00:26:57,293 ‎-对 ‎-俱乐部? 373 00:26:57,376 --> 00:26:59,501 ‎-对 它就是… ‎-不是跳舞的那种俱乐部 374 00:26:59,584 --> 00:27:01,959 ‎是个读书俱乐部 375 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 ‎-对 ‎-对 376 00:27:03,418 --> 00:27:04,751 ‎碰见艾瑞卡真是太巧了 377 00:27:04,834 --> 00:27:08,418 ‎除非工作时间 ‎否则员工一般不会出现在大堂 378 00:27:08,501 --> 00:27:09,918 ‎你在这里真是太好了 379 00:27:10,001 --> 00:27:12,918 ‎杰森的朋友我都没见过 ‎因为你们都在纽约 380 00:27:13,001 --> 00:27:16,209 ‎而我们又太忙 离不开查尔斯顿 381 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 ‎哦 对 你搬去查尔斯顿了 382 00:27:19,751 --> 00:27:22,918 ‎他搬过去之后第一个遇见的人就是我 ‎我们住对门 383 00:27:23,418 --> 00:27:25,709 ‎哇 第一个? 384 00:27:25,793 --> 00:27:27,584 ‎那是一年前吧? 385 00:27:28,293 --> 00:27:31,293 ‎没有太多时间准备婚礼吧? 386 00:27:31,376 --> 00:27:33,793 ‎-嗯? ‎-的确没有 但我不需要 387 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 ‎我们只想小小地庆祝一下 ‎我这边只有我妹妹吉奈尔 388 00:27:37,001 --> 00:27:41,418 ‎杰森的父母会来 还有我们几个朋友 ‎就这样 这就够了 389 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 ‎好甜蜜啊 390 00:27:43,293 --> 00:27:47,209 ‎嘿 不如你带吉奈尔去水疗中心吧 391 00:27:47,293 --> 00:27:50,209 ‎等会儿我找你一起做细胞再生 392 00:27:50,293 --> 00:27:51,168 ‎谢谢 393 00:27:51,876 --> 00:27:54,543 ‎好的 见到你真高兴 394 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 ‎来吧 想让我看看你的秘密计划… 395 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 ‎-好 再见 ‎-再见 396 00:28:01,168 --> 00:28:02,001 ‎你怎么能这样? 397 00:28:03,376 --> 00:28:06,501 ‎-我真不敢相信你这就要结婚了 ‎-我真不敢相信你在这儿! 398 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 ‎你在这儿干什么呀? 399 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 ‎安珀替这个度假村做社交媒体 ‎他们要找个歌手 400 00:28:12,418 --> 00:28:14,876 ‎怪不得我总是收到关于这里的广告 401 00:28:14,959 --> 00:28:17,251 ‎等等 克里和他的专辑怎么样了? 402 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 ‎克里把它报废了 403 00:28:19,584 --> 00:28:22,834 ‎有人把一首歌漏到网上 ‎他就把整个专辑都毁了 404 00:28:23,334 --> 00:28:24,584 ‎还有我的事业 405 00:28:26,501 --> 00:28:27,626 ‎我很遗憾 406 00:28:28,459 --> 00:28:29,376 ‎我不知道 407 00:28:29,876 --> 00:28:31,459 ‎我也是 408 00:28:33,834 --> 00:28:37,043 ‎但如果贝芙莉知道我们曾经订过婚 ‎我就麻烦大了 409 00:28:37,126 --> 00:28:39,876 ‎-所以请你千万… ‎-等等 她不知道? 410 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 ‎我一直找不到合适的时机 411 00:28:43,459 --> 00:28:46,459 ‎我猜你永远找不到合适的时机 ‎告诉你的新未婚妻 412 00:28:46,543 --> 00:28:48,834 ‎你是怎么在婚礼前一个月 ‎抛弃原先的未婚妻的 413 00:28:48,918 --> 00:28:51,251 ‎等等 我没抛弃你 好吗? 414 00:28:51,334 --> 00:28:54,626 ‎你每天都抛下我 去录音棚 415 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 ‎你知道吗? 416 00:28:55,626 --> 00:28:59,459 ‎当查尔斯顿那边来了工作机会的时候 ‎我们之间已经没救了 417 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 ‎什么?你连招呼也不打就走了 ‎我反倒成了恶人? 418 00:29:02,459 --> 00:29:04,126 ‎听着 你从来不在家 我怎么… 419 00:29:05,209 --> 00:29:07,584 ‎-你知道吗?重温这些… ‎-重温? 420 00:29:07,668 --> 00:29:10,334 ‎不 你知道吗? ‎我们之间从来就没有温过 421 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 ‎你就走了 422 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 ‎好吧 423 00:29:14,084 --> 00:29:16,876 ‎我做了48小时的心理辅导 ‎可不是为了和你吵架 424 00:29:18,251 --> 00:29:21,501 ‎我们只住几天 ‎我们可以彼此躲开对方 很容易 425 00:29:21,584 --> 00:29:23,834 ‎对 别指望我在你们婚礼上唱歌 426 00:29:23,918 --> 00:29:26,334 ‎好 我不指望 告诉他们你病了 ‎请个假 427 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 ‎-我很乐意 ‎-好! 428 00:29:30,043 --> 00:29:31,543 ‎但你不会告诉贝芙莉吧? 429 00:29:32,334 --> 00:29:33,584 ‎走! 430 00:29:37,001 --> 00:29:37,876 ‎早上好 431 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 ‎嗨 432 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 ‎你刚刚听到了吗? 433 00:29:43,459 --> 00:29:46,709 ‎这里有回声 所以我听到了 434 00:29:47,334 --> 00:29:48,251 ‎两次 435 00:29:49,376 --> 00:29:51,543 ‎我猜你现在知道我为什么讨厌婚礼了 436 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 ‎艾瑞卡 你怎么不告诉我们呢? 437 00:29:57,293 --> 00:29:58,918 ‎我不想重温那段经历 438 00:30:09,751 --> 00:30:12,793 ‎-她真的在这里打工? ‎-伙计 安珀做社交… 439 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 ‎这不可笑 440 00:30:15,001 --> 00:30:17,084 ‎-你准备对贝芙莉怎么说? ‎-什么也不说 441 00:30:17,168 --> 00:30:20,584 ‎要是贝芙莉知道我曾和艾瑞卡订过婚 ‎非气疯了不可 442 00:30:20,668 --> 00:30:21,959 ‎你得坦白啊 443 00:30:22,043 --> 00:30:25,168 ‎-如果她知道你说谎 那就麻烦了 ‎-我知道你是好意 444 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 ‎但我不想听 ‎这套美国队长式的道德论调 445 00:30:28,168 --> 00:30:29,793 ‎-好吗? ‎-哇 美国队长 446 00:30:31,084 --> 00:30:32,418 ‎不是特种兵 447 00:30:33,626 --> 00:30:34,626 ‎我只是说 448 00:30:34,709 --> 00:30:38,876 ‎在老百姓的日常生活中 ‎绝对的诚实有时是不可能的 449 00:30:39,668 --> 00:30:42,459 ‎-对 ‎-也没有人要求你绝对完美 450 00:30:44,418 --> 00:30:45,334 ‎只要诚实就好 451 00:30:45,418 --> 00:30:49,251 ‎有时候 嘴巴严一点是最好的选择 452 00:30:51,751 --> 00:30:55,001 ‎不然 我就会有两个前未婚妻了 453 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 ‎不知道我是不是 ‎应该找酒店要婚礼提成 454 00:30:59,084 --> 00:31:00,751 ‎毕竟他们是通过我找到这家的 455 00:31:01,251 --> 00:31:02,918 ‎-安珀! ‎-对不起 456 00:31:03,001 --> 00:31:04,918 ‎现在不谈工作 457 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 ‎到他婚礼那天 我就碰巧感个冒 458 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 ‎这几天我们就彼此躲开对方 459 00:31:11,459 --> 00:31:14,376 ‎怎么?这是个好计划 很理智 460 00:31:15,209 --> 00:31:16,626 ‎我得准备上班了 461 00:31:17,126 --> 00:31:19,959 ‎度假村这么大 应该不会很难 462 00:31:21,418 --> 00:31:23,543 ‎艾瑞卡!姐们儿 嘿! 463 00:31:24,418 --> 00:31:25,959 ‎没想到又碰到你 464 00:31:26,459 --> 00:31:31,626 ‎是啊 真不凑巧 我要迟到了 我要去… 465 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 ‎关于婚礼音乐的会议? 466 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 ‎对 就是现在 467 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 ‎-对 现在 ‎-对 来吧 我们找杰森去 468 00:31:40,626 --> 00:31:44,001 ‎他就在这里什么地方 ‎能在这里遇见你真是机缘巧合 469 00:31:44,084 --> 00:31:46,043 ‎可以这么说 470 00:31:46,126 --> 00:31:51,168 ‎我还担心杰森会怀念纽约的生活呢 ‎所以 有你在真是… 471 00:31:51,751 --> 00:31:54,543 ‎明天你和我们一起去远足吧 472 00:31:54,626 --> 00:31:58,418 ‎哦不 你知道 我不怎么爱远足 我… ‎足弓有毛病 473 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 ‎没事 姐妹 会很有趣的 474 00:32:00,168 --> 00:32:04,001 ‎通常我们不鼓励员工和客人交朋友 475 00:32:04,084 --> 00:32:06,251 ‎度假村的规定 对啊 抱歉 476 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 ‎但是 客人的愿望是第一位的 ‎我也不想拆散老朋友 477 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 ‎好啊! 478 00:32:11,418 --> 00:32:14,626 ‎-我们更像是读书俱乐部会员而已 ‎-不 谢谢你 479 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 ‎祝你愉快 艾瑞卡 480 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 ‎贝芙莉说 ‎你们还没选好婚礼歌曲?