1 00:00:06,376 --> 00:00:09,709 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,709 Quoi de neuf, New York ? 3 00:00:13,793 --> 00:00:15,751 C'est moi, DJ Teddy P ! 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,876 Y a une rumeur qui circule. 5 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 Il y aurait une fête super exclusive ce soir 6 00:00:21,543 --> 00:00:23,376 pour le nouvel album de Cre. 7 00:00:23,459 --> 00:00:24,626 Je sais pas où, 8 00:00:24,709 --> 00:00:27,084 mais Cre va forcément mettre le feu ! 9 00:00:27,168 --> 00:00:29,334 Si je reçois pas d'invitation, 10 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 je devrai divulguer ce titre qu'on m'a envoyé. 11 00:00:32,168 --> 00:00:33,668 L'heure tourne. 12 00:00:33,751 --> 00:00:35,418 Yo, Cre ! Appelle-moi ! 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,626 Oui ! 14 00:00:38,168 --> 00:00:39,751 Fabuleux ! 15 00:00:40,334 --> 00:00:42,793 Ces cils pèsent sur mes paupières. 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 OK. Penche-toi sur le côté. 17 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 C'est ça ! 18 00:00:47,501 --> 00:00:50,459 Maintenant sensuelle, mais pudique. 19 00:00:51,168 --> 00:00:52,293 C'est ça ! 20 00:00:52,376 --> 00:00:53,959 Canon ! 21 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 Fini. J'en ai une bonne. 22 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 C'est un dernier post parfait pour le compte à rebours. 23 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 Je suis trop stressée. Mes mains tremblent. 24 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 Erica, tout le monde se jette sur les albums de Cre. 25 00:01:07,001 --> 00:01:07,834 Je sais. 26 00:01:07,918 --> 00:01:10,459 Cet homme est un génie de la musique. 27 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 C'est pour ça qu'il t'a choisie comme chanteuse. 28 00:01:14,209 --> 00:01:17,209 Après la fête de ce soir et la sortie de son album, 29 00:01:17,293 --> 00:01:19,251 ta vie ne sera plus la même. 30 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 Oui, et j'ai hâte que tu l'entendes. Parce que j'ai tout déchiré. 31 00:01:23,293 --> 00:01:24,834 Évidemment ! 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,709 - Prends ton sac. - Attends. C'est un accroc ? 33 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 Amber ! 34 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 Non ! 35 00:01:36,251 --> 00:01:38,584 Tu n'as vraiment rien d'autre à porter. 36 00:01:38,668 --> 00:01:40,418 Tout est au garde-meuble. 37 00:01:41,959 --> 00:01:44,376 Pourquoi ça, c'est pas au garde-meuble ? 38 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 - Remets-la. - Non. 39 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 Non, sérieusement. Range-la. 40 00:01:48,501 --> 00:01:50,209 On peut l'arranger. 41 00:01:50,876 --> 00:01:55,209 - Touche pas à ma robe de mariée. - Tu ne la porteras jamais. 42 00:01:55,793 --> 00:01:58,043 Et Jason ne reviendra jamais. 43 00:01:58,543 --> 00:02:03,043 On ferait un beau gâteau avec cette meringue traumatisante. 44 00:02:03,543 --> 00:02:04,501 Alors ? 45 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 Bravo, superstar. 46 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 Merci. 47 00:02:31,334 --> 00:02:33,668 Si tu n'avais pas eu les bons contacts 48 00:02:33,751 --> 00:02:35,751 pour partager mes vidéos Insta, 49 00:02:35,834 --> 00:02:38,668 Cre ne m'aurait jamais repérée, donc merci. 50 00:02:38,751 --> 00:02:42,876 Bienvenue à la soirée de lancement la plus exclusive de New York. 51 00:02:43,793 --> 00:02:47,501 Vous allez entendre l'album de l'année en exclusivité. 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,209 Faites du bruit pour Cre ! 53 00:02:59,084 --> 00:03:03,251 Certains d'entre vous sont là pour découvrir ma musique. 54 00:03:03,334 --> 00:03:06,543 - Oui ! - Car c'est une soirée de lancement ! 55 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 Et vous êtes là pour écouter. 56 00:03:12,251 --> 00:03:13,459 Vous êtes prêts ? 57 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 Bien. 58 00:03:17,418 --> 00:03:19,543 Alors, écoutez ceci : 59 00:03:19,626 --> 00:03:21,751 j'en ai marre de me faire arnaquer ! 60 00:03:22,626 --> 00:03:25,751 La dernière fois qu'on a fait fuiter un de mes titres, 61 00:03:25,834 --> 00:03:27,959 qu'est-ce que j'ai dit ? 62 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 Ceci est mon dernier album. 63 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 Mais personne ne l'entendra, 64 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 car ce monde ne le mérite pas ! 65 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Tu ne devrais pas regarder. 66 00:03:58,668 --> 00:04:02,668 Je croyais vraiment que mes rêves se réalisaient. 67 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 Mais ça, c'est pas un rêve. 68 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 C'est un cauchemar ! 69 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Mais non. 70 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 Il devra sortir l'album. La maison de disques l'obligera. 71 00:04:16,251 --> 00:04:17,876 Il détient les droits. 72 00:04:18,709 --> 00:04:20,334 C'est lui le propriétaire. 73 00:04:22,626 --> 00:04:25,334 - C'est bien ma veine. - Je suis désolée. 74 00:04:38,209 --> 00:04:39,334 Tu vas où ? 75 00:04:56,293 --> 00:04:58,043 Vous pouvez arrêter ? 76 00:04:58,126 --> 00:05:00,459 Jouez autre chose. N'importe quoi. 77 00:05:00,543 --> 00:05:02,376 - Pourquoi ? - Parce que… 78 00:05:03,293 --> 00:05:05,251 j'allais me marier l'an dernier 79 00:05:06,668 --> 00:05:08,459 avec cette belle chanson 80 00:05:09,418 --> 00:05:11,251 à un homme bien, Jason. 81 00:05:11,834 --> 00:05:13,418 Il est parti à Charleston. 82 00:05:14,459 --> 00:05:16,084 Et je ne l'ai pas suivi. 83 00:05:17,626 --> 00:05:19,084 Il était banquier. 84 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 Il faisait ces bols de riz 85 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 et je ne rentrais jamais à temps pour les manger. 86 00:05:26,209 --> 00:05:27,834 Et il a annulé le mariage. 87 00:05:28,543 --> 00:05:30,251 Il a pris le rice cooker. 88 00:05:30,834 --> 00:05:32,626 Je mange plus jamais de riz. 89 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 Allons. 90 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 Je porte ma robe de mariée. 91 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 Et ils chantaient ma chanson de mariage. 92 00:05:42,209 --> 00:05:43,251 Je sais. 93 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 Allons, allons. 94 00:06:19,876 --> 00:06:21,626 Joyeux anniversaire, Jason. 95 00:06:21,709 --> 00:06:23,709 Tu es un homme formidable. 96 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 Ouah ! Vraiment ? 97 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 Merci. 98 00:06:35,876 --> 00:06:39,418 Il est temps de voir si ce vœu se réalise. 99 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 Erica Wilson… 100 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 Attends. 101 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 Veux-tu m'épouser ? 102 00:06:53,459 --> 00:06:54,334 Oui. 103 00:06:54,418 --> 00:06:56,001 - Vraiment ? - Oui ! 104 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 Erica ! 105 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 Ce n'est pas sain. 106 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 Depuis quand t'es pas sortie ? 107 00:07:12,251 --> 00:07:14,043 L'extérieur coûte de l'argent. 108 00:07:14,126 --> 00:07:15,418 Et deuxièmement… 109 00:07:16,209 --> 00:07:20,168 le vin rouge est plein d'antioxydants, c'est quasi un smoothie. 110 00:07:20,251 --> 00:07:21,376 Pas vraiment. 111 00:07:21,459 --> 00:07:23,501 Ou du jus de raisin, mais rouge. 112 00:07:23,584 --> 00:07:27,043 Je sais que ça a été dur ces derniers mois, 113 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 mais tout ça va changer 114 00:07:29,168 --> 00:07:34,668 parce que tu vas aller dans un paradis tropical ! 115 00:07:34,751 --> 00:07:38,751 Laisse-toi émerveiller par l'hôtel Mer de Saphir 116 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 sur la sublime et magnifique île Maurice. 117 00:07:43,001 --> 00:07:46,918 Je gère leurs réseaux sociaux. Ils cherchent des artistes. 118 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 Je leur ai envoyé ton Instagram et ils m'ont dit : "Elle vient quand ?" 119 00:07:53,418 --> 00:07:55,168 C'est où, l'île Maurice ? 120 00:07:55,251 --> 00:07:57,751 À 1 100 km à l'est de Madagascar. 121 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 Et regarde cet océan bleu turquoise. 122 00:08:01,251 --> 00:08:02,418 C'est magnifique. 123 00:08:04,126 --> 00:08:07,001 Amber, c'est gentil de te soucier de moi. 124 00:08:07,501 --> 00:08:10,709 Mais je risque de finir chanteuse sur un bateau de croisière. 125 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 Comment ça ? 126 00:08:12,168 --> 00:08:14,918 Je n'ai pas trimé toute ma vie 127 00:08:15,418 --> 00:08:17,834 en rêvant de faire ma propre musique 128 00:08:18,584 --> 00:08:21,293 pour chanter des reprises dans un hall d'hôtel. 129 00:08:21,376 --> 00:08:25,126 Je n'ai pas perdu un fiancé pour devenir chanteuse de salon. 130 00:08:25,209 --> 00:08:29,126 Et je n'ai pas tout risqué, absolument tout, 131 00:08:29,209 --> 00:08:31,501 pour être chanteuse de karaoké ! 132 00:08:31,584 --> 00:08:34,668 Tu es remontée, mais je t'arrête tout de suite. 133 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 Tu n'as pas perdu un fiancé. 134 00:08:37,001 --> 00:08:39,418 Il t'a perdue en déménageant à Charleston 135 00:08:39,501 --> 00:08:42,501 pour un poste de vice-président dans la finance. 136 00:08:42,584 --> 00:08:43,959 C'est pour une saison. 137 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Quatre mois, puis tu rentres à New York. 138 00:08:47,876 --> 00:08:49,251 Tu devrais y réfléchir. 139 00:08:49,334 --> 00:08:51,834 J'ai peur que si tu ne fais rien, 140 00:08:51,918 --> 00:08:54,334 tu ne sortiras jamais la tête de l'eau. 141 00:08:55,626 --> 00:08:57,668 Qui es-tu ? 142 00:08:58,126 --> 00:09:01,001 Quelqu'un qui se morfond sur le canapé ? 143 00:09:01,084 --> 00:09:03,668 Ou quelqu'un prêt à se jeter à l'eau ? 144 00:09:42,709 --> 00:09:44,543 - Erica Wilson ? - Oui. 145 00:09:45,168 --> 00:09:46,043 Barrington ? 146 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 À ton service. 147 00:09:48,084 --> 00:09:49,751 Bienvenue à l'île Maurice ! 148 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 J'ai récupéré du matériel avant de venir te chercher. 149 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 D'accord. 150 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 Je suis dans le groupe. Ton groupe. 151 00:10:12,209 --> 00:10:13,543 - Ah oui ? - Oui. 152 00:10:14,043 --> 00:10:16,209 - OK. Super. - Je joue de la guitare. 153 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 Cool. 154 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 Je suis aussi chauffeur de navette, 155 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 dresseur de tortues, créateur de cocktails. 156 00:10:23,626 --> 00:10:25,626 - Je vois. - Entre autres. 157 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 Je suis censée seulement chanter, non ? 158 00:10:28,709 --> 00:10:32,376 Oui. Je fais tout ça car j'économise pour acheter une maison. 159 00:10:32,834 --> 00:10:35,584 Je suis arrivé ici il y a quelques années et… 160 00:10:37,001 --> 00:10:38,126 suis tombé amoureux. 161 00:10:38,876 --> 00:10:40,918 Ouah, c'est magnifique. 162 00:10:41,709 --> 00:10:45,918 Je comprends, si tu te réveilles avec cette vue tous les jours. 163 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 C'est magnifique mais je parlais de ma copine. 164 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 Elle est d'ici et ne veut pas partir. 165 00:10:54,418 --> 00:10:55,626 C'est super 166 00:10:56,543 --> 00:10:57,959 que tu restes pour elle. 167 00:11:25,251 --> 00:11:26,251 Tous aux abris ! 168 00:11:29,876 --> 00:11:31,876 Bonjour, Erica. Je suis Claire. 169 00:11:32,376 --> 00:11:35,668 Barrington a dû vous expliquer les formalités d'arrivée. 170 00:11:35,751 --> 00:11:37,959 Suivez-moi, je vous fais visiter. 171 00:11:38,043 --> 00:11:41,168 Cabane 78, faites-y porter ses bagages. Et Barrington… 172 00:11:42,543 --> 00:11:43,959 Dégagez votre véhicule. 173 00:11:44,959 --> 00:11:47,376 Et soyez à l'heure pour la répétition. 174 00:11:47,876 --> 00:11:50,168 Nous sommes un hôtel cinq étoiles 175 00:11:50,251 --> 00:11:53,126 et notre service fait briller ces étoiles. 176 00:11:53,626 --> 00:11:55,209 Serez-vous brillante ? 177 00:11:56,209 --> 00:11:58,418 Et voilà la piscine principale. 178 00:11:59,418 --> 00:12:01,043 Il n'y a pas un remous ! 179 00:12:01,543 --> 00:12:02,959 On a envie d'y plonger. 180 00:12:03,459 --> 00:12:05,668 Vous aimez créer des remous ? 181 00:12:06,543 --> 00:12:09,459 Impossible. La piscine est interdite aux employés. 182 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 On va nager où, alors ? 183 00:12:13,751 --> 00:12:14,793 À la plage. 184 00:12:14,876 --> 00:12:16,501 Mais pas face à l'hôtel. 185 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 Il y a une plage publique à 3 km. 186 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 Qu'y a-t-il ? 187 00:12:28,668 --> 00:12:30,959 C'est un gecko. Ils sont partout. 188 00:12:31,043 --> 00:12:33,459 Et inoffensifs, on dirait un mini dinosaure. 189 00:12:34,126 --> 00:12:37,959 Et Erica, ne criez pas. Seuls les clients ont le droit de crier. 190 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 Bonjour, les garçons. Voici Erica. 191 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 Travis. Wayne, aussi dans le groupe. 192 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 Tu connais Barrington. 193 00:12:46,959 --> 00:12:49,126 Vous jouez de 19 h à 23 h 194 00:12:49,209 --> 00:12:52,876 et de 11 h à 14 h le week-end, sauf s'il y a un mariage. 195 00:12:52,959 --> 00:12:54,376 Qui chante alors ? 196 00:12:55,209 --> 00:12:56,084 Vous. 197 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 Personne ne m'a dit que je chanterais aux mariages. 198 00:13:00,543 --> 00:13:03,751 Si c'est un problème, je peux vous proposer des vols 199 00:13:03,834 --> 00:13:07,043 et vous pouvez retourner à New York à vos frais. 200 00:13:15,834 --> 00:13:16,876 T'es sérieuse ? 201 00:13:17,376 --> 00:13:21,043 Je suis censée tourner la page après avoir foiré ma carrière 202 00:13:21,126 --> 00:13:22,418 et mon mariage 203 00:13:22,501 --> 00:13:24,376 en chantant à des mariages ? 204 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 Quoi ? 205 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 Tu le savais. 206 00:13:27,959 --> 00:13:29,626 T'aurais jamais accepté. 207 00:13:30,501 --> 00:13:31,334 Amber ! 208 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 Vois ça comme ça. 209 00:13:33,668 --> 00:13:37,334 Tu vas faire face à tes démons. C'est une bonne chose. 210 00:13:38,126 --> 00:13:40,459 Il est en face de moi, mon démon. 211 00:13:40,543 --> 00:13:44,126 D'accord. Mais parle-moi de l'île. 212 00:13:46,584 --> 00:13:49,959 C'est beau et je respire enfin de l'air pur. 213 00:13:50,043 --> 00:13:52,751 Mes sinus étaient bouchés depuis cinq ans. 214 00:13:52,834 --> 00:13:56,584 Mais je vais monter sur scène et chanter pour des amoureux. 215 00:13:56,668 --> 00:13:59,584 Erica ! Regarde-moi. 216 00:14:00,709 --> 00:14:04,043 Ne laisse pas ton histoire avec Jason te gâcher la vie. 217 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 Et encore moins te faire renoncer à l'amour. 218 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 Nous invitons Stephanie et David sur la piste de danse 219 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 pour leur première danse en tant que mari et femme. 220 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 Vous êtes tellement beaux. 221 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 J'adore votre robe. Elle est magnifique. 222 00:15:50,543 --> 00:15:51,959 Ne la quittez pas. 223 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 Les gens viennent ici et paient cher 224 00:15:59,334 --> 00:16:01,543 pour passer un moment joyeux. 225 00:16:01,626 --> 00:16:02,959 Donc désormais, 226 00:16:03,043 --> 00:16:06,793 vous allez chanter dans la joie et la bonne humeur. 227 00:16:17,001 --> 00:16:19,043 C'est pas grave. 228 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 Tout musicien ressent les choses profondément. 229 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 Tu vas reprendre pied. 230 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 Barrington, je ne vais pas bien. 231 00:16:29,876 --> 00:16:32,543 - Je n'y arriverai pas. - Bien sûr que si. 232 00:16:33,418 --> 00:16:35,043 Avec la bonne chanson. 233 00:16:36,293 --> 00:16:38,709 Quelle musique te redonne la pêche ? 234 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 À l'aide ! À l'aide ! 235 00:19:24,084 --> 00:19:24,959 Aidez-moi ! 236 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 À l'aide ! 237 00:19:31,584 --> 00:19:32,584 Aidez-moi ! 238 00:19:35,168 --> 00:19:36,293 À l'aide ! 239 00:19:36,376 --> 00:19:37,334 Tenez bon ! 240 00:19:38,209 --> 00:19:39,251 Je suis là ! 241 00:19:40,168 --> 00:19:41,001 Merci. 242 00:19:45,543 --> 00:19:47,501 Non, ma GoPro ! 243 00:20:31,751 --> 00:20:34,043 Monsieur, dites-moi où vous avez mal. 244 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 Ça va, madame ? 245 00:20:35,251 --> 00:20:37,334 Ma caméra. Ma superbe caméra. 246 00:20:37,418 --> 00:20:39,793 Mes souvenirs de voyage sont perdus. 