不是吧 481 00:32:22,918 --> 00:32:24,876 ‎也许我可以提个建议 482 00:32:24,959 --> 00:32:26,084 ‎-请说吧 ‎-好吗? 483 00:32:26,168 --> 00:32:31,668 ‎太好了 托尼布拉克斯顿的 ‎《愈合我破碎的心》怎么样? 484 00:32:32,751 --> 00:32:35,543 ‎-婚礼上唱? ‎-对 485 00:32:35,626 --> 00:32:39,918 ‎或者 碧昂丝的《不可替代》如何? 486 00:32:41,793 --> 00:32:43,293 ‎那是分手的歌啊 487 00:32:44,293 --> 00:32:46,668 ‎我一直喜欢蕾哈娜的《钻石》 488 00:32:46,751 --> 00:32:47,626 ‎对! 489 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 ‎我喜欢 490 00:32:49,543 --> 00:32:53,334 ‎等等!你知道哪首歌特别好? 491 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 ‎艾莉西亚凯斯的《没有人》 492 00:32:58,543 --> 00:32:59,459 ‎-是啊 ‎-是吗? 493 00:33:00,334 --> 00:33:01,168 ‎为什么? 494 00:33:01,709 --> 00:33:07,251 ‎你刚搬到我对门的时候 ‎总是大声反复播放那首歌 495 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 ‎在我见到你之前 ‎我已经不自觉地哼这首歌了 496 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 ‎-也许这就是缘分吧 ‎-是吗? 497 00:33:13,376 --> 00:33:17,251 ‎我觉得你的第一直觉 ‎蕾哈娜的《钻石》更好 498 00:33:18,084 --> 00:33:19,168 ‎亲爱的 真的吗? 499 00:33:19,251 --> 00:33:20,084 ‎是的 500 00:33:24,501 --> 00:33:26,418 ‎你真好 哦 501 00:33:26,501 --> 00:33:27,918 ‎嗯 哦! 502 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 ‎那婚礼的歌就定了 还要选几首歌? 503 00:33:32,293 --> 00:33:34,751 ‎我们明天远足的时候再选好吗? 504 00:33:34,834 --> 00:33:37,543 ‎-我们需要休息 ‎-当然 明天没问题 505 00:33:38,709 --> 00:33:42,459 ‎-什么?你说什么? ‎-我邀请艾瑞卡和我们去远足 506 00:33:42,543 --> 00:33:44,126 ‎-不是吧? ‎-是的 507 00:34:01,501 --> 00:34:02,334 ‎凯勒布 508 00:34:04,793 --> 00:34:06,459 ‎-早上好 ‎-嗨 509 00:34:07,293 --> 00:34:08,543 ‎昨天真热闹 是不是? 510 00:34:09,293 --> 00:34:10,501 ‎我不知道你在说什么 511 00:34:12,418 --> 00:34:13,668 ‎你告诉杰森我们认识了? 512 00:34:15,543 --> 00:34:16,751 ‎哦 我是想着… 513 00:34:18,168 --> 00:34:20,209 ‎-不 我没说 ‎-好啊 514 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 ‎好啊 又一个秘密 我明白了 515 00:34:25,959 --> 00:34:28,418 ‎稍后你想散散步吗? 516 00:34:29,418 --> 00:34:31,209 ‎我现在有些婚礼的事要办 517 00:34:31,959 --> 00:34:35,793 ‎-早餐 然后远足 但是… ‎-我知道 我也要去呢 518 00:34:36,418 --> 00:34:37,626 ‎贝芙莉邀请我了 519 00:34:38,251 --> 00:34:41,001 ‎哇 你觉得这是个好主意吗? 520 00:34:41,918 --> 00:34:42,751 ‎不是 521 00:34:43,293 --> 00:34:44,751 ‎-绝对不是 ‎-好吧 522 00:34:46,043 --> 00:34:49,459 ‎真不敢相信你住在这里 你每天醒来 ‎一定以为自己在做梦吧 523 00:34:49,543 --> 00:34:52,668 ‎是的 但我还没能适应那些蜥蜴 524 00:34:53,543 --> 00:34:55,001 ‎我们城市里没有 525 00:34:55,084 --> 00:34:57,918 ‎“增长”这个词有一个L还是两个L? 526 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 ‎一个 527 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 ‎你想纽约吗? 528 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 ‎我以为我会想 但大部分时间并不想 529 00:35:04,501 --> 00:35:06,709 ‎那里也没什么可留恋的 530 00:35:07,209 --> 00:35:10,793 ‎有一桩好事让我搞砸了 所以… ‎有太多回忆 531 00:35:10,876 --> 00:35:14,376 ‎不 你没有搞砸 克里搞砸了 ‎是他拒绝发行那张专辑 532 00:35:15,084 --> 00:35:17,293 ‎杰森告诉我了 真是遗憾 533 00:35:17,376 --> 00:35:21,959 ‎哦对 还有那件事 ‎但我说的不是我的专辑 534 00:35:22,043 --> 00:35:24,126 ‎我说的是我的婚约 535 00:35:26,043 --> 00:35:29,668 ‎-你订过婚? ‎-是的 但… 536 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 ‎我未婚夫在一个小城市 ‎找到一份非常好的工作机会 537 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 ‎他想安定下来 要小孩 538 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 ‎我还不想放弃做歌手的梦想 539 00:35:47,376 --> 00:35:50,376 ‎女人绝不能 ‎为了一个男人放弃她的梦想 540 00:35:50,459 --> 00:35:52,126 ‎适合她的男人也不会那样要求她 541 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 ‎杰森就百分之百支持我的梦想 542 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 ‎在美国国会里 ‎代表伟大的南卡罗来纳州 543 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 ‎你在竞选国会议员啊 544 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 ‎那是最终目标 现在我在市议会 ‎做政策制定工作 545 00:36:05,543 --> 00:36:09,251 ‎哇 太棒了 还有伴侣的支持 546 00:36:10,418 --> 00:36:11,501 ‎我是个幸运女孩 547 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 ‎我觉得他不知道我的梦想有多重要 548 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 ‎也许他只是不在乎 549 00:36:21,543 --> 00:36:24,626 ‎也许他感觉你的梦想比他还重要 550 00:36:24,709 --> 00:36:27,043 ‎如果他真是她今生挚爱 ‎他是会感受到的 551 00:36:27,126 --> 00:36:28,001 ‎同意 552 00:36:28,084 --> 00:36:31,334 ‎是啊 也许 我不知道 553 00:36:33,001 --> 00:36:33,834 ‎等等 554 00:36:34,584 --> 00:36:36,709 ‎你仍然觉得他是你的今生挚爱吗? 555 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 ‎早上好 准备好去探险了吗? 556 00:36:47,668 --> 00:36:50,376 ‎-我好了 我们走 都好了 ‎-好吧 557 00:36:51,043 --> 00:36:53,084 ‎-好 ‎-这样可能会有点热 558 00:36:53,709 --> 00:36:57,293 ‎-那边有无线网吗? ‎-山上?可能没有 559 00:37:13,459 --> 00:37:15,793 ‎杰森 看呐 我的天呐! 560 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 ‎我们到了 561 00:37:18,459 --> 00:37:21,251 ‎你们会喜欢这架绳索吊桥的 562 00:37:21,334 --> 00:37:23,334 ‎那景色会让你们惊叹 563 00:37:23,418 --> 00:37:26,543 ‎好吧?始终要有一只手抓住导索 564 00:37:27,126 --> 00:37:28,376 ‎好吗? 565 00:37:28,459 --> 00:37:30,084 ‎-好的 ‎-我们走吧! 566 00:37:30,168 --> 00:37:31,626 ‎-好 我们行的 ‎-你先来 567 00:37:31,709 --> 00:37:33,293 ‎-好 ‎-希望我不会害怕 568 00:37:33,376 --> 00:37:37,043 ‎-你确定吗? ‎-这又不是夏令营 我是成年人 569 00:37:38,293 --> 00:37:39,126 ‎好吧 570 00:37:41,293 --> 00:37:43,001 ‎-我们走 ‎-好 我们上吧 571 00:37:46,001 --> 00:37:47,584 ‎你可以走在贝芙莉后面 572 00:37:47,668 --> 00:37:49,918 ‎不 你先走 我最后 573 00:37:50,001 --> 00:37:53,001 ‎以防有只巨大的蜥蜴攻击你 574 00:37:54,668 --> 00:37:55,918 ‎我倒想看看 575 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 ‎准备好了吗?我们出发 576 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 ‎我们走吧 577 00:38:37,751 --> 00:38:38,959 ‎你可以的 杰森 578 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 ‎很好玩 579 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 ‎我还能感到重力的摇摆 580 00:39:24,209 --> 00:39:27,084 ‎-嘿 ‎-什么?我有点渴 581 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 ‎什么?不 你看杰森 582 00:39:30,459 --> 00:39:32,043 ‎-普拉斯奇营的一幕又要重演 ‎-噢 583 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 ‎什么?不 他没事 584 00:39:34,543 --> 00:39:36,209 ‎很容易 他只是在看风景 585 00:39:36,293 --> 00:39:37,918 ‎膝盖弯成那样? 