247 00:20:41,251 --> 00:20:42,876 Je l'ai trouvée dans l'eau. 248 00:20:43,709 --> 00:20:45,376 Vous l'avez sauvée ! 249 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 On fait une photo ? 250 00:20:50,543 --> 00:20:52,043 - Pardon ? - Non ? 251 00:20:52,126 --> 00:20:53,126 D'accord. 252 00:20:54,709 --> 00:20:57,168 Salut, vous avez déjà cru mourir ? 253 00:20:57,251 --> 00:21:00,084 Moi oui. J'ai vécu un truc qui va tout changer. 254 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Merci. 255 00:21:03,543 --> 00:21:04,626 Est-ce que vous… 256 00:21:10,626 --> 00:21:12,251 … connaissez un restaurant ? 257 00:21:13,251 --> 00:21:14,834 Ça m'a donné faim. 258 00:21:18,126 --> 00:21:19,459 Et soif aussi. 259 00:21:19,543 --> 00:21:22,043 Ils font une boisson au rhum et à la coco. 260 00:21:25,043 --> 00:21:28,876 Comment restez-vous si calme ? Il a failli se noyer. Et moi aussi. 261 00:21:28,959 --> 00:21:31,959 Par chance, je vous ai vus et j'ai pu aider. 262 00:21:32,459 --> 00:21:34,584 C'était courageux de votre part. 263 00:21:35,793 --> 00:21:38,209 Ah oui ? Vous aussi, vous l'avez secouru. 264 00:21:38,918 --> 00:21:40,168 Vous y êtes formé ? 265 00:21:40,751 --> 00:21:42,834 Armée américaine, forces spéciales. 266 00:21:43,626 --> 00:21:44,584 Retraité. 267 00:21:45,668 --> 00:21:47,084 Dit comme ça. 268 00:21:47,668 --> 00:21:48,751 D'accord. 269 00:21:48,834 --> 00:21:52,168 - Je vois, tout s'explique. - Caleb. 270 00:21:52,251 --> 00:21:53,501 Erica. 271 00:21:54,084 --> 00:21:55,001 Enchantée. 272 00:21:56,209 --> 00:21:58,418 Vous êtes en vacances, seul ? 273 00:21:59,084 --> 00:22:02,418 Pas vraiment des vacances. C'est le mariage de mon frère. 274 00:22:02,501 --> 00:22:06,126 Pour une fois, j'ai réussi à venir à une réunion de famille. 275 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 Sympa. 276 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 Et vous ? Pêcheuse ou maître-nageuse amateur ? 277 00:22:12,334 --> 00:22:14,001 Je chante dans un hôtel. 278 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 Chanteuse ? 279 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 Oui. 280 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 C'est cool. 281 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Espion, c'est plus cool encore. 282 00:22:21,168 --> 00:22:24,543 Non, pas espion. Je suis juste leurs gros bras. 283 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 Alors, sécurité des espions. 284 00:22:26,751 --> 00:22:29,834 - C'est ça, sécurité des espions. - Ça sonne bien. 285 00:22:32,543 --> 00:22:33,709 Alors, vous voulez… 286 00:22:34,668 --> 00:22:38,209 goûter avec moi ce truc au rhum et à la noix de coco ? 287 00:22:41,001 --> 00:22:44,251 Je dois bientôt aller travailler. 288 00:22:47,168 --> 00:22:51,334 Oh, d'accord. J'aimerais prendre de vos nouvelles. 289 00:22:51,959 --> 00:22:56,668 Pour m'assurer que vous vous êtes remise de votre mission de sauvetage aquatique. 290 00:23:00,918 --> 00:23:03,126 Cette île est vraiment toute petite. 291 00:23:04,084 --> 00:23:06,334 Je suis sûre qu'on va se croiser. 292 00:23:26,876 --> 00:23:28,126 Salut ! 293 00:23:28,209 --> 00:23:30,418 Tu rentres tôt. T'as pas ta soirée ? 294 00:23:30,501 --> 00:23:33,126 Si. Et c'était une journée bizarre. 295 00:23:33,209 --> 00:23:35,668 Mais j'ai rencontré un mec qui me plaît 296 00:23:35,751 --> 00:23:36,834 et je l'ai rejeté. 297 00:23:36,918 --> 00:23:38,834 Oh, Erica ! 298 00:23:38,918 --> 00:23:41,084 C'était un touriste. Ou un espion. 299 00:23:41,168 --> 00:23:42,043 Tout va bien. 300 00:23:42,126 --> 00:23:43,709 Un espion ! 301 00:23:43,793 --> 00:23:44,876 De toute façon, 302 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 je n'aurai sûrement plus jamais de nouvelles de lui. 303 00:24:15,459 --> 00:24:17,459 Cette île est vraiment petite. 304 00:24:20,876 --> 00:24:22,334 Vous m'avez trouvée ? 305 00:24:23,084 --> 00:24:26,501 Je n'ai pas cherché. Le mariage de mon frère se tient ici. 306 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 Mais bien sûr ! 307 00:24:31,918 --> 00:24:35,709 Vous n'avez pas couru partout à ma recherche. 308 00:24:35,793 --> 00:24:40,126 J'allais appeler tous les hôtels et demander une chanteuse nommée Erica. 309 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 Vous mentez. 310 00:24:41,418 --> 00:24:43,001 Je vous aurais trouvée. 311 00:24:44,418 --> 00:24:47,626 Et voilà les amoureux. 312 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 Vous êtes sacrément forte. 313 00:24:55,376 --> 00:24:57,043 Tu es Caleb King ? 314 00:24:57,126 --> 00:24:58,251 Quoi ? Comment… 315 00:24:58,751 --> 00:25:02,668 Jason avait parlé de son frère, mais on s'est jamais rencontrés. 316 00:25:05,584 --> 00:25:08,543 Tu es cette Erica ? La Erica de Jason ? 317 00:25:08,626 --> 00:25:09,751 Plus maintenant. 318 00:25:09,834 --> 00:25:11,876 Yo, Caleb ! On fait le tour ? 319 00:25:11,959 --> 00:25:14,626 Tu peux amener ton amie. Oh mon Dieu ! 320 00:25:14,709 --> 00:25:17,584 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Salut, Christian ! 321 00:25:17,668 --> 00:25:18,959 Elle travaille ici. 322 00:25:20,709 --> 00:25:23,001 - Non. - Si. 323 00:25:23,709 --> 00:25:25,834 Oui, je travaille ici. 324 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 Où sont les sacs cadeaux ? 325 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 Les sacs cadeaux sont entreposés dans une pièce. 326 00:25:33,084 --> 00:25:34,834 Chérie, ils s'en occupent. 327 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 Voilà ma sœur. 328 00:25:37,001 --> 00:25:38,084 … petite bouseuse. 329 00:25:38,168 --> 00:25:41,793 Quand je dis 100 % de l'emballage en semis replantable, 330 00:25:41,876 --> 00:25:43,251 je suis sérieuse. 331 00:25:43,334 --> 00:25:45,834 Bye. Quelle est la suite de la visite ? 332 00:25:45,918 --> 00:25:47,793 On attend vos invités. 333 00:25:47,876 --> 00:25:48,793 Ils sont là. 334 00:25:50,626 --> 00:25:51,876 Avec… 335 00:25:53,668 --> 00:25:54,543 Erica ? 336 00:25:54,626 --> 00:25:58,334 Oui, Erica. Elle chantera à votre mariage. 337 00:25:58,418 --> 00:26:00,584 - Oh non ! - Tu as de la papaye. 338 00:26:02,334 --> 00:26:04,251 Tu connais la chanteuse ? 339 00:26:04,334 --> 00:26:07,418 On connaît Erica de New York. 340 00:26:07,501 --> 00:26:08,376 Quoi ? 341 00:26:08,459 --> 00:26:10,543 Comme le monde est petit ! 342 00:26:11,126 --> 00:26:12,709 - Incroyable. - Allons-y. 343 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 Erica ! 344 00:26:15,668 --> 00:26:17,251 Quelle surprise ! 345 00:26:17,751 --> 00:26:19,084 Pitié, ne dis rien. 346 00:26:19,168 --> 00:26:23,876 Qu'est-ce que tu fais ici, si loin de là où tu es normalement ? 347 00:26:24,876 --> 00:26:25,959 Je chante ici. 348 00:26:26,668 --> 00:26:29,751 Ce qui t'amène ici est bien plus intéressant. 349 00:26:34,209 --> 00:26:36,209 Erica, je te présente… 350 00:26:36,293 --> 00:26:38,418 Beverly, la fiancée de Jason. 351 00:26:38,501 --> 00:26:40,209 - Erica. - Enchantée. 352 00:26:40,793 --> 00:26:44,209 - Elle et Jason… - Vous vous connaissez de New York ? 353 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 Vous connaissez Christian. 354 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 On habitait tous le même immeuble. 355 00:26:50,043 --> 00:26:52,001 Oui ! On s'est rencontrés… 356 00:26:52,626 --> 00:26:54,418 au club. 357 00:26:54,501 --> 00:26:56,209 - Où… - Oui, oui. 358 00:26:56,293 --> 00:26:57,293 Un club ? 359 00:26:57,918 --> 00:26:59,501 Pas une discothèque. 360 00:26:59,584 --> 00:27:02,418 Non. C'était un club de lecture. 361 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 Oui. 362 00:27:03,418 --> 00:27:04,751 Quel heureux hasard ! 363 00:27:04,834 --> 00:27:08,418 On ne trouve pas d'employés ici, sauf s'ils travaillent. 364 00:27:08,501 --> 00:27:10,043 C'est bien que tu sois là. 365 00:27:10,126 --> 00:27:12,918 Je ne vois jamais les amis de Jason à New York. 366 00:27:13,001 --> 00:27:16,209 On a été débordés. Impossible de nous échapper de Charleston. 367 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 Ah oui, tu as déménagé à Charleston. 368 00:27:19,751 --> 00:27:22,918 Je suis la première personne qu'il a rencontrée. 369 00:27:24,376 --> 00:27:25,709 La première personne ? 370 00:27:25,793 --> 00:27:27,584 C'était il y a un an, non ? 371 00:27:28,293 --> 00:27:31,293 Ça laisse peu de temps pour organiser un mariage. 372 00:27:31,918 --> 00:27:35,251 Oui, mais c'est pas grave. On voulait un petit comité. 373 00:27:35,334 --> 00:27:36,918 Il y aura ma sœur Janelle, 374 00:27:37,001 --> 00:27:39,459 les parents de Jason et quelques amis. 375 00:27:39,543 --> 00:27:41,418 On n'a pas besoin de plus. 376 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 C'est adorable. 377 00:27:44,918 --> 00:27:47,209 Et si tu allais au spa avec Janelle 378 00:27:47,293 --> 00:27:50,209 et je te rejoins pour la régénération cellulaire ? 379 00:27:50,293 --> 00:27:51,793 Merci. 380 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 C'était un plaisir de vous rencontrer. 381 00:27:54,751 --> 00:27:57,168 Janelle, montre-moi ce que tu as prévu… 382 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 Au revoir. 383 00:28:01,168 --> 00:28:02,001 J'hallucine ! 384 00:28:03,376 --> 00:28:06,501 - Comment tu peux te marier ? - Pourquoi tu es là ? 385 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 Qu'est-ce que tu fais ici ? 386 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 Amber gère leurs réseaux sociaux. Ils cherchaient une chanteuse. 387 00:28:12,418 --> 00:28:14,959 Ça explique toute la pub que je vois passer. 388 00:28:15,043 --> 00:28:17,251 Attends. Et l'album de Cre ? 389 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 Cre l'a réduit en miettes. 390 00:28:19,584 --> 00:28:22,834 Quelqu'un a fait fuiter un titre et il a tout détruit. 391 00:28:23,334 --> 00:28:24,834 Et ma carrière avec. 392 00:28:26,501 --> 00:28:27,959 Je suis désolé pour toi. 393 00:28:28,459 --> 00:28:29,376 Je savais pas. 394 00:28:29,876 --> 00:28:31,793 Moi aussi je suis désolée. 395 00:28:33,834 --> 00:28:38,168 Si Beverly apprend qu'on était fiancés, ça sera le bazar. Alors… 396 00:28:38,251 --> 00:28:39,876 Elle n'est pas au courant ? 397 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 Je n'arrive jamais à trouver le bon moment. 398 00:28:43,459 --> 00:28:46,418 C'est jamais le bon moment pour dire à ta fiancée 399 00:28:46,501 --> 00:28:49,334 que tu as quitté ton ex un mois avant le mariage. 400 00:28:49,418 --> 00:28:51,334 Je ne t'ai pas quittée ! 401 00:28:51,418 --> 00:28:54,668 Tu me quittais tous les jours pour aller au studio. 402 00:28:54,751 --> 00:28:59,459 Et quand j'ai reçu l'offre à Charleston, on n'était déjà plus dans une relation. 403 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 Tu pars sans un mot et c'est moi la méchante ? 404 00:29:02,459 --> 00:29:04,126 Tu n'étais jamais là… 405 00:29:05,209 --> 00:29:07,834 - Tu sais quoi ? Ressasser ça… - Ressasser ? 406 00:29:08,376 --> 00:29:10,334 On n'a jamais eu d'explications. 407 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 Tu es juste parti. 408 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 D'accord. 409 00:29:14,084 --> 00:29:16,876 Je n'ai pas fait 48 heures de thérapie pour ça. 410 00:29:18,251 --> 00:29:21,501 On ne reste que quelques jours. On peut s'éviter. 411 00:29:21,584 --> 00:29:24,334 C'est ça. Je ne chanterai pas à ton mariage. 412 00:29:24,418 --> 00:29:26,334 Bien. Dis-leur que tu es malade. 413 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 - Je le ferai avec plaisir. - Bien ! 414 00:29:30,043 --> 00:29:31,543 Mais dis rien à Beverly. 415 00:29:32,334 --> 00:29:33,584 Fiche le camp ! 416 00:29:37,209 --> 00:29:38,459 Bonjour. 417 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 Salut. 418 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 Tu as entendu ? 419 00:29:43,459 --> 00:29:46,918 Il y a un écho, donc j'ai tout entendu. 420 00:29:47,418 --> 00:29:48,251 Deux fois. 421 00:29:49,334 --> 00:29:51,543 Voilà pourquoi je hais les mariages. 422 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 Pourquoi tu nous as rien dit ? 423 00:29:57,209 --> 00:29:58,876 Pour ne pas revivre tout ça. 424 00:30:09,751 --> 00:30:12,793 - Elle travaille vraiment ici ? - Amber gère les… 425 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 C'est pas drôle ! 426 00:30:15,001 --> 00:30:17,084 - Tu diras quoi à Beverly ? - Rien. 427 00:30:17,668 --> 00:30:20,584 Si Beverly l'apprend, elle va péter un câble. 428 00:30:20,668 --> 00:30:23,459 Tu dois lui dire. Si elle te surprend à mentir… 429 00:30:23,543 --> 00:30:25,168 Ça part d'un bon sentiment, 430 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 mais évite-moi ton discours de Captain America. 431 00:30:28,168 --> 00:30:30,084 Captain America n'était pas… 432 00:30:31,251 --> 00:30:33,001 dans les forces spéciales. 433 00:30:33,626 --> 00:30:34,626 Je dis simplement 434 00:30:34,709 --> 00:30:38,876 qu'un simple civil ne peut pas toujours être parfaitement honnête. 435 00:30:40,168 --> 00:30:42,543 Personne ne te demande d'être parfait. 436 00:30:44,418 --> 00:30:45,334 Juste honnête. 437 00:30:45,418 --> 00:30:49,584 Et parfois, garder des choses pour soi est la meilleure chose à faire. 438 00:30:51,751 --> 00:30:55,001 Sinon, je finirai avec deux ex-fiancées. 439 00:30:55,709 --> 00:31:00,751 Je devrais leur demander une commission. Ils ont trouvé l'hôtel grâce à moi. 440 00:31:01,251 --> 00:31:02,918 - Amber ! - Désolée. 441 00:31:03,001 --> 00:31:04,918 C'est pas le sujet, là. 442 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 Je prétexterai un rhume le jour de son mariage. 443 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 En attendant, on s'évitera. 444 00:31:11,459 --> 00:31:14,376 Quoi ? C'est la seule chose saine à faire. 445 00:31:15,126 --> 00:31:16,626 Je dois aller bosser. 446 00:31:17,126 --> 00:31:19,959 L'hôtel est grand, on peut s'éviter. 447 00:31:21,418 --> 00:31:23,543 Erica ! Salut ! 448 00:31:24,418 --> 00:31:25,959 Quel hasard de te croiser. 449 00:31:26,459 --> 00:31:27,293 Oui ! 450 00:31:27,793 --> 00:31:31,626 C'est dommage. Je suis en retard pour… 451 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 La réunion sur la musique du mariage ? 452 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 Oui. C'est en ce moment même. 453 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 - En effet. - Allons chercher Jason. 454 00:31:40,626 --> 00:31:44,001 Il est dans le coin. C'est une chance que tu sois là. 455 00:31:44,084 --> 00:31:46,043 Je n'aurais pas dit mieux. 456 00:31:46,126 --> 00:31:49,418 J'avais peur que sa vie à New York ne lui manque, 457 00:31:49,501 --> 00:31:51,168 donc le fait que tu sois là… 458 00:31:52,709 --> 00:31:54,543 Viens marcher avec nous demain. 459 00:31:54,626 --> 00:31:58,418 Je ne suis pas une grande marcheuse. J'ai les pieds tordus. 460 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 Allez ! On va s'amuser. 461 00:32:00,168 --> 00:32:03,584 On décourage les employés de fraterniser avec les invités. 462 00:32:04,084 --> 00:32:06,251 Ah oui, le règlement. Désolée. 463 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 Mais le client est roi et je détesterais séparer des amis. 464 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 Merci ! 465 00:32:11,418 --> 00:32:14,626 - On était juste dans un club de lecture. - Non. Merci. 466 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 Alors, vous n'avez pas encore de chanson de mariage ? 467 00:32:23,418 --> 00:32:26,084 - Je pourrais faire une suggestion. - Oh oui ! 468 00:32:26,168 --> 00:32:27,209 Oui ? Super. 469 00:32:27,709 --> 00:32:28,709 Que diriez-vous 470 00:32:29,209 --> 00:32:31,918 de "Unbreak My Heart" de Toni Braxton ? 471 00:32:32,751 --> 00:32:35,543 - Pour un mariage ? - Oui. 472 00:32:35,626 --> 00:32:37,668 Ou encore 473 00:32:37,751 --> 00:32:40,084 "Irreplaceable" de Beyoncé ? 474 00:32:41,793 --> 00:32:43,876 C'est une chanson de rupture. 475 00:32:44,376 --> 00:32:46,668 J'adore "Diamonds" de Rihanna. 476 00:32:46,751 --> 00:32:49,459 Oui, bonne idée ! Ça me plaît. 477 00:32:49,543 --> 00:32:51,334 Attends ! 478 00:32:51,834 --> 00:32:53,584 Tu sais ce qui serait super ? 479 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 "No One" d'Alicia Keys. 480 00:32:58,501 --> 00:32:59,459 - Oui. - Ah oui ? 481 00:33:00,334 --> 00:33:01,209 Pourquoi ? 482 00:33:01,709 --> 00:33:05,918 Quand tu as emménagé en face de chez moi, tu l'écoutais en boucle. 483 00:33:06,001 --> 00:33:07,251 Et tellement fort ! 484 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 Je la fredonnais avant de te rencontrer. 485 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 - C'est un signe. - Tu crois ? 486 00:33:13,376 --> 00:33:17,251 Je préfère ton premier choix, "Diamonds" de Rihanna. 487 00:33:18,043 --> 00:33:19,168 C'est vrai, chéri ? 488 00:33:19,251 --> 00:33:20,084 Oui. 489 00:33:24,501 --> 00:33:25,709 Trop chou. 490 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 On a notre chanson de mariage. On doit en choisir combien ? 491 00:33:32,293 --> 00:33:34,793 On peut choisir le reste pendant la rando ? 492 00:33:34,876 --> 00:33:37,751 - On doit se reposer. - Bien sûr. Demain, ça va. 493 00:33:38,709 --> 00:33:39,793 Comment ça ? 494 00:33:39,876 --> 00:33:42,459 J'ai invité Erica à notre randonnée. 495 00:33:42,543 --> 00:33:44,126 - Vraiment ? - Oui. 496 00:34:01,584 --> 00:34:02,418 Caleb. 497 00:34:04,793 --> 00:34:05,709 Bonjour. 498 00:34:07,293 --> 00:34:10,668 - Sacrée journée hier. - Je ne sais pas de quoi tu parles. 499 00:34:12,584 --> 00:34:16,876 - T'as raconté à Jason notre rencontre ? - Je me suis dit… 500 00:34:18,126 --> 00:34:20,209 - Non, je lui ai pas dit. - Je vois. 501 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 Très bien. Encore un secret à tenir. 