586 00:39:44,168 --> 00:39:45,668 ‎加油 别往下看 587 00:39:45,751 --> 00:39:46,751 ‎别往下看 588 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 ‎好 589 00:39:55,876 --> 00:39:56,918 ‎他僵住了 590 00:40:01,918 --> 00:40:03,709 ‎-我去帮他 ‎-噢 591 00:40:03,793 --> 00:40:05,918 ‎好像有人去了 592 00:40:17,751 --> 00:40:18,626 ‎杰森 593 00:40:20,001 --> 00:40:21,751 ‎和普拉斯奇营那次一样 594 00:40:21,834 --> 00:40:22,918 ‎不 不一样 595 00:40:23,501 --> 00:40:26,834 ‎杰森伊克塞维尔金 看着我 596 00:40:30,126 --> 00:40:31,084 ‎你行的 597 00:40:32,668 --> 00:40:33,793 ‎我知道你行 598 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 ‎抓住我的手 599 00:40:52,209 --> 00:40:53,084 ‎相信我 600 00:41:09,793 --> 00:41:10,626 ‎好 601 00:41:36,043 --> 00:41:36,876 ‎亲爱的! 602 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 ‎-亲爱的 你没事吧? ‎-哦 我没事 603 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 ‎就是那么一会儿 亲爱的 现在没事了 604 00:41:43,376 --> 00:41:45,126 ‎你怎么不告诉我你恐高? 605 00:41:45,209 --> 00:41:47,209 ‎那我就不让你爬高上低了 606 00:41:47,293 --> 00:41:48,251 ‎-嘿 ‎-傻小子 607 00:41:48,334 --> 00:41:51,001 ‎只是小时候留下的毛病 608 00:41:51,793 --> 00:41:54,709 ‎我以为已经都过去了呢 ‎看来还是没有 609 00:41:58,668 --> 00:42:00,043 ‎耶! 610 00:42:00,126 --> 00:42:03,251 ‎好!大家都准备好了吗? ‎我们为众神干杯 611 00:42:03,334 --> 00:42:05,376 ‎-干杯! ‎-干杯! 612 00:42:06,918 --> 00:42:09,084 ‎杰森!感觉好些了吗? 613 00:42:09,168 --> 00:42:10,959 ‎那座桥真把你吓坏了 614 00:42:11,043 --> 00:42:14,043 ‎-我没事 ‎-他一直恐高 615 00:42:14,126 --> 00:42:17,126 ‎艾瑞卡 你当时回到桥上 ‎把杰森带回来 616 00:42:17,209 --> 00:42:20,209 ‎-真是太有办法了 ‎-而且你很冷静 617 00:42:20,293 --> 00:42:22,793 ‎我们都不知道他恐高症发作了 ‎你怎么知道的? 618 00:42:23,376 --> 00:42:26,501 ‎我只是离他更近 ‎换了你们任何人也会去的 619 00:42:26,584 --> 00:42:28,334 ‎-你就是天性乐于助人 ‎-我不行 620 00:42:29,668 --> 00:42:32,126 ‎比如在海滩上救那个落水者 621 00:42:32,876 --> 00:42:33,709 ‎什么时候的事? 622 00:42:34,584 --> 00:42:35,501 ‎真疯狂 623 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 ‎我下飞机以后去散步的时候 624 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 ‎你一定要参加我的单身派对 625 00:42:41,626 --> 00:42:43,459 ‎-对啊! ‎-我们需要你的正能量 626 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 ‎你一定要来 627 00:42:46,168 --> 00:42:49,626 ‎你知道你想来 628 00:42:49,709 --> 00:42:50,751 ‎来吧 求你了! 629 00:42:50,834 --> 00:42:52,543 ‎-好吧 ‎-好啊! 630 00:42:52,626 --> 00:42:54,209 ‎-耶! ‎-我去 631 00:42:54,293 --> 00:42:58,376 ‎但首先 我得去休息了 这一天够累的 632 00:42:59,084 --> 00:42:59,918 ‎我陪你回去 633 00:43:01,043 --> 00:43:01,876 ‎好 634 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 ‎好绅士啊 635 00:43:05,668 --> 00:43:07,376 ‎刚才怎么回事? 636 00:43:08,418 --> 00:43:10,876 ‎我以为我们初次见面的事 ‎对谁也不说呢 637 00:43:12,709 --> 00:43:13,626 ‎说走嘴了 638 00:43:15,168 --> 00:43:18,918 ‎你在中东参加秘密行动 639 00:43:19,001 --> 00:43:20,918 ‎可是这事你说走嘴了?好吧 640 00:43:21,001 --> 00:43:22,501 ‎有什么关系? 641 00:43:23,834 --> 00:43:27,043 ‎今天早上 贝芙莉问你 ‎杰森是不是你今生挚爱 642 00:43:27,126 --> 00:43:29,168 ‎她问的是我没提名字的前任 643 00:43:29,251 --> 00:43:30,126 ‎是吗? 644 00:43:31,126 --> 00:43:31,959 ‎什么? 645 00:43:32,959 --> 00:43:35,834 ‎你认为杰森是你今生挚爱吗? 646 00:43:36,501 --> 00:43:39,709 ‎因为你担心他知道 ‎我们在海滩上认识了 647 00:43:41,334 --> 00:43:42,293 ‎这与你何干? 648 00:43:44,834 --> 00:43:48,293 ‎他是我的宝贝弟弟 649 00:43:49,168 --> 00:43:53,376 ‎也许我们长期关系不融洽 650 00:43:53,459 --> 00:43:56,251 ‎但我仍然希望他幸福 651 00:43:59,834 --> 00:44:02,668 ‎我们在一起四年半 652 00:44:03,168 --> 00:44:05,834 ‎那些感觉不会立刻消失 你知道的 653 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 ‎我不知道 654 00:44:11,626 --> 00:44:15,209 ‎在军队服役很难建立长期的恋爱关系 655 00:44:16,751 --> 00:44:20,251 ‎我从没那么久地深爱过一个人 656 00:44:22,168 --> 00:44:26,251 ‎没有什么跨国的旋风式恋情? 657 00:44:29,043 --> 00:44:29,876 ‎恋情是有的 658 00:44:30,459 --> 00:44:31,293 ‎是啊 659 00:44:33,543 --> 00:44:34,376 ‎爱情 660 00:44:36,126 --> 00:44:36,959 ‎没有 661 00:44:48,709 --> 00:44:51,251 ‎桥上的事 你非要大惊小怪不可吗? 662 00:44:51,751 --> 00:44:52,668 ‎兄弟 你僵住了 663 00:44:52,751 --> 00:44:53,626 ‎难免的 664 00:44:53,709 --> 00:44:55,793 ‎有一次我坐科切拉摩天轮… 665 00:44:55,876 --> 00:44:58,459 ‎让我在大家面前像个胆小鬼 666 00:44:58,543 --> 00:45:00,251 ‎我哥哥都看见了 667 00:45:00,334 --> 00:45:02,084 ‎没人那么看你 668 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 ‎现在 谁知道他和艾瑞卡两个人 ‎跑到哪儿去了 669 00:45:05,084 --> 00:45:05,918 ‎那又怎样? 670 00:45:07,126 --> 00:45:08,834 ‎如果我犯了个错误呢? 671 00:45:10,751 --> 00:45:12,209 ‎如果我应该娶的人是她呢? 672 00:45:13,293 --> 00:45:14,126 ‎你… 673 00:45:15,751 --> 00:45:17,168 ‎你是说娶艾瑞卡? 674 00:45:17,251 --> 00:45:18,084 ‎兄弟 675 00:45:20,001 --> 00:45:21,543 ‎今天在那座桥上 676 00:45:23,834 --> 00:45:24,793 ‎是她站在我身边 677 00:45:25,834 --> 00:45:26,834 ‎嗯? 678 00:45:26,918 --> 00:45:27,793 ‎哦 679 00:45:29,543 --> 00:45:33,918 ‎如果我离开她是个错误呢? 680 00:47:27,793 --> 00:47:30,043 ‎我还记得那次你为我唱这首歌呢 681 00:47:31,418 --> 00:47:33,709 ‎-怎么了? ‎-我压力太大了 682 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 ‎我父母明天来 他们还没见过贝芙莉 683 00:47:36,918 --> 00:47:38,959 ‎谁直到婚礼才见对方父母啊? 684 00:47:39,043 --> 00:47:41,126 ‎你知道我妈妈那个人 685 00:47:41,209 --> 00:47:45,918 ‎直到婚礼当天才让内欧米过来 ‎你一定是真心实意想娶她 686 00:47:47,543 --> 00:47:49,043 ‎希望你当初也为我这么做 687 00:47:58,084 --> 00:48:01,626 ‎-我得回舞台上了 ‎-我们能谈谈吗?稍后? 688 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 ‎我被拉去参加单身派对了 记得吗? 689 00:48:07,751 --> 00:48:09,251 ‎你能试着脱身吗? 690 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 ‎我尽量 691 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 ‎好 692 00:48:21,959 --> 00:48:23,043 ‎我在干什么? 693 00:48:24,918 --> 00:48:26,209 ‎你在干什么? 694 00:48:26,293 --> 00:48:31,084 ‎他说的 这是他的原话: ‎“我以为已经都过去了 但还没有” 695 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 ‎对啊 他是说他的恐高症 696 00:48:33,834 --> 00:48:36,209 ‎他已经取消过一次婚礼了 697 00:48:36,293 --> 00:48:38,418 ‎妹子 那是和你的婚礼 698 00:48:39,626 --> 00:48:42,418 ‎我得走了 我要去酒吧 ‎见贝芙莉和她妹妹 699 00:48:42,501 --> 00:48:44,251 ‎你疯了吗? 700 00:48:44,334 --> 00:48:46,709 ‎我以为你打算回避她们 701 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 ‎我试过了 702 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 ‎假装拉肚子 ‎没人会打听拉肚子的细节 703 00:48:52,334 --> 00:48:53,501 ‎恶心 704 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 ‎好了 谁要唱卡拉OK? 705 00:49:00,543 --> 00:49:04,418 ‎好啊 首先 我们有请准新娘 706 00:49:04,501 --> 00:49:06,834 ‎贝芙莉! 707 00:49:08,501 --> 00:49:11,626 ‎那是我妹妹 她要结婚了 708 00:49:13,876 --> 00:49:15,001 ‎可以开始了 709 00:50:09,584 --> 00:50:10,834 ‎好啊!加油! 710 00:50:30,626 --> 00:50:32,459 ‎你一定没想到吧? 711 00:50:40,209 --> 00:50:41,376 ‎噢 天呐! 712 00:50:43,793 --> 00:50:47,959 ‎杰森 这就是你想要做的? ‎这可是你的单身派对啊 713 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 ‎经过昨天的事之后 ‎我现在实在没心情开派对 714 00:50:54,126 --> 00:50:55,001 ‎昨天什么事? 