502 00:34:25,959 --> 00:34:28,668 Tu veux aller te promener plus tard ? 503 00:34:29,418 --> 00:34:31,209 J'ai un truc à faire là. 504 00:34:31,959 --> 00:34:35,918 - Petit-déjeuner et randonnée. - Je sais, j'y vais. 505 00:34:36,418 --> 00:34:37,751 Beverly m'a invitée. 506 00:34:40,043 --> 00:34:42,751 - Tu crois que c'est une bonne idée ? - Non. 507 00:34:43,459 --> 00:34:44,709 Pas du tout ! 508 00:34:46,001 --> 00:34:47,793 C'est fou que tu vives ici. 509 00:34:47,876 --> 00:34:50,668 - Tu dois te pincer tous les matins. - Oui. 510 00:34:50,751 --> 00:34:53,043 Mais je ne m'habitue pas aux lézards. 511 00:34:53,543 --> 00:34:54,959 On n'en a pas en ville. 512 00:34:55,043 --> 00:34:57,918 Il y a un ou deux L à "prolifération" ? 513 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 Un seul. 514 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 New York te manque ? 515 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Je le croyais, mais en fait, pas vraiment. 516 00:35:04,501 --> 00:35:06,709 Il n'y a rien qui m'attend là-bas. 517 00:35:07,209 --> 00:35:10,668 J'y ai gâché quelque chose de bien. Trop de souvenirs. 518 00:35:10,751 --> 00:35:13,793 Non. C'est Cre qui a tout gâché en annulant l'album. 519 00:35:15,084 --> 00:35:17,293 Jason m'en a parlé. C'est affreux. 520 00:35:17,376 --> 00:35:19,751 Oui, il y a ça aussi, 521 00:35:19,834 --> 00:35:22,084 mais je ne parlais pas de mon album. 522 00:35:22,168 --> 00:35:24,126 Je parlais de mes fiançailles. 523 00:35:26,126 --> 00:35:27,501 Tu étais fiancée ? 524 00:35:28,001 --> 00:35:29,668 Oui, mais… 525 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Mon fiancé a eu une super offre de travail dans une petite ville 526 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 et il voulait s'installer, avoir des enfants, 527 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 et je n'étais pas prête à renoncer à mon rêve d'être chanteuse. 528 00:35:47,376 --> 00:35:50,334 Une femme ne devrait jamais renoncer pour un homme, 529 00:35:50,418 --> 00:35:52,126 et l'homme doit la soutenir. 530 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 Jason me soutient à 100 % dans mes rêves. 531 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 Je veux représenter la Caroline du Sud au Congrès américain. 532 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 Tu es candidate au Congrès ? 533 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 Un jour. Pour le moment, je suis au conseil municipal. 534 00:36:06,043 --> 00:36:09,251 C'est génial ! Et avec le soutien de ton compagnon. 535 00:36:10,418 --> 00:36:11,501 J'ai de la chance. 536 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 Il ignorait à quel point je tenais à mes rêves. 537 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 Ou alors, il s'en fichait. 538 00:36:21,584 --> 00:36:24,626 Ou il pensait que tes rêves comptaient plus que lui. 539 00:36:24,709 --> 00:36:27,043 L'amour de sa vie l'aurait su. 540 00:36:27,126 --> 00:36:28,001 Bien dit. 541 00:36:28,084 --> 00:36:30,334 Oui. Peut-être. 542 00:36:30,834 --> 00:36:31,793 Je ne sais pas. 543 00:36:33,001 --> 00:36:36,709 Attends, tu crois toujours qu'il est l'amour de ta vie ? 544 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Bonjour ! Prêts pour l'aventure ? 545 00:36:47,668 --> 00:36:50,376 - Oui, allons-y. - D'accord. 546 00:36:51,876 --> 00:36:53,168 Il va faire chaud. 547 00:36:53,709 --> 00:36:57,293 - Il y aura le Wifi ? - Sur la montagne ? Je ne pense pas. 548 00:37:13,459 --> 00:37:16,418 Regarde, Jason. C'est magnifique ! 549 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Nous sommes arrivés. 550 00:37:18,459 --> 00:37:21,251 Vous allez adorer ce pont de singe. 551 00:37:21,334 --> 00:37:23,334 La vue va vous stupéfier. 552 00:37:24,126 --> 00:37:26,543 Gardez toujours une main sur les câbles. 553 00:37:27,126 --> 00:37:28,376 Dacodac ? 554 00:37:28,459 --> 00:37:30,084 - Dacodac. - Allons-y ! 555 00:37:31,168 --> 00:37:32,709 - Passe en première. - OK. 556 00:37:33,376 --> 00:37:37,043 - Tu vas y arriver ? - La colo, c'est du passé. J'ai grandi. 557 00:37:38,376 --> 00:37:39,293 Très bien. 558 00:37:41,418 --> 00:37:43,126 - Allons-y. - Oui, allons-y. 559 00:37:46,001 --> 00:37:47,584 Tu peux suivre Beverly. 560 00:37:47,668 --> 00:37:50,001 Non, vas-y. Je vais fermer la marche. 561 00:37:50,084 --> 00:37:53,001 Au cas où un lézard géant te courrait après. 562 00:37:54,668 --> 00:37:56,168 J'aimerais voir ça. 563 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 Prêts ? Alors, on y va. 564 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 C'est parti ! 565 00:38:37,751 --> 00:38:38,959 Tu vas y arriver. 566 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 C'était super. 567 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 Je sens encore la gravité. 568 00:39:25,418 --> 00:39:27,084 Quoi ? Je suis déshydraté. 569 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 Quoi ? Non. Regarde Jason. 570 00:39:30,459 --> 00:39:32,043 Comme en colo. 571 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 Quoi ? Mais non, il va très bien. 572 00:39:34,543 --> 00:39:36,209 Il admire la vue. 573 00:39:36,293 --> 00:39:37,918 Recroquevillé comme ça ? 574 00:39:44,293 --> 00:39:45,668 Ne regarde pas en bas. 575 00:39:45,751 --> 00:39:47,168 Ne regarde pas en bas. 576 00:39:55,876 --> 00:39:56,918 Il est québlo. 577 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 J'y vais. 578 00:40:04,293 --> 00:40:05,918 Quelqu'un y va déjà. 579 00:40:17,751 --> 00:40:18,626 Jason. 580 00:40:20,001 --> 00:40:21,751 Ça recommence comme en colo. 581 00:40:21,834 --> 00:40:22,918 Non. 582 00:40:23,501 --> 00:40:26,834 Jason Xavior King, regarde-moi. 583 00:40:30,126 --> 00:40:31,501 Tu peux y arriver. 584 00:40:32,668 --> 00:40:33,918 J'en suis sûre. 585 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 Tiens-moi la main. 586 00:40:52,251 --> 00:40:53,459 Fais-moi confiance. 587 00:41:36,459 --> 00:41:38,668 Chéri ! Ça va ? 588 00:41:38,751 --> 00:41:40,626 Oui, je vais bien. 589 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 C'est passé, je vais bien. 590 00:41:43,376 --> 00:41:47,209 J'ignorais que tu avais le vertige. Je t'aurais gardé au sol. 591 00:41:47,293 --> 00:41:48,251 Idiot. 592 00:41:48,334 --> 00:41:51,001 Ça m'était arrivé quand j'étais enfant. 593 00:41:51,793 --> 00:41:53,584 Je croyais que c'était fini… 594 00:41:54,168 --> 00:41:55,126 Mais non. 595 00:42:00,126 --> 00:42:03,251 Tout le monde est prêt ? Portons un toast aux dieux. 596 00:42:03,334 --> 00:42:04,418 Santé ! 597 00:42:06,918 --> 00:42:09,084 Jason ! Tu te sens mieux ? 598 00:42:09,168 --> 00:42:10,959 Ce pont t'a fait trembler. 599 00:42:11,043 --> 00:42:14,043 - Je vais bien. - Il a toujours eu le vertige. 600 00:42:14,126 --> 00:42:15,084 Erica, 601 00:42:15,168 --> 00:42:18,543 t'as vraiment assuré sur le pont pour ramener notre pote. 602 00:42:18,626 --> 00:42:21,793 Et si calme ! Avant qu'on voie qu'il galérait. 603 00:42:21,876 --> 00:42:24,793 - Comment as-tu su ? - J'étais la plus proche. 604 00:42:24,876 --> 00:42:26,501 Vous auriez fait pareil. 605 00:42:26,584 --> 00:42:28,918 Tu as le chic pour aider ton prochain. 606 00:42:29,626 --> 00:42:32,126 Comme quand tu as sauvé ce type à la plage. 607 00:42:32,918 --> 00:42:34,084 Quand ça ? 608 00:42:34,584 --> 00:42:35,668 C'est dingue. 609 00:42:36,209 --> 00:42:38,209 Juste après mon arrivée. 610 00:42:38,918 --> 00:42:41,584 Viens à mon enterrement de vie de jeune fille. 611 00:42:41,668 --> 00:42:43,459 Toi et ton aura protectrice. 612 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 Allez, viens ! 613 00:42:46,168 --> 00:42:48,918 Tu sais que tu en as envie. 614 00:42:49,709 --> 00:42:51,376 - S'il te plaît ! - D'accord. 615 00:42:53,251 --> 00:42:54,209 Je viendrai. 616 00:42:55,001 --> 00:42:58,376 Mais là, je vais me pieuter. La journée a été longue. 617 00:42:59,334 --> 00:43:00,501 Je te raccompagne. 618 00:43:01,043 --> 00:43:01,876 D'accord. 619 00:43:02,918 --> 00:43:04,001 Un vrai gentleman. 620 00:43:05,668 --> 00:43:07,459 Alors, tu as changé d'avis ? 621 00:43:08,418 --> 00:43:10,834 Tu as raconté notre rencontre. 622 00:43:12,709 --> 00:43:13,834 Ça m'a échappé. 623 00:43:15,251 --> 00:43:18,626 Tu as été en mission secrète au Moyen-Orient, 624 00:43:18,709 --> 00:43:20,918 mais ça t'a échappé ? Bien sûr. 625 00:43:21,501 --> 00:43:22,834 Quelle importance ? 626 00:43:23,834 --> 00:43:27,043 Beverly a demandé si Jason était l'amour de ta vie. 627 00:43:27,126 --> 00:43:29,043 Mon ex que je n'ai pas nommé. 628 00:43:29,126 --> 00:43:30,126 Et donc ? 629 00:43:31,126 --> 00:43:31,959 Quoi ? 630 00:43:32,959 --> 00:43:35,834 Tu crois que Jason est l'amour de ta vie ? 631 00:43:36,501 --> 00:43:39,709 Tu as peur qu'il sache comment on s'est rencontrés. 