715 00:50:55,084 --> 00:50:56,501 ‎不 别提了 716 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 ‎“昨天什么事?” ‎我出现了一点恐高反应 717 00:51:00,126 --> 00:51:01,209 ‎又提起来了 718 00:51:01,293 --> 00:51:03,418 ‎-你就说个没完 ‎-什么? 719 00:51:03,501 --> 00:51:07,126 ‎杰森 是你自己始终纠结 720 00:51:08,501 --> 00:51:10,626 ‎对不起 我比你先出生 721 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 ‎你瞧不起我 因为你习惯了 ‎做什么事都是主角 722 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 ‎我做基因测试找到了一个亲兄弟 723 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 ‎我很擅长做我喜欢的事 ‎这不是我的错 724 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 ‎不给我留一点空间? 725 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 ‎在象棋俱乐部 ‎我永远走不出你的阴影 726 00:51:25,168 --> 00:51:26,834 ‎他就像《雨人》里的雷蒙 727 00:51:26,918 --> 00:51:31,793 ‎你已经是一个大家敬仰的军旅英雄了 ‎这还不够 728 00:51:31,876 --> 00:51:36,876 ‎你知道妈妈有把你从小职员 ‎做到副总裁的照片都发给我看吗? 729 00:51:36,959 --> 00:51:41,209 ‎-她发给所有人看 ‎-那是因为她爱你 她为你感到骄傲 730 00:51:41,293 --> 00:51:43,793 ‎你是我优秀的弟弟 731 00:51:45,626 --> 00:51:47,168 ‎没有人说你 732 00:51:47,709 --> 00:51:50,668 ‎也没人拿你和任何人比较 733 00:51:50,751 --> 00:51:53,668 ‎做你自己的选择 选定了就坚持 734 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 ‎做一个男人就要这样 735 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 ‎别告诉我做一个男人应该怎样 736 00:52:00,001 --> 00:52:02,209 ‎-你还站起来了 ‎-我要结婚了 737 00:52:02,293 --> 00:52:04,459 ‎-你们两位别这样!嘿! ‎-这就叫男人 738 00:52:05,043 --> 00:52:06,209 ‎你们是兄弟啊 739 00:52:06,751 --> 00:52:10,501 ‎别忘了 你们都希望对方好 是不是? 740 00:52:11,501 --> 00:52:14,251 ‎另外也别忘了 741 00:52:14,334 --> 00:52:19,584 ‎我花了六千美元买的这瓶 ‎1974年苏格兰单一麦芽威士忌 742 00:52:19,668 --> 00:52:22,543 ‎-这也太离谱了 ‎-是啊 但我们要把它喝了 743 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 ‎-我们绝对要喝了它 ‎-对 744 00:52:24,709 --> 00:52:28,001 ‎好 这很贵呢 ‎而且我压根儿不喜欢威士忌 745 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 ‎(什么时候见面) 746 00:54:19,293 --> 00:54:20,751 ‎放下手机! 747 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 ‎工作的事 748 00:54:22,418 --> 00:54:24,084 ‎“工作的事” 749 00:54:32,626 --> 00:54:35,251 ‎(杰森:什么时候见面) 750 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 ‎龙舌兰酒每人有份! 751 00:54:37,251 --> 00:54:39,001 ‎-特别是你 ‎-谢谢 752 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 ‎给 753 00:54:41,584 --> 00:54:43,334 ‎一、二、三 754 00:54:46,543 --> 00:54:47,918 ‎-我马上回来 ‎-好 755 00:54:48,001 --> 00:54:49,876 ‎-一定要回来啊 ‎-一定要回来 756 00:54:55,501 --> 00:54:58,001 ‎(我不知道) 757 00:55:00,293 --> 00:55:03,001 ‎(你在这里吗?) 758 00:55:11,751 --> 00:55:13,043 ‎-嘿 ‎-杰森 759 00:55:13,126 --> 00:55:16,209 ‎我想回我房间 又想去你房间 760 00:55:16,293 --> 00:55:19,251 ‎我举棋不定 所以就干脆坐下了 761 00:55:24,459 --> 00:55:25,293 ‎谢谢 762 00:55:29,293 --> 00:55:32,126 ‎你知道 一切都发生得太快了 763 00:55:32,793 --> 00:55:36,918 ‎让我回想起很多 你知道吧? 764 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 ‎我也是 765 00:55:40,418 --> 00:55:41,501 ‎还有… 766 00:55:44,376 --> 00:55:47,293 ‎你认为我离开 ‎是因为我为了工作放弃了你 767 00:55:48,334 --> 00:55:52,501 ‎事实上 是因为我觉得你不需要我 768 00:55:54,209 --> 00:55:55,626 ‎你更需要你的音乐 769 00:55:57,001 --> 00:55:58,376 ‎那是你生活中不可或缺的 770 00:56:00,584 --> 00:56:02,459 ‎我觉得我的重要性不如音乐 771 00:56:06,376 --> 00:56:11,084 ‎对不起 我让你觉得 ‎你得和音乐比重要性 772 00:56:15,459 --> 00:56:17,668 ‎对不起 我伤害了你 艾瑞卡 773 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 ‎杰森 774 00:56:21,793 --> 00:56:25,293 ‎过去六周 我看着人们举行婚礼 775 00:56:26,501 --> 00:56:28,334 ‎他们都好幸福的样子 776 00:56:29,793 --> 00:56:31,793 ‎想到我要看着你 777 00:56:32,501 --> 00:56:34,876 ‎和一个人结婚 而那个人不是我… 778 00:56:39,459 --> 00:56:40,501 ‎来 779 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 ‎没关系 780 00:57:05,918 --> 00:57:08,376 ‎艾瑞卡 你去哪儿了? 781 00:57:08,459 --> 00:57:10,334 ‎吉奈尔工作上有急事走了 782 00:57:10,418 --> 00:57:13,251 ‎快回来 我下面要唱《浅滩》 ‎两个人的部分我一个人唱! 783 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 ‎快来! 784 00:57:21,251 --> 00:57:22,251 ‎我的王冠呢? 785 00:57:22,959 --> 00:57:26,751 ‎你为了感谢酒保服务热情周到 ‎送给她了 786 00:57:27,668 --> 00:57:28,626 ‎哦 对了 787 00:57:28,709 --> 00:57:30,959 ‎再喝点水吧 788 00:57:31,043 --> 00:57:33,959 ‎我在查尔斯顿家里还有一个 789 00:57:34,459 --> 00:57:36,626 ‎你知道我是查尔斯顿选美小姐吧? 790 00:57:38,043 --> 00:57:40,209 ‎不是吧 哇 791 00:57:41,376 --> 00:57:43,959 ‎哎呀 792 00:57:44,793 --> 00:57:46,293 ‎我刚想到 793 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 ‎我真的要成为女王了 794 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 ‎因为我要嫁给一个国王了 795 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 ‎因为杰森的姓是国王的意思 796 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 ‎对 我明白 797 00:57:59,668 --> 00:58:01,334 ‎你不保留你自己的姓? 798 00:58:01,418 --> 00:58:03,209 ‎要从政的话肯定不行 799 00:58:03,293 --> 00:58:08,376 ‎但我想在生活中 我就是金太太了 800 00:58:09,918 --> 00:58:12,834 ‎哎呀 我真是情不自禁 ‎我就是这么传统 801 00:58:12,918 --> 00:58:15,543 ‎我想要白篱笆的小屋 802 00:58:15,626 --> 00:58:16,918 ‎我想要两个孩子 803 00:58:17,001 --> 00:58:18,501 ‎周日去教堂 804 00:58:19,251 --> 00:58:21,834 ‎我喜欢宴请宾客 805 00:58:21,918 --> 00:58:25,709 ‎我父母以前 ‎总是在周日晚上举办盛大晚宴 806 00:58:25,793 --> 00:58:27,584 ‎每个礼拜天从教堂回来都会办 807 00:58:27,668 --> 00:58:30,626 ‎后来他们去世了 唉 不说了 808 00:58:31,709 --> 00:58:34,459 ‎总之 我也想这么弄 809 00:58:34,543 --> 00:58:38,043 ‎我有两只慢炖锅 810 00:58:38,126 --> 00:58:40,668 ‎杰森有一只他很喜欢的蒸饭锅 811 00:58:40,751 --> 00:58:45,709 ‎我已经可以想象我们共同的小家 ‎会飘出怎样的香气了 812 00:58:46,459 --> 00:58:51,501 ‎我都可以听到我们的孩子 ‎在围廊下荡秋千的声音 813 00:58:52,709 --> 00:58:54,918 ‎我知道这听起来挺奇怪的 不好意思 814 00:58:55,001 --> 00:58:58,668 ‎不 其实…这挺好的 815 00:58:58,751 --> 00:59:02,126 ‎哦 对不起 你的未婚夫和你分手了 816 00:59:03,126 --> 00:59:05,126 ‎但你知道吗?让他哭去吧 817 00:59:05,209 --> 00:59:07,043 ‎他失去了这辈子能找到的最好的人 818 00:59:07,126 --> 00:59:09,168 ‎-那可不一定 ‎-相信我 819 00:59:09,251 --> 00:59:13,459 ‎我们生活中的那些男人 ‎自以为是我们的全部 但他们不是 820 00:59:14,709 --> 00:59:15,626 ‎完全同意 821 00:59:16,126 --> 00:59:19,418 ‎这一点必须正式明确下来 ‎有一天我可能会为此立法 822 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 ‎你一定会的 823 00:59:22,459 --> 00:59:24,876 ‎-好了 ‎-好了 824 00:59:24,959 --> 00:59:29,543 ‎我是贝芙莉斯特拉福德 ‎以上广告已经我批准 好吧? 825 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 ‎好的 对 姐妹 826 00:59:31,126 --> 00:59:32,459 ‎天呐 827 00:59:35,459 --> 00:59:37,626 ‎我把这个放这里 以防万一 828 00:59:37,709 --> 00:59:39,626 ‎-好吧? ‎-嗯 829 00:59:39,709 --> 00:59:42,918 ‎-好 你真的没事吧? ‎-我好得很 830 00:59:46,418 --> 00:59:47,793 ‎(杰森:来海滩阶梯找我) 831 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 ‎是你的手机还是我的? 832 00:59:50,459 --> 00:59:51,459 ‎我的 833 00:59:52,293 --> 00:59:54,418 ‎这么晚了 谁给你发信息 艾瑞卡? 834 00:59:55,668 --> 00:59:58,418 ‎乐队的人 确认一下明天的彩排 835 00:59:58,501 --> 01:00:00,834 ‎明天彩排晚宴我会见到你吗? 836 01:00:01,876 --> 01:00:03,126 ‎我得工作 837 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 ‎那我们婚礼上见了! 838 01:00:09,168 --> 01:00:10,084 ‎好的 839 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 ‎哦 艾瑞卡 840 01:00:14,126 --> 01:00:19,126 ‎认识你真高兴 ‎我真的觉得我们在成为朋友 841 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 ‎晚安 842 01:00:28,001 --> 01:00:28,959 ‎哦 843 01:00:35,876 --> 01:00:39,043 ‎(我现在过去) 844 01:01:06,959 --> 01:01:07,793 ‎嘿 845 01:01:09,959 --> 01:01:10,918 ‎-嗨 ‎-嗨 846 01:01:11,418 --> 01:01:14,918 ‎你在这里做什么? 847 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 ‎你在这里做什么? 848 01:01:19,293 --> 01:01:22,293 ‎终于不热了 可以跑步了 所以… 849 01:01:23,251 --> 01:01:24,084 ‎我就来了 850 01:01:30,834 --> 01:01:32,793 ‎我喜欢在这个时间静坐冥想 851 01:01:34,459 --> 01:01:35,501 ‎哦 852 01:01:36,834 --> 01:01:38,459 ‎单身派对怎么样? 853 01:01:38,543 --> 01:01:41,584 ‎我们只是抽抽雪茄 854 01:01:41,668 --> 01:01:44,668 ‎坐在无边际泳池边上 855 01:01:44,751 --> 01:01:46,668 ‎喝超级贵的威士忌 856 01:01:47,834 --> 01:01:48,709 ‎你的事怎么样? 857 01:01:49,334 --> 01:01:50,334 ‎我的事… 858 01:01:52,001 --> 01:01:53,959 ‎我得承认 还挺愉快的 859 01:01:54,626 --> 01:01:55,834 ‎杰森提前走了 860 01:01:56,876 --> 01:02:01,001 ‎说有工作 ‎但可能就是溜走找贝芙莉去了 861 01:02:08,043 --> 01:02:10,543 ‎那么 你想去静坐吗? 862 01:02:14,001 --> 01:02:16,126 ‎我们试试吧 863 01:02:17,126 --> 01:02:18,459 ‎好 你先请 864 01:02:28,418 --> 01:02:31,209 ‎不 我很难相信 好 这个呢 865 01:02:32,251 --> 01:02:33,543 ‎信不信由你 866 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 ‎-长号 ‎-我就知道你会这么说 867 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 ‎好吧 这个呢? 868 01:02:40,043 --> 01:02:43,501 ‎这个伤疤改变了我的整个人生 869 01:02:45,084 --> 01:02:47,459 ‎-我最后一次执行任务时受的伤 ‎-哦 870 01:02:48,209 --> 01:02:51,001 ‎就这样 我唯一熟悉的生活 我… 871 01:02:52,543 --> 01:02:55,459 ‎我曾经熟悉的生活 一去不复返了 872 01:02:58,293 --> 01:03:00,918 ‎不是很多人都见过这种伤疤 873 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 ‎没错 874 01:03:04,209 --> 01:03:08,084 ‎我看着这个伤疤便心想 ‎它把我引向了另一条道路 875 01:03:08,168 --> 01:03:10,084 ‎我不知道这条路通向何方 876 01:03:12,001 --> 01:03:14,709 ‎没人来带我去执行下一个任务了 877 01:03:16,918 --> 01:03:22,209 ‎我不断想象我的家人和所有人 878 01:03:24,209 --> 01:03:26,293 ‎期许着我知道今后要做什么 但是 879 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 ‎我不知道 880 01:03:30,043 --> 01:03:33,418 ‎我人生中第一次没了计划 881 01:03:37,084 --> 01:03:38,501 ‎也许你应该更硬气一点 882 01:03:40,293 --> 01:03:43,584 ‎对 别管大家对你有什么期待 883 01:03:45,126 --> 01:03:47,126 ‎我不知道要怎么做到 884 01:03:50,751 --> 01:03:51,751 ‎我也不知道 885 01:03:51,834 --> 01:03:52,709 ‎我猜是吧 886 01:03:55,626 --> 01:03:59,209 ‎要克服你对自己的期待更难 887 01:04:00,126 --> 01:04:01,376 ‎对 这个才是问题 888 01:04:02,168 --> 01:04:06,126 ‎因为我真的期待 ‎那张专辑会给我带来突破 889 01:04:09,084 --> 01:04:09,918 ‎很遗憾 890 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 ‎我不知道我是否觉得遗憾 891 01:04:16,709 --> 01:04:20,209 ‎但我知道 我还是热爱音乐 892 01:04:21,334 --> 01:04:23,001 ‎尽管我没有计划 893 01:04:25,251 --> 01:04:28,959 ‎我知道我注定是要唱歌的 ‎所以上帝才给我这副嗓子 894 01:04:33,334 --> 01:04:36,918 ‎上帝的旨意是不容争辩的 895 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 ‎的确 896 01:04:38,168 --> 01:04:40,668 ‎特别是当他创造出那样美丽的日出时 897 01:04:45,376 --> 01:04:46,459 ‎哇 898 01:04:47,126 --> 01:04:50,501 ‎趁我父母没来 我得去睡一会儿 899 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 ‎这是我几年来第一次见我妈妈 ‎至少要睡四小时 900 01:04:55,543 --> 01:04:56,543 ‎哇 901 01:05:00,959 --> 01:05:02,001 ‎-我要去… ‎-对 902 01:05:02,084 --> 01:05:02,918 ‎…躲起来了 903 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 ‎回头见 904 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 ‎-免得你妈妈看见我 ‎-对 905 01:05:07,209 --> 01:05:09,209 ‎那样可就麻烦大了 906 01:05:10,293 --> 01:05:11,418 ‎-好的 ‎-对 907 01:05:11,501 --> 01:05:12,751 ‎-晚安! ‎-回头见 908 01:05:12,834 --> 01:05:13,876 ‎-再见 ‎-再见 909 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 ‎说实话 910 01:05:38,418 --> 01:05:40,334 ‎今天对我来说是很难过的一天 911 01:05:41,334 --> 01:05:42,584 ‎我要失去我的宝贝了 912 01:05:42,668 --> 01:05:44,543 ‎妈妈的小棉袄 913 01:05:44,626 --> 01:05:46,001 ‎哦 妈妈! 914 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 ‎以前野餐的时候 ‎我总是用他当我的披肩 915 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 ‎好吧 916 01:05:52,209 --> 01:05:54,126 ‎没有他的日子很冷 917 01:05:57,293 --> 01:06:01,001 ‎注意!大家听我说! 918 01:06:01,084 --> 01:06:02,543 ‎老天 不要啊 919 01:06:02,626 --> 01:06:04,168 ‎大家注意! 920 01:06:05,668 --> 01:06:07,126 ‎我要说句话 921 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 ‎好吧 922 01:06:09,459 --> 01:06:10,668 ‎我要失去我的宝贝了 923 01:06:11,209 --> 01:06:12,418 ‎来吧 说吧 924 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 ‎他被魅惑得失了魂 925 01:06:15,959 --> 01:06:17,584 ‎-什么? ‎-哦 上帝啊! 926 01:06:17,668 --> 01:06:19,459 ‎在这种时候 927 01:06:19,543 --> 01:06:21,626 ‎我会求助于贝特米德勒 ‎寻找合适的措辞 928 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 ‎哦 不! 929 01:06:22,668 --> 01:06:24,668 ‎贝特米德勒和这有什么关系? 930 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 ‎妈 931 01:06:40,876 --> 01:06:41,709 ‎妈妈 932 01:06:46,584 --> 01:06:47,418 ‎让她停下! 933 01:06:49,709 --> 01:06:50,543 ‎妈妈? 934 01:06:55,959 --> 01:06:56,876 ‎妈 935 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 ‎那是麦克风吗? 936 01:07:00,751 --> 01:07:04,084 ‎我的婚礼要毁在她手上了 ‎别让她毁了我的婚礼! 