632 00:43:41,334 --> 00:43:42,418 Et alors ? 633 00:43:44,876 --> 00:43:46,293 Écoute, c'est… 634 00:43:47,334 --> 00:43:48,293 mon petit frère. 635 00:43:49,168 --> 00:43:53,459 On s'est un peu éloignés ces derniers temps, 636 00:43:53,543 --> 00:43:56,251 mais je veux son bonheur. 637 00:43:59,834 --> 00:44:02,668 On est restés ensemble quatre ans et demi. 638 00:44:03,084 --> 00:44:05,918 De tels sentiments ne disparaissent pas comme ça. 639 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 Je ne sais pas. 640 00:44:11,626 --> 00:44:15,209 L'armée, c'est pas l'idéal pour les relations longues. 641 00:44:16,834 --> 00:44:18,501 Je n'ai jamais connu 642 00:44:19,584 --> 00:44:20,543 le grand amour. 643 00:44:22,168 --> 00:44:26,251 Pas de petites aventures à l'international ? 644 00:44:29,043 --> 00:44:30,459 Des aventures, oui. 645 00:44:33,543 --> 00:44:34,376 Mais l'amour… 646 00:44:36,126 --> 00:44:36,959 Non. 647 00:44:48,709 --> 00:44:51,251 T'étais obligé de reparler du pont ? 648 00:44:51,876 --> 00:44:53,626 T'étais québlo. Ça arrive. 649 00:44:53,709 --> 00:44:55,918 Moi, dans la grande roue à Coachella… 650 00:44:56,001 --> 00:44:58,459 Tu m'as fait passer pour une mauviette. 651 00:44:58,543 --> 00:45:02,084 - Devant mon frère. - Personne te prend pour une mauviette. 652 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 Et il est parti je ne sais où avec Erica. 653 00:45:05,084 --> 00:45:06,084 Et alors ? 654 00:45:07,126 --> 00:45:08,834 Et si je m'étais trompé ? 655 00:45:10,751 --> 00:45:12,251 J'aurais dû l'épouser ? 656 00:45:15,751 --> 00:45:17,168 Épouser Erica ? 657 00:45:17,251 --> 00:45:18,251 Mec… 658 00:45:20,001 --> 00:45:21,918 Sur le pont tout à l'heure, 659 00:45:23,834 --> 00:45:25,376 elle était là avec moi. 660 00:45:29,543 --> 00:45:31,168 Et si je m'étais trompé 661 00:45:32,668 --> 00:45:33,918 en la quittant ? 662 00:47:27,793 --> 00:47:30,043 Tu l'avais chantée pour moi un jour. 663 00:47:31,418 --> 00:47:33,709 - Qu'y a-t-il ? - C'est dur pour moi. 664 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 Mes parents arrivent demain pour rencontrer Beverly. 665 00:47:36,918 --> 00:47:38,959 Elle ne les a jamais vus ? 666 00:47:39,543 --> 00:47:41,334 Tu connais ma mère. 667 00:47:42,793 --> 00:47:45,918 Tu veux vraiment l'épouser si tu lui as épargné Naomi. 668 00:47:47,543 --> 00:47:49,043 Ça m'aurait pas déplu. 669 00:47:58,084 --> 00:48:01,626 - Je dois retourner sur scène. - On peut parler ? Plus tard ? 670 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 J'ai un enterrement de vie de jeune fille ce soir. 671 00:48:07,751 --> 00:48:09,459 Essaie de t'échapper ? 672 00:48:13,334 --> 00:48:14,376 J'essaierai. 673 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 Bien. 674 00:48:21,959 --> 00:48:23,334 Qu'est-ce que je fais ? 675 00:48:24,918 --> 00:48:26,293 Qu'est-ce que tu fais ? 676 00:48:26,376 --> 00:48:28,584 Il a dit, je cite : 677 00:48:28,668 --> 00:48:31,084 "Je croyais que c'était fini, mais non." 678 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 Oui, il parlait de sa peur du vide. 679 00:48:33,834 --> 00:48:36,209 Il a déjà annulé un mariage. 680 00:48:36,293 --> 00:48:38,001 Le tien, ma belle ! 681 00:48:39,626 --> 00:48:42,418 J'y vais. Je retrouve Beverly et sa sœur au bar. 682 00:48:42,501 --> 00:48:44,251 Tu as perdu la tête ? 683 00:48:44,334 --> 00:48:46,709 Le plan était de les éviter. 684 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 J'ai essayé. 685 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 Dis que t'as la diarrhée. On te posera pas de question. 686 00:48:52,334 --> 00:48:53,501 Dégueu. 687 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 Alors, qui est prêt pour un karaoké ? 688 00:49:01,084 --> 00:49:04,418 On ouvre le bal avec la future mariée… 689 00:49:04,501 --> 00:49:06,834 Beverly ! 690 00:49:08,501 --> 00:49:09,918 C'est ma sœur ! 691 00:49:10,793 --> 00:49:11,626 Elle se marie. 692 00:50:30,626 --> 00:50:32,501 Tu t'attendais pas à ça, hein ? 693 00:50:43,793 --> 00:50:47,959 Tu veux rien faire d'autre, Jason ? Enfin, c'est ta soirée. 694 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 Tu sais quoi ? Je suis pas d'humeur à faire la fête après hier. 695 00:50:54,126 --> 00:50:55,001 Après quoi ? 696 00:50:55,084 --> 00:50:56,501 Le lance pas là-dessus. 697 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 "Après quoi ?" J'ai un petit incident lié au vertige… 698 00:51:00,126 --> 00:51:01,209 Et c'est parti. 699 00:51:01,293 --> 00:51:03,418 … et t'en profites pour te moquer. 700 00:51:03,501 --> 00:51:04,459 Jason ! 701 00:51:05,376 --> 00:51:07,543 Tu ressasses ça depuis toujours. 702 00:51:08,501 --> 00:51:10,626 Je suis désolé d'être né en premier. 703 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 Tu me méprises car tu joues le héros sur tous les fronts. 704 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 J'ai retrouvé un frère sur Internet. 705 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 Je ne vais pas m'excuser d'être bon dans ce que j'aime. 706 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Mais tu m'éclipses ! 707 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 Tu me faisais même de l'ombre au club d'échecs. 708 00:51:25,168 --> 00:51:26,834 Il s'appelle Raymond. 709 00:51:26,918 --> 00:51:30,209 Ça ne te suffit pas d'être un grand héros de l'armée 710 00:51:30,293 --> 00:51:31,793 que tout le monde vénère. 711 00:51:31,876 --> 00:51:36,876 Tu sais que maman m'envoyait des photos de tes bureaux pendant toute ta carrière ? 712 00:51:36,959 --> 00:51:41,209 - Elle les envoie à tout le monde. - Car elle t'aime et est fière de toi. 713 00:51:41,293 --> 00:51:43,959 Tu es mon brillant petit frère. 714 00:51:45,626 --> 00:51:47,168 Et personne ne te juge 715 00:51:47,709 --> 00:51:50,668 ni ne te compare à qui que ce soit. 716 00:51:50,751 --> 00:51:53,668 Fais tes propres choix et respecte-les. 717 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 C'est ça, être un homme. 718 00:51:57,084 --> 00:52:00,459 Ne me fais pas de leçon là-dessus. 719 00:52:00,543 --> 00:52:03,376 Moi, je vais me marier. Ça, c'est être un homme. 720 00:52:03,459 --> 00:52:04,543 Du calme ! 721 00:52:05,043 --> 00:52:06,251 Vous êtes frères. 722 00:52:06,751 --> 00:52:08,834 Vous voulez le bonheur de chacun. 723 00:52:09,334 --> 00:52:10,501 Ne l'oubliez pas. 724 00:52:11,501 --> 00:52:14,251 N'oublions pas non plus 725 00:52:14,334 --> 00:52:19,584 que j'ai dépensé 6 000 $ pour ce scotch de 1974. 726 00:52:19,668 --> 00:52:22,543 - T'es taré. - Oui, mais on va le boire. 727 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 - Carrément. - Oui. 728 00:52:24,709 --> 00:52:28,001 Tant mieux. C'était cher et j'aime pas le whisky. 729 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ? 730 00:54:19,293 --> 00:54:20,876 Lâche ton téléphone ! 731 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 C'est le boulot. 732 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 "C'est le boulot." 733 00:54:32,626 --> 00:54:35,251 QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ? 734 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 Tequila pour tout le monde ! 735 00:54:37,251 --> 00:54:39,001 - Surtout toi. - Merci. 736 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 Tenez. 737 00:54:41,584 --> 00:54:43,334 Un, deux, trois. 738 00:54:46,543 --> 00:54:47,793 Je reviens. 739 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 T'as intérêt à revenir. 740 00:54:55,501 --> 00:54:58,001 JE NE SAIS PAS 741 00:55:00,293 --> 00:55:03,001 TU ES LÀ ? 742 00:55:12,751 --> 00:55:15,293 - Jason… - J'allais rejoindre ma chambre… 743 00:55:15,793 --> 00:55:17,459 puis la tienne et… 744 00:55:17,543 --> 00:55:19,251 Au final, je me suis assis. 745 00:55:24,459 --> 00:55:25,376 Merci. 746 00:55:29,293 --> 00:55:31,543 Tout va si vite. 747 00:55:32,793 --> 00:55:33,876 Et c'est… 748 00:55:34,709 --> 00:55:36,334 pas évident pour moi. 749 00:55:36,418 --> 00:55:37,334 Tu comprends ? 750 00:55:38,084 --> 00:55:39,043 Pareil pour moi. 751 00:55:40,418 --> 00:55:41,501 Et… 752 00:55:44,376 --> 00:55:47,293 Tu penses que je t'ai quittée pour mon travail. 753 00:55:48,334 --> 00:55:49,626 Mais en réalité, 754 00:55:50,293 --> 00:55:52,918 je pensais que tu n'avais pas besoin de moi. 755 00:55:54,126 --> 00:55:55,626 Pas autant que ta musique. 756 00:55:56,918 --> 00:55:58,626 C'était ta drogue. 757 00:56:00,584 --> 00:56:02,459 Je pouvais pas rivaliser. 758 00:56:06,376 --> 00:56:07,376 Je suis… 759 00:56:08,043 --> 00:56:11,418 Je suis désolée que tu l'aies vécu comme une compétition. 760 00:56:15,459 --> 00:56:17,918 Et je suis désolé de t'avoir fait du mal. 761 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 Jason… 762 00:56:21,793 --> 00:56:25,626 Ces six dernières semaines, j'ai vu des gens se marier, 763 00:56:26,501 --> 00:56:28,334 ils avaient l'air si heureux. 764 00:56:29,793 --> 00:56:31,793 L'idée de devoir te regarder 765 00:56:32,501 --> 00:56:34,918 te marier à quelqu'un qui n'est pas moi… 766 00:56:38,959 --> 00:56:40,501 Viens là. 767 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 Ça va aller. 768 00:57:06,043 --> 00:57:08,376 Erica ! Où étais-tu ? 769 00:57:08,459 --> 00:57:10,334 Janelle a dû s'éclipser. 770 00:57:10,418 --> 00:57:13,251 Ramène-toi, je chante "Shallow". Les deux voix ! 771 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 Allez, viens ! 772 00:57:21,251 --> 00:57:22,459 Où est mon diadème ? 773 00:57:22,959 --> 00:57:27,001 Tu l'as offert à la barmaid pour sa gentillesse et son élégance. 774 00:57:27,668 --> 00:57:28,626 Ah oui. 775 00:57:28,709 --> 00:57:30,959 Tu devrais boire un peu d'eau. 776 00:57:32,168 --> 00:57:34,001 J'en ai un autre à Charleston . 777 00:57:34,543 --> 00:57:36,626 J'ai été élue Miss Charleston. 778 00:57:38,043 --> 00:57:39,501 Mais nan ! 779 00:57:41,376 --> 00:57:42,459 Oh mon Dieu ! 780 00:57:44,793 --> 00:57:46,293 Je viens de réaliser… 781 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 Je vais vraiment devenir reine 782 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 parce que j'épouse un "King". 783 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 Car le nom de famille de Jason est King. 784 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 Oui, j'ai compris. 785 00:57:59,668 --> 00:58:01,334 Tu ne gardes pas ton nom ? 786 00:58:01,418 --> 00:58:03,209 Pour la politique, bien sûr. 787 00:58:03,293 --> 00:58:06,084 Mais je crois que dans ma vie privée, 788 00:58:06,584 --> 00:58:08,376 je serai Mme King. 789 00:58:09,918 --> 00:58:12,626 Je n'y peux rien. Je suis si traditionnelle. 790 00:58:13,126 --> 00:58:15,543 Je veux la jolie clôture blanche, 791 00:58:15,626 --> 00:58:16,918 deux bébés, 792 00:58:17,001 --> 00:58:18,501 l'église le dimanche. 793 00:58:19,251 --> 00:58:21,834 Et j'adore cuisiner pour tout le monde. 794 00:58:21,918 --> 00:58:25,834 Mes parents organisaient des festins tous les dimanches soirs, 795 00:58:25,918 --> 00:58:27,168 après l'église. 796 00:58:27,668 --> 00:58:29,168 Et après leur mort… 797 00:58:29,668 --> 00:58:30,626 Je ne sais pas… 798 00:58:31,709 --> 00:58:34,459 Bref, je veux faire pareil. 799 00:58:34,543 --> 00:58:37,334 En plus, j'ai deux mijoteuses 800 00:58:38,126 --> 00:58:40,668 et Jason a un rice cooker qu'il adore. 801 00:58:40,751 --> 00:58:45,709 Je sens d'ici le foyer que je veux fonder avec lui. 802 00:58:46,459 --> 00:58:48,876 Je peux même entendre nos enfants 803 00:58:49,459 --> 00:58:52,209 faire de la balancelle sous le porche. 804 00:58:52,709 --> 00:58:54,918 Je sais que c'est bizarre. Désolée. 805 00:58:55,001 --> 00:58:56,501 Non, non. 806 00:58:57,001 --> 00:58:58,668 C'est chouette. 807 00:58:58,751 --> 00:59:02,584 Écoute, je suis désolée que ton fiancé ait rompu avec toi. 808 00:59:03,168 --> 00:59:07,043 Mais qu'il aille se faire voir. Il retrouvera jamais mieux. 809 00:59:07,126 --> 00:59:09,168 - Pas sûr. - Bien sûr que si ! 810 00:59:09,251 --> 00:59:12,001 Les mecs pensent qu'ils sont tout pour nous, 811 00:59:12,084 --> 00:59:13,459 mais c'est faux. 812 00:59:14,709 --> 00:59:15,668 Amen ! 813 00:59:16,001 --> 00:59:19,418 Ça doit devenir officiel. Je vais en faire une loi un jour. 814 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 Je n'en doute pas. 815 00:59:25,876 --> 00:59:29,543 Je suis Beverly Strattford et j'approuve ce message. 816 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 D'accord. 817 00:59:35,459 --> 00:59:37,626 Je vais laisser ça ici, au cas où. 818 00:59:38,376 --> 00:59:39,626 - D'accord ? - Oui. 819 00:59:39,709 --> 00:59:42,918 - Tu es sûre que ça va aller ? - Mais oui ! 820 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 C'est le tien ou le mien ? 821 00:59:50,376 --> 00:59:51,459 Le mien. 822 00:59:52,293 --> 00:59:54,418 Qui t'écrit aussi tard, Mlle Erica ? 823 00:59:55,668 --> 00:59:58,418 C'est pour les répétitions demain. 824 00:59:58,501 --> 01:00:01,168 Je te verrai au dîner de répétition ? 825 01:00:01,876 --> 01:00:03,251 Je dois travailler. 826 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 Alors, je te verrai au mariage ! 827 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 Oh, Erica. 828 01:00:14,084 --> 01:00:16,418 Je suis heureuse de t'avoir rencontrée. 829 01:00:16,918 --> 01:00:19,251 Je sens qu'on va devenir amies. 830 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 Bonne nuit. 831 01:00:35,876 --> 01:00:39,043 J'ARRIVE 832 01:01:09,959 --> 01:01:10,918 Salut. 833 01:01:11,418 --> 01:01:14,918 Qu'est-ce que tu fais ici ? 834 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 Et toi ? 835 01:01:19,293 --> 01:01:22,376 Il fait enfin assez frais pour aller courir. 836 01:01:23,668 --> 01:01:24,668 Donc, voilà. 837 01:01:30,834 --> 01:01:32,959 J'aime méditer à cette heure-ci. 838 01:01:36,751 --> 01:01:38,459 T'as passé une bonne soirée ? 839 01:01:38,543 --> 01:01:41,584 On a juste fumé des cigares 840 01:01:41,668 --> 01:01:44,668 au bord d'une piscine à débordement 841 01:01:44,751 --> 01:01:46,793 et on a bu un whisky hors de prix. 842 01:01:47,834 --> 01:01:48,709 Et toi ? 843 01:01:49,334 --> 01:01:50,501 C'était… 844 01:01:52,084 --> 01:01:53,959 Je me suis bien amusée. 845 01:01:54,626 --> 01:01:55,918 Jason est parti tôt. 846 01:01:56,876 --> 01:02:01,001 Il a dit qu'il devait aller travailler, mais il a dû retrouver Beverly. 847 01:02:08,043 --> 01:02:10,751 Tu veux aller méditer ? 848 01:02:14,001 --> 01:02:16,126 On peut essayer. 849 01:02:17,126 --> 01:02:18,459 D'accord. Après toi. 850 01:02:28,418 --> 01:02:30,501 Non, je ne te crois pas. 851 01:02:30,584 --> 01:02:31,543 Celle-ci. 852 01:02:32,251 --> 01:02:33,626 Crois-le ou non… 853 01:02:34,793 --> 01:02:37,334 - Le trombone. - Je savais que tu dirais ça. 854 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 Et celle-là ? 855 01:02:41,043 --> 01:02:43,918 C'est la cicatrice qui a changé ma vie. 856 01:02:45,084 --> 01:02:46,751 C'était ma dernière mission. 857 01:02:48,209 --> 01:02:51,168 Du jour au lendemain, la seule vie que je connais… 858 01:02:52,543 --> 01:02:53,459 connaissais… 859 01:02:54,543 --> 01:02:55,584 s'est envolée. 860 01:02:58,293 --> 01:03:00,876 Peu de gens voient ce genre de cicatrices. 861 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 C'est vrai. 862 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 Quand je la regarde, je me dis 863 01:03:06,668 --> 01:03:10,084 que ça m'a mis sur une voie dont j'ignore l'issue. 864 01:03:12,001 --> 01:03:14,709 Je ne vais plus être appelé en mission. 865 01:03:16,918 --> 01:03:19,084 Et je n'arrête pas de penser 866 01:03:19,751 --> 01:03:22,459 que ma famille, enfin tout le monde, 867 01:03:24,209 --> 01:03:26,501 s'attend à ce que j'aie un projet. 868 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 Mais non. 869 01:03:30,043 --> 01:03:33,793 Pour la première fois de ma vie, je n'ai aucun projet. 870 01:03:37,084 --> 01:03:38,501 Tu devrais en profiter. 871 01:03:40,334 --> 01:03:43,584 Oui. Ne pense pas à ce qu'on attend de toi. 872 01:03:45,126 --> 01:03:47,376 Je ne sais pas comment faire. 873 01:03:50,751 --> 01:03:52,876 Moi non plus. Je crois. 874 01:03:55,626 --> 01:03:59,209 C'est plus dur d'essayer de surmonter ses propres attentes. 875 01:04:00,126 --> 01:04:01,376 Oui, c'est ça. 876 01:04:02,168 --> 01:04:06,126 J'espérais vraiment pouvoir percer avec cet album. 877 01:04:09,084 --> 01:04:09,918 C'est dommage. 878 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 Peut-être pas. 879 01:04:16,709 --> 01:04:20,668 Mais je sais que la musique ne m'a pas quittée. 880 01:04:21,334 --> 01:04:23,251 Et même si je n'ai aucun projet… 881 01:04:25,251 --> 01:04:28,959 Je suis faite pour chanter. Dieu m'a donné cette voix pour ça. 882 01:04:34,876 --> 01:04:36,918 Dieu a toujours raison. 883 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 En effet. 884 01:04:38,168 --> 01:04:40,668 Surtout avec un tel lever de soleil. 885 01:04:47,126 --> 01:04:50,501 Je devrais dormir un peu avant que mes parents arrivent. 886 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 Revoir ma mère après des années nécessite au moins quatre heures. 887 01:05:01,043 --> 01:05:02,918 Je vais aller me cacher. 888 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 À plus tard. 889 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 - Avant que ta mère me voie. - Oui. 890 01:05:07,209 --> 01:05:09,209 Sinon, ça va partir en sucette ! 891 01:05:10,418 --> 01:05:11,876 Allez, bonne nuit. 892 01:05:11,959 --> 01:05:13,876 - À plus tard. - Bye. 893 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 Je dois être franche. 894 01:05:38,418 --> 01:05:40,334 C'est difficile pour moi. 895 01:05:41,334 --> 01:05:42,584 Je perds mon bébé. 896 01:05:42,668 --> 01:05:44,543 Ma petite couverture. 897 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 Je portais son petit corps comme un châle aux pique-niques. 898 01:05:52,209 --> 01:05:54,126 Et il fait froid sans lui. 899 01:05:57,293 --> 01:05:58,584 Votre attention ! 900 01:05:58,668 --> 01:06:01,001 S'il vous plaît ! Écoutez-moi tous. 901 01:06:01,584 --> 01:06:02,543 Oh non ! 902 01:06:02,626 --> 01:06:04,251 S'il vous plaît ! 903 01:06:05,668 --> 01:06:07,251 J'ai quelque chose à dire. 904 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 OK. 905 01:06:09,459 --> 01:06:11,126 Je perds mon bébé… 906 01:06:11,209 --> 01:06:12,418 Elle va le dire ! 907 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 … à cause du chant d'une sirène. 908 01:06:15,959 --> 01:06:17,584 Pardon ? Oh, Seigneur ! 909 01:06:17,668 --> 01:06:19,459 Dans un moment comme celui-là, 910 01:06:19,543 --> 01:06:21,626 j'aime citer Bette Midler. 911 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 Oh non ! 912 01:06:22,668 --> 01:06:24,084 Quel est le rapport ? 913 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 Maman. 914 01:06:46,501 --> 01:06:47,418 Fais-la taire ! 915 01:06:49,709 --> 01:06:50,959 Maman ? 916 01:06:55,959 --> 01:06:56,876 Maman. 917 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 C'est un micro ? 918 01:07:00,751 --> 01:07:02,001 Elle va tout gâcher. 919 01:07:02,084 --> 01:07:04,918 Ne la laisse pas gâcher mon mariage ! 920 01:07:05,709 --> 01:07:08,709 - Ils n'entendent pas derrière. - Non, maman. 921 01:07:09,918 --> 01:07:11,376 Elle commençait juste. 922 01:07:11,459 --> 01:07:14,251 Tu leur as assez fait profiter de ton talent. 923 01:07:14,751 --> 01:07:16,584 On ne peut pas être avares 924 01:07:16,668 --> 01:07:19,043 en chansons d'amour et de dévotion. 925 01:07:19,126 --> 01:07:21,959 Oui, mais c'est à mon tour de porter un toast. 926 01:07:22,459 --> 01:07:25,501 Et j'attendais beaucoup ce moment. 927 01:07:26,126 --> 01:07:28,001 D'accord, mon chéri. 928 01:07:28,084 --> 01:07:29,251 Pour toi, oui. 929 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 Bonsoir à tous. Je suis Caleb King. 930 01:07:37,043 --> 01:07:38,459 Le grand frère de Jason. 931 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 Je ne m'y connais pas bien en relations. 932 01:07:42,376 --> 01:07:44,084 Je n'ai jamais été marié, 933 01:07:44,584 --> 01:07:47,084 mais je sais ce que c'est de s'engager. 934 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 Et c'est ce que vous allez faire demain. 935 01:07:51,251 --> 01:07:52,834 S'engager, c'est… 936 01:07:54,251 --> 01:07:55,668 respirer activement. 937 01:07:56,418 --> 01:07:58,876 Trop de gens prennent la fuite. 938 01:08:00,959 --> 01:08:02,168 Baissent les bras. 939 01:08:03,001 --> 01:08:08,043 Mais la force et l'amour qu'il faut pour choisir de s'engager, 940 01:08:08,126 --> 01:08:10,168 c'est quelque chose d'admirable. 941 01:08:11,584 --> 01:08:12,543 À mes yeux. 942 01:08:18,084 --> 01:08:19,209 Donc… 943 01:08:20,209 --> 01:08:22,668 De la part de tout le monde ici, 944 01:08:23,334 --> 01:08:24,751 félicitations 945 01:08:25,751 --> 01:08:27,084 à Beverly et Jason. 946 01:08:27,959 --> 01:08:28,793 Merci. 947 01:08:28,876 --> 01:08:29,751 Santé ! 948 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 Tu devrais demander qui est là avant d'ouvrir. 949 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 Que fais-tu là ? 950 01:09:00,834 --> 01:09:03,001 C'est terminé. 951 01:09:03,084 --> 01:09:05,584 - Jason a annulé le mariage ? - Quoi ? 952 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 Non. Le dîner de répétition. 953 01:09:11,126 --> 01:09:12,084 Mais… 954 01:09:13,501 --> 01:09:15,043 Je crois qu'il hésite. 955 01:09:16,751 --> 01:09:19,251 Donc je viens monter la garde. 956 01:09:22,001 --> 01:09:23,959 Au cas où il ferait une bêtise. 957 01:09:25,501 --> 01:09:27,584 Quel genre de bêtise ? 958 01:09:30,501 --> 01:09:31,876 Tu en as une autre ? 959 01:09:33,334 --> 01:09:35,918 "Wind Beneath My Wings", c'est un bon choix, 960 01:09:36,001 --> 01:09:40,209 mais je verrais plutôt Naomi chanter "I Will Always Love You". 961 01:09:40,293 --> 01:09:41,876 Oui, plutôt ce genre-là. 962 01:09:42,459 --> 01:09:44,293 Sur un ton plus menaçant. 963 01:09:44,376 --> 01:09:45,751 Un foulard sur la tête, 964 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 déboulant de l'avion comme Whitney à la fin de Bodyguard. 965 01:09:51,001 --> 01:09:54,293 - Elle porte ce genre de foulard. - Je n'en doute pas. 966 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 Contente d'avoir évité ça ? 967 01:09:58,126 --> 01:09:59,126 Peut-être. 968 01:10:00,168 --> 01:10:03,293 Ou peut-être que j'aurais fini par l'apprécier. 969 01:10:03,793 --> 01:10:04,834 J'en suis sûr. 970 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Pour tout te dire, 971 01:10:07,918 --> 01:10:08,834 elle est folle, 972 01:10:10,126 --> 01:10:13,001 mais c'est sa façon de montrer son amour. 973 01:10:13,501 --> 01:10:14,334 Tu vois ? 974 01:10:16,959 --> 01:10:20,168 Oui. J'imagine que ça pourrait être pire. 975 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 Je peux les enlever ? 976 01:10:27,293 --> 01:10:30,918 Donc, tu restes vraiment, hein ? 977 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 C'est l'idée. 978 01:10:40,584 --> 01:10:43,001 Tu attendais Jason, c'est ça ? 979 01:10:48,543 --> 01:10:49,584 J'en sais rien. 980 01:10:50,168 --> 01:10:51,001 Peut-être. 981 01:10:54,126 --> 01:10:55,459 Tu veux que je parte ? 982 01:11:06,209 --> 01:11:07,668 Non, pas vraiment. 983 01:11:14,793 --> 01:11:15,834 Tu sais ce qui… 984 01:11:17,793 --> 01:11:19,168 me remonte le moral ? 985 01:11:22,334 --> 01:11:24,501 Les films de samouraïs ? 986 01:11:24,584 --> 01:11:25,918 Oui, toujours. 987 01:11:26,001 --> 01:11:27,793 D'accord. 988 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 Ce type sort son sabre pour en défier un autre, 989 01:11:31,834 --> 01:11:33,834 et ils croisent le fer. 990 01:11:33,918 --> 01:11:35,251 Et ensuite ? 991 01:11:36,126 --> 01:11:37,626 Il se passe quoi ? 992 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 Comment il sait qu'il se trompe pas de mec ? 993 01:11:40,501 --> 01:11:43,126 Ils respectent un code d'honneur. 994 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 J'aimerais que la vie soit si facile. 995 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 Eh bien… 996 01:11:50,043 --> 01:11:51,584 C'est pas censé l'être. 997 01:11:52,584 --> 01:11:56,209 Les samouraïs les plus intéressants, 998 01:11:56,293 --> 01:11:57,626 ceux qu'on préfère, 999 01:11:58,751 --> 01:12:00,293 sont des héros compliqués. 1000 01:12:16,168 --> 01:12:18,376 Tu devais pas rester chez ta sœur ? 1001 01:12:18,459 --> 01:12:20,126 Si. Attends, tu vas où ? 1002 01:12:20,209 --> 01:12:22,584 Je voulais juste prendre l'air. 1003 01:12:24,209 --> 01:12:25,293 D'accord… 1004 01:12:26,251 --> 01:12:27,918 - Je peux… - Bien sûr. 1005 01:12:29,084 --> 01:12:32,501 Désolée de pas t'avoir cru à propos de tes parents. 1006 01:12:34,168 --> 01:12:37,376 Et je m'en veux d'avoir fait la tête au dîner. 1007 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 Je veux t'épouser plus que tout. 1008 01:12:44,668 --> 01:12:46,084 Mais je dois t'avouer… 1009 01:12:47,626 --> 01:12:49,376 Chéri, je suis nerveuse. 1010 01:12:52,543 --> 01:12:53,918 Moi aussi. 1011 01:12:56,334 --> 01:12:57,168 Vraiment ? 1012 01:12:57,876 --> 01:12:59,959 Oui, je suis hyper nerveux. 1013 01:13:03,084 --> 01:13:04,043 Alors… 1014 01:13:05,376 --> 01:13:07,418 On peut être nerveux ensemble. 1015 01:13:11,168 --> 01:13:12,084 Ça marche. 1016 01:13:33,084 --> 01:13:34,168 Tu dors ? 1017 01:13:36,751 --> 01:13:37,959 Plus maintenant. 1018 01:13:46,168 --> 01:13:47,543 Merci d'être resté. 1019 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 Je t'en prie. 1020 01:13:55,543 --> 01:13:58,043 - On devrait dormir. - Ouais. 1021 01:14:01,709 --> 01:14:04,543 - Je prends le canapé. Toi le lit. - Non. 1022 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 Prends le lit. Moi le canapé. 1023 01:14:08,501 --> 01:14:10,001 D'accord. Tiens. 1024 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 Je rigole ! 1025 01:15:04,626 --> 01:15:06,501 J'y crois pas ! 1026 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 J'en reviens pas que tu dises rien. 1027 01:15:10,584 --> 01:15:12,126 J'étais sans voix. 1028 01:15:14,459 --> 01:15:16,501 - Bonne nuit ! - Bonne nuit. 1029 01:15:36,459 --> 01:15:37,459 J'arrive. 1030 01:15:38,793 --> 01:15:42,751 - Erica, je dois te parler. - C'est pas le bon moment. 1031 01:15:44,751 --> 01:15:46,459 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1032 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 Écoute… 1033 01:15:49,876 --> 01:15:50,709 Jason… 1034 01:15:51,293 --> 01:15:53,834 - J'avais bien senti un truc. - Non. 