937 01:07:04,168 --> 01:07:05,626 ‎-哦 不! ‎-不 938 01:07:05,709 --> 01:07:08,584 ‎-这样后面的人也能听到 ‎-妈妈 嘿… 939 01:07:09,376 --> 01:07:11,376 ‎-好吧 哇 ‎-她才刚开始 940 01:07:11,459 --> 01:07:14,293 ‎他们已经见识到你的天赋了 941 01:07:14,376 --> 01:07:19,043 ‎我们不能吝啬对爱与忠诚的讴歌 942 01:07:19,126 --> 01:07:21,709 ‎我知道 但是轮到我向杰森祝酒了 943 01:07:22,459 --> 01:07:25,168 ‎我可是一直都很期待呢 944 01:07:26,126 --> 01:07:28,001 ‎好吧 看在你的份上 宝贝 945 01:07:28,084 --> 01:07:29,001 ‎看在你的份上 946 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 ‎大家好 我是凯勒布金 947 01:07:37,084 --> 01:07:38,418 ‎杰森的哥哥 948 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 ‎对于婚恋 我懂得不多 949 01:07:42,376 --> 01:07:47,084 ‎我没结过婚 但我知道全身心地 ‎做出承诺是什么感觉 950 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 ‎那就是你们俩明天要做的事 951 01:07:51,251 --> 01:07:55,668 ‎承诺是一个有生命的东西 952 01:07:56,418 --> 01:07:58,459 ‎太多人轻易逃避 953 01:08:00,959 --> 01:08:02,168 ‎轻易放弃 954 01:08:03,001 --> 01:08:07,293 ‎但选择承诺所需要的那种坚强和爱 955 01:08:07,376 --> 01:08:09,751 ‎是令人肃然起敬的 956 01:08:11,626 --> 01:08:12,459 ‎我就充满了敬意 957 01:08:18,084 --> 01:08:22,668 ‎所以 我代表这一桌的每个人 958 01:08:23,334 --> 01:08:26,501 ‎祝贺你们 贝芙莉和杰森 959 01:08:27,251 --> 01:08:28,084 ‎干杯! 960 01:08:28,168 --> 01:08:29,376 ‎-谢谢 ‎-干杯 961 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 ‎你真应该问问是谁再开门 962 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 ‎你来干什么? 963 01:09:00,834 --> 01:09:03,001 ‎结束了 964 01:09:03,084 --> 01:09:04,459 ‎杰森取消了婚礼? 965 01:09:04,543 --> 01:09:05,418 ‎什么? 966 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 ‎不是 彩排晚宴结束了 967 01:09:11,126 --> 01:09:14,584 ‎但我觉得他好像有点打退堂鼓 968 01:09:16,751 --> 01:09:19,001 ‎所以我想我得盯着一点 969 01:09:22,001 --> 01:09:23,959 ‎免得他做傻事 970 01:09:25,501 --> 01:09:27,209 ‎什么算傻事? 971 01:09:30,501 --> 01:09:31,918 ‎这个你还有吗? 972 01:09:32,834 --> 01:09:35,834 ‎《我翅膀下的风》是个不错的选择 973 01:09:35,918 --> 01:09:40,126 ‎但我觉得内欧米更像是 ‎喜欢《我将永远爱你》的人 974 01:09:40,209 --> 01:09:44,168 ‎对 那种婆婆 就是更有威慑力一点 975 01:09:44,251 --> 01:09:45,751 ‎对 戴着头巾 976 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 ‎像惠特妮 ‎在《保镖》结尾处那样跑下飞机 977 01:09:50,793 --> 01:09:53,876 ‎-她的确有一条那样的头巾 ‎-我猜她准有 978 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 ‎你不必对付她了 一定很庆幸吧? 979 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 ‎也许吧 980 01:10:00,168 --> 01:10:03,293 ‎或者 也许我会慢慢喜欢上她呢 981 01:10:03,793 --> 01:10:04,834 ‎你会的 982 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 ‎我是说 她 983 01:10:07,918 --> 01:10:08,834 ‎很疯狂 984 01:10:10,126 --> 01:10:13,001 ‎但她只会通过那些疯狂举动 ‎表达对你的爱 985 01:10:13,501 --> 01:10:14,334 ‎你知道吧? 986 01:10:16,959 --> 01:10:19,793 ‎是啊 我猜事情完全可能更糟 987 01:10:20,793 --> 01:10:21,668 ‎-对 ‎-对 988 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 ‎你介意我把鞋脱掉吗? 989 01:10:27,293 --> 01:10:30,918 ‎所以你真的要留下了? 990 01:10:31,668 --> 01:10:32,793 ‎我是这么计划的 991 01:10:40,584 --> 01:10:42,834 ‎你在等杰森 是不是? 992 01:10:48,543 --> 01:10:49,376 ‎我不知道 993 01:10:50,168 --> 01:10:51,001 ‎也许 994 01:10:54,126 --> 01:10:55,376 ‎你想要我走? 995 01:11:06,209 --> 01:11:07,376 ‎不 并不想 996 01:11:14,793 --> 01:11:15,709 ‎你知道… 997 01:11:17,793 --> 01:11:19,043 ‎什么事总能让我开心吗? 998 01:11:22,334 --> 01:11:24,501 ‎日本武士电影让你开心? 999 01:11:24,584 --> 01:11:25,918 ‎对呀 当然 1000 01:11:26,001 --> 01:11:27,626 ‎好吧 1001 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 ‎这个人拔刀去杀那个人 1002 01:11:31,834 --> 01:11:35,126 ‎他们白刃相接 然后呢? 1003 01:11:36,126 --> 01:11:37,209 ‎然后怎样? 1004 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 ‎他怎么知道他杀的是该杀的人? 1005 01:11:40,501 --> 01:11:43,126 ‎他们奉行一种武士道精神 1006 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 ‎好吧 生活要是那么简单就好了 1007 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 ‎嗯 1008 01:11:50,043 --> 01:11:51,459 ‎本来就不该那么简单 1009 01:11:52,084 --> 01:11:56,209 ‎看 这几个最有意思的武士 1010 01:11:56,293 --> 01:11:57,626 ‎你最喜欢的这几个 1011 01:11:58,751 --> 01:12:00,126 ‎都是很复杂的英雄 1012 01:12:15,251 --> 01:12:16,084 ‎嘿! 1013 01:12:16,168 --> 01:12:18,376 ‎我以为你住在你妹妹的房间 1014 01:12:18,459 --> 01:12:20,126 ‎本来是的 等等 你去哪儿? 1015 01:12:20,209 --> 01:12:22,209 ‎出去透透气 1016 01:12:23,709 --> 01:12:24,626 ‎好吧 1017 01:12:26,251 --> 01:12:27,918 ‎-我能不能… ‎-好吧 1018 01:12:29,084 --> 01:12:32,584 ‎对不起 你说你父母很难相处 ‎我还不相信 1019 01:12:34,168 --> 01:12:36,959 ‎在宴会上我很烦躁 真是太抱歉了 1020 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 ‎我最想要的就是嫁给你 1021 01:12:44,668 --> 01:12:45,626 ‎但我不能说谎 1022 01:12:47,626 --> 01:12:49,209 ‎亲爱的 我很紧张 1023 01:12:50,543 --> 01:12:52,459 ‎嘿 1024 01:12:52,543 --> 01:12:53,543 ‎我也紧张 1025 01:12:56,334 --> 01:12:57,168 ‎真的? 1026 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 ‎嗯 好紧张 1027 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 ‎好吧 也许我们可以一起紧张 1028 01:13:11,168 --> 01:13:12,001 ‎说定了 1029 01:13:15,668 --> 01:13:16,501 ‎哦 1030 01:13:33,084 --> 01:13:34,168 ‎你睡着了? 1031 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 ‎刚才睡着了 1032 01:13:46,168 --> 01:13:47,543 ‎谢谢你留下来 1033 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 ‎当然 1034 01:13:55,543 --> 01:13:58,043 ‎-我们得睡会儿 ‎-好的 没错 1035 01:14:01,709 --> 01:14:03,459 ‎我睡沙发 你去床上睡吧 1036 01:14:03,543 --> 01:14:07,543 ‎不 你睡床上 我睡沙发 1037 01:14:08,501 --> 01:14:09,876 ‎好吧 给 1038 01:14:22,876 --> 01:14:24,168 ‎哦 好啊 1039 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 ‎开玩笑的! 1040 01:15:04,626 --> 01:15:06,501 ‎我的天啊! 1041 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 ‎你刚才居然都不吭声 1042 01:15:10,584 --> 01:15:11,751 ‎我无语了! 1043 01:15:14,459 --> 01:15:16,501 ‎-晚安! ‎-晚安 1044 01:15:36,043 --> 01:15:36,876 ‎来了! 1045 01:15:38,709 --> 01:15:42,251 ‎-艾瑞卡 我得跟你谈谈 ‎-杰森 现在不是时候 1046 01:15:42,334 --> 01:15:43,334 ‎我… 1047 01:15:44,751 --> 01:15:46,168 ‎你怎么在这里? 1048 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 ‎听我说 1049 01:15:49,376 --> 01:15:50,251 ‎杰森 1050 01:15:51,293 --> 01:15:53,709 ‎-我就知道有事 ‎-什么?不 我们… 1051 01:15:54,209 --> 01:15:57,293 ‎-我们只是看Netflix 然后… ‎-看Netflix 一起放放松 1052 01:15:57,376 --> 01:15:59,209 ‎这下我就放心了 1053 01:15:59,293 --> 01:16:01,001 ‎他连那是什么意思都不知道 1054 01:16:01,084 --> 01:16:03,918 ‎我知道那是什么意思 1055 01:16:04,001 --> 01:16:07,251 ‎但我们只是看了Netflix 好吧? ‎我们没有“放松” 1056 01:16:07,918 --> 01:16:10,584 ‎就算有又怎样 ‎反正你今天要结婚了 记得吗? 1057 01:16:23,584 --> 01:16:27,168 ‎艾瑞卡 去追他对你们俩都没好处 1058 01:16:27,668 --> 01:16:28,584 ‎艾瑞卡? 1059 01:16:28,668 --> 01:16:29,584 ‎艾瑞卡? 1060 01:16:32,251 --> 01:16:37,043 ‎艾瑞卡 你应该找一个 ‎认定只爱你一个的人 1061 01:16:39,501 --> 01:16:42,126 ‎杰森不是那个人 1062 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 ‎杰森! 1063 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 ‎嘿!你不要这样下去了 1064 01:16:58,751 --> 01:17:01,418 ‎你不许再这么瞎闹腾了 1065 01:17:01,501 --> 01:17:05,543 ‎-我才不跟你在沙滩上跑呢 ‎-你居然…我哥哥?有没有搞错? 1066 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 ‎什么也没有发生 1067 01:17:07,793 --> 01:17:12,168 ‎但你真的吃醋了吗? ‎还是你想打退堂鼓?杰森 1068 01:17:13,418 --> 01:17:14,376 ‎我不知道 1069 01:17:16,084 --> 01:17:17,876 ‎在你这里 我把一切都搞砸了 1070 01:17:17,959 --> 01:17:20,584 ‎谁知我会不会再次把一切搞砸? 1071 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 ‎我们彼此都搞砸了 1072 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 ‎杰森 事实是 1073 01:17:31,959 --> 01:17:35,501 ‎如果你没有提出取消婚礼 ‎我可能也会提出 1074 01:17:39,126 --> 01:17:40,084 ‎那… 1075 01:17:41,418 --> 01:17:42,918 ‎这算什么? 1076 01:17:45,876 --> 01:17:46,834 ‎怀旧 1077 01:17:47,918 --> 01:17:50,501 ‎巧合、内疚 我不知道 1078 01:17:51,084 --> 01:17:52,459 ‎也许都有点吧 1079 01:17:54,709 --> 01:17:56,043 ‎但如果这是对的 1080 01:17:58,084 --> 01:18:01,418 ‎如果你是我今生挚爱 ‎那事情就不会这么难了 1081 01:18:11,459 --> 01:18:12,334 ‎我爱她 1082 01:18:15,084 --> 01:18:17,126 ‎我去找你就是想告诉你这个 1083 01:18:17,209 --> 01:18:19,918 ‎可我看见凯勒布 我就控制不住了 ‎我就是… 1084 01:18:20,001 --> 01:18:22,168 ‎看看我 我会搞砸的 1085 01:18:22,251 --> 01:18:25,626 ‎-我知道我会搞砸的 ‎-不 听我说 你不会的! 1086 01:18:27,126 --> 01:18:28,209 ‎贝芙莉爱你 1087 01:18:32,501 --> 01:18:33,418 ‎你也爱她 1088 01:18:39,543 --> 01:18:42,209 ‎感觉好像你是在扶我走过另一座桥 1089 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 ‎是啊 1090 01:18:45,834 --> 01:18:47,834 ‎上一座桥我们不是过去了吗? 1091 01:18:50,084 --> 01:18:50,959 ‎对 1092 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 ‎我们过去了 1093 01:18:54,501 --> 01:18:56,376 ‎来吧 完成你的婚礼去 1094 01:18:59,626 --> 01:19:00,918 ‎就是这样 姐姐 1095 01:19:01,001 --> 01:19:03,293 ‎亲爱的 1096 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 ‎你好漂亮! 1097 01:19:05,626 --> 01:19:07,709 ‎你喜欢太阳从背后照着吗? 1098 01:19:07,793 --> 01:19:09,626 ‎有阴影不会不好看吗? 1099 01:19:09,709 --> 01:19:12,876 ‎我喜欢这阴影 这是随手抓拍 1100 01:19:12,959 --> 01:19:16,043 ‎摄影师马上就到 别…随时… 1101 01:19:16,126 --> 01:19:20,001 ‎也许她可以 ‎让自己更好看的一侧朝着镜头 1102 01:19:20,084 --> 01:19:22,501 ‎-小心了 ‎-谢谢 金太太 1103 01:19:23,251 --> 01:19:24,126 ‎谢谢 1104 01:19:24,209 --> 01:19:27,251 ‎-哇 好吧 ‎-那是艾瑞卡和杰森吗? 1105 01:19:27,751 --> 01:19:31,043 ‎我儿子怎么会 ‎请他的前任来参加婚礼? 1106 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 ‎他的前任? 1107 01:19:32,668 --> 01:19:35,584 ‎谢天谢地 他还算明智 取消了婚礼 1108 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 ‎但是他们还想做朋友 1109 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 ‎什么时候? 1110 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 ‎他们什么时候分手的? 1111 01:19:42,918 --> 01:19:46,168 ‎-大约在婚礼前一个月 ‎-“婚礼” 1112 01:19:47,459 --> 01:19:50,668 ‎-他们什么时候订的婚? ‎-去年 1113 01:19:51,501 --> 01:19:54,418 ‎小贱人想惹事 找错人家了 1114 01:19:55,084 --> 01:19:58,043 ‎她要敢来搅我们的婚礼 ‎会后悔一辈子的 1115 01:19:58,126 --> 01:19:59,918 ‎你最好叫救护车 1116 01:20:00,001 --> 01:20:01,709 ‎叫毛里求斯警察! 1117 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 ‎艾瑞卡! 1118 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 ‎吉奈尔? 1119 01:20:13,668 --> 01:20:17,209 ‎-你这个狡猾、说谎、两面三刀的… ‎-你误会了! 1120 01:20:17,293 --> 01:20:19,251 ‎我知道你住哪儿 1121 01:20:21,418 --> 01:20:22,293 ‎她去哪儿了? 1122 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 ‎艾瑞卡 我需要你帮忙 1123 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 ‎贝芙莉的妹妹打来电话 气喘吁吁的 ‎贝芙莉把婚礼取消了 1124 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 ‎不好! 1125 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 ‎是啊 她跑了 谁也找不到她 太糟了 1126 01:20:42,876 --> 01:20:45,584 ‎对我们没什么影响 他们还是得付钱 ‎但我很遗憾 1127 01:20:45,668 --> 01:20:48,251 ‎她情绪很激动 1128 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 ‎如果你能帮忙 我会永远感激不尽 1129 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 ‎当然 好的 我这就去 1130 01:20:53,209 --> 01:20:56,501 ‎度假小屋在那边 ‎你把入职培训都忘了吗? 1131 01:20:56,584 --> 01:20:57,626 ‎难以置信 1132 01:21:00,793 --> 01:21:02,459 ‎对 你最好快跑 艾瑞卡! 1133 01:21:10,668 --> 01:21:13,001 ‎-现在这个时候真不合适 ‎-快开车! 1134 01:21:15,334 --> 01:21:16,543 ‎下去! 1135 01:21:17,834 --> 01:21:20,168 ‎-你明白我的意思了吧? ‎-快给我下车! 1136 01:21:20,251 --> 01:21:22,709 ‎我知道你和杰森订过婚 1137 01:21:22,793 --> 01:21:25,501 ‎我知道你一直在说谎 1138 01:21:25,584 --> 01:21:27,001 ‎让她下车! 1139 01:21:29,418 --> 01:21:32,668 ‎-这事让我来弥补 ‎-你怎么弥补? 1140 01:21:32,751 --> 01:21:35,668 ‎-你应该知道真相 ‎-真相 1141 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 ‎但等我们再开远一点 ‎我再告诉你真相 1142 01:21:39,126 --> 01:21:41,459 ‎-什么? ‎-继续开 别停 1143 01:21:42,418 --> 01:21:45,043 ‎-送我去机场 ‎-这里面有误会 1144 01:21:45,126 --> 01:21:48,709 ‎误…我看见你们俩在沙滩上…算了 1145 01:21:48,793 --> 01:21:51,001 ‎你把她赶下车 我给你200美元 1146 01:21:51,084 --> 01:21:53,501 ‎如果你不停车 直接把她踢下去 ‎我给你500 1147 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 ‎你想都别想 1148 01:21:56,001 --> 01:21:58,751 ‎你再不把她赶下车 我要打人了 1149 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 ‎好吧 1150 01:22:00,293 --> 01:22:03,418 ‎-好吧 这不是我的工作 ‎-贝灵顿 1151 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 ‎等等 你干什么? 1152 01:22:06,209 --> 01:22:08,543 ‎-我只是… ‎-不要 1153 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 ‎我不禁打的 1154 01:22:10,209 --> 01:22:12,209 ‎-好吧 ‎-别! 1155 01:22:12,293 --> 01:22:14,334 ‎-贝灵顿! ‎-别把我和她留在车上 1156 01:22:14,418 --> 01:22:15,918 ‎-回来! ‎-她疯了! 1157 01:22:16,001 --> 01:22:18,834 ‎-你不能把我扔在这儿 贝灵顿! ‎-贝灵顿! 1158 01:22:18,918 --> 01:22:20,876 ‎你和杰森应该感到羞耻 1159 01:22:20,959 --> 01:22:24,251 ‎贝芙莉 我发誓 ‎我们之间什么也没有发生 1160 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 ‎我为什么要相信你? 1161 01:22:25,959 --> 01:22:28,001 ‎你一直在对我说谎 1162 01:22:28,084 --> 01:22:29,168 ‎好吧 听我说 1163 01:22:29,959 --> 01:22:31,293 ‎是的 我们有过一段历史 1164 01:22:32,126 --> 01:22:35,709 ‎我们本该告诉你 但我们俩都害怕 1165 01:22:36,876 --> 01:22:38,001 ‎会是这样的结果 1166 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 ‎我真傻 1167 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 ‎不 别这样 是我和杰森太傻 1168 01:22:45,418 --> 01:22:48,126 ‎-那也许你们还真是一对 ‎-不是的 1169 01:22:48,793 --> 01:22:51,001 ‎因为你才是适合他的女人 1170 01:22:52,376 --> 01:22:54,418 ‎你知道 你的那个梦想? 1171 01:22:54,918 --> 01:22:56,459 ‎你们两个的梦想? 1172 01:22:56,543 --> 01:22:58,251 ‎围廊下的秋千 1173 01:22:58,334 --> 01:22:59,251 ‎还有孩子 1174 01:22:59,876 --> 01:23:01,501 ‎我听着都会起荨麻疹 1175 01:23:03,376 --> 01:23:05,501 ‎那你们为什么背着我偷偷摸摸的? 1176 01:23:06,001 --> 01:23:07,918 ‎因为我们也毫无思想准备 1177 01:23:09,293 --> 01:23:14,459 ‎真的 怎么会这么巧? ‎他正好来这里结婚? 1178 01:23:16,584 --> 01:23:21,126 ‎当然 这概率挺高的 ‎安珀很善于操纵社交媒体的算法 1179 01:23:21,209 --> 01:23:22,043 ‎但即便如此 1180 01:23:22,126 --> 01:23:24,751 ‎我不是什么乡下来的傻妞 明白吗? 1181 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 ‎不 当然不是 1182 01:23:26,918 --> 01:23:28,043 ‎事实是 1183 01:23:29,334 --> 01:23:31,251 ‎贝芙莉 我始终没有得到一个了断 1184 01:23:33,584 --> 01:23:35,626 ‎我很开心 我很努力打拼 1185 01:23:37,501 --> 01:23:39,626 ‎突然间 杰森走了 1186 01:23:41,459 --> 01:23:42,626 ‎我很难过 1187 01:23:43,376 --> 01:23:44,793 ‎但我会好起来的 1188 01:23:46,334 --> 01:23:47,918 ‎我会做我自己的音乐 1189 01:23:49,251 --> 01:23:53,001 ‎因为自从我小时候 ‎音乐就是我这辈子的挚爱 1190 01:23:54,334 --> 01:23:56,293 ‎我仍然认为我的梦想正在实现 1191 01:23:59,001 --> 01:24:02,793 ‎但那个梦想从来就不是和杰森结婚 1192 01:24:02,876 --> 01:24:05,293 ‎那本来应该是我的梦想 1193 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 ‎应该是 1194 01:24:08,084 --> 01:24:09,293 ‎那是我的梦想 1195 01:24:10,793 --> 01:24:13,001 ‎那你为什么这么轻易放弃? 1196 01:24:16,126 --> 01:24:20,918 ‎只是想到杰森对我还犹豫不定 1197 01:24:21,709 --> 01:24:23,168 ‎哪怕只是一闪念 1198 01:24:24,626 --> 01:24:25,584 ‎也让我痛苦 1199 01:24:30,001 --> 01:24:32,126 ‎我知道 对不起 1200 01:24:37,293 --> 01:24:38,751 ‎但杰森非常确定 1201 01:24:39,501 --> 01:24:42,501 ‎如果你不相信我 请你听听他怎么说 1202 01:24:43,668 --> 01:24:47,584 ‎给他一个机会 ‎证明他还是你梦想中的那个人 1203 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 ‎我相信你 1204 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 ‎我相信 1205 01:25:01,751 --> 01:25:05,084 ‎可这已经不是我憧憬的婚礼了 1206 01:25:05,834 --> 01:25:07,668 ‎你的婚礼还没结束呢 1207 01:25:09,959 --> 01:25:13,751 ‎我们送你回去 去嫁给那个你爱的人 1208 01:25:19,293 --> 01:25:20,709 ‎你要和我一起去 1209 01:25:22,668 --> 01:25:24,418 ‎不 1210 01:25:25,043 --> 01:25:26,084 ‎要去 1211 01:25:27,126 --> 01:25:28,459 ‎你需要得到一个了断 1212 01:25:30,334 --> 01:25:32,751 ‎而我需要有人在我的婚礼上献唱 1213 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 ‎好吧 1214 01:25:39,668 --> 01:25:40,793 ‎那会是我的荣幸 1215 01:25:42,876 --> 01:25:43,709 ‎来 1216 01:25:48,459 --> 01:25:52,001 ‎稍后再拥抱吧 我去找贝灵顿 1217 01:25:54,418 --> 01:25:55,959 ‎一切都会没事的 稍等 1218 01:25:56,043 --> 01:25:57,793 ‎-艾瑞卡? ‎-我们回度假村… 1219 01:25:58,334 --> 01:25:59,209 ‎吉奈尔 不要! 1220 01:26:07,501 --> 01:26:09,918 ‎今天 我们在这里共同见证 1221 01:26:10,001 --> 01:26:12,334 ‎贝芙莉斯特拉福德和杰森金的结合 1222 01:26:12,834 --> 01:26:17,459 ‎他们选择朗诵自己写的婚礼誓言 ‎这会很有意思的 1223 01:26:18,584 --> 01:26:19,418 ‎杰森 1224 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 ‎贝芙莉 1225 01:26:25,043 --> 01:26:26,584 ‎当人们说我爱你时 1226 01:26:27,501 --> 01:26:32,293 ‎我想他们关注的都是“爱” ‎而没有注意到“你” 1227 01:26:34,418 --> 01:26:35,793 ‎当我说“你” 1228 01:26:36,543 --> 01:26:38,376 ‎我是说你的每时每刻 1229 01:26:39,668 --> 01:26:42,084 ‎那个搅动一杯茶时会轻声吟唱的你 1230 01:26:43,584 --> 01:26:47,293 ‎那个热心于公共政策的你 1231 01:26:48,418 --> 01:26:51,918 ‎那个每天在我上班前 ‎为我做好午餐的你 1232 01:26:52,668 --> 01:26:55,251 ‎那个有一天会成为 ‎我的孩子的母亲的你 1233 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 ‎还有这个微笑 1234 01:26:59,876 --> 01:27:04,876 ‎在我遇到你的第一天 ‎它让我的心里充满了阳光 1235 01:27:05,959 --> 01:27:09,334 ‎我爱的是那个你 我欣赏那个你 1236 01:27:11,501 --> 01:27:15,543 ‎我感谢命运 我深感荣幸 1237 01:27:17,293 --> 01:27:18,876 ‎能爱上你的全部 1238 01:27:21,959 --> 01:27:25,376 ‎从现在起 直到永远 1239 01:27:26,876 --> 01:27:29,584 ‎贝芙莉 我爱你 1240 01:27:33,209 --> 01:27:34,043 ‎哇 1241 01:27:40,459 --> 01:27:41,459 ‎太感人了 1242 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 ‎贝芙莉 1243 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 ‎我为你写了一首诗 1244 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 ‎写得很生动… 1245 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 ‎无所谓了 1246 01:28:01,709 --> 01:28:02,668 ‎亲爱的 1247 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 ‎我爱你 1248 01:28:10,626 --> 01:28:11,793 ‎我也爱你 1249 01:28:11,876 --> 01:28:13,209 ‎你是我的梦想 1250 01:28:16,043 --> 01:28:17,209 ‎不好意思 1251 01:28:18,959 --> 01:28:21,168 ‎现在 现场如果有人认为 1252 01:28:21,251 --> 01:28:24,168 ‎这两个人不应该结为夫妻… 1253 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 ‎别动 杰森不是你丈夫 1254 01:28:26,834 --> 01:28:30,459 ‎坐在你左边的这个穿蓝色休闲装的人 ‎才是你丈夫 1255 01:28:31,626 --> 01:28:33,043 ‎这是青金石色 1256 01:28:38,293 --> 01:28:43,001 ‎-妈妈 ‎-现在我宣布你们结为夫妻 1257 01:28:44,043 --> 01:28:46,001 ‎你们可以再吻一下 1258 01:28:50,959 --> 01:28:53,626 ‎-好啊! ‎-好样的 1259 01:29:14,084 --> 01:29:16,751 ‎-非常完美! ‎-来啊! 1260 01:29:17,251 --> 01:29:19,084 ‎-哇!天呐 ‎-好 1261 01:29:19,168 --> 01:29:21,293 ‎-好 ‎-很高雅 适合各位女士 1262 01:29:21,376 --> 01:29:23,209 ‎-嘿 我爱你们 ‎-干杯 1263 01:29:23,293 --> 01:29:24,918 ‎-干杯! ‎-爱情 兴旺发达… 1264 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 ‎-好啊 很好… ‎-所有祝福 1265 01:29:27,293 --> 01:29:29,543 ‎你甚至没有…天呐 好吧 1266 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 ‎你弄到我腿上了 1267 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 ‎对不起 我太激动了 1268 01:29:36,043 --> 01:29:36,959 ‎你好像很开心 1269 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 ‎有一段时间 ‎我怀疑我可能永远不会开心了 1270 01:29:42,501 --> 01:29:43,459 ‎但是看呐 1271 01:29:45,793 --> 01:29:46,709 ‎我在看你 1272 01:29:50,834 --> 01:29:52,959 ‎稍等一下 1273 01:30:04,209 --> 01:30:05,043 ‎贝芙莉 1274 01:30:05,126 --> 01:30:06,126 ‎杰森 1275 01:30:09,001 --> 01:30:12,376 ‎我知道你们点了《钻石》 ‎作为你们的婚礼歌曲 1276 01:30:13,209 --> 01:30:15,293 ‎我知道那首歌很动听 1277 01:30:15,376 --> 01:30:19,543 ‎但我觉得它不能表达你们之间的爱情 1278 01:30:20,584 --> 01:30:24,001 ‎也不能表达我作为朋友 1279 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 ‎对你们的爱 所以我们换一首 1280 01:30:30,459 --> 01:30:32,959 ‎-她要做什么呢? ‎-嗯… 1281 01:32:28,334 --> 01:32:29,418 ‎稍等我一下 1282 01:32:56,001 --> 01:32:57,668 ‎好吧 一定是要紧事 1283 01:32:57,751 --> 01:32:59,918 ‎你在20分钟里给我打了五个电话 1284 01:33:00,001 --> 01:33:03,168 ‎你看到克里的照片墙了吗? ‎他要重回录音棚 1285 01:33:04,043 --> 01:33:06,918 ‎好啊 也许他会发行这张唱片呢 1286 01:33:07,001 --> 01:33:10,418 ‎你应该和他的人联系一下 ‎说不定这是你的第二次机会 1287 01:33:10,501 --> 01:33:11,584 ‎还会有机会的 1288 01:33:12,209 --> 01:33:15,084 ‎好吧 我正要再一次纵身一跃呢 ‎回头再聊 1289 01:33:15,668 --> 01:33:18,126 ‎-好吧 再见! ‎-再见! 1290 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 ‎准备好了吗? 1291 01:33:24,459 --> 01:33:25,418 ‎来吧 1292 01:33:28,293 --> 01:33:29,626 ‎啊! 1293 01:33:45,918 --> 01:33:47,001 ‎耶! 1294 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 ‎字幕翻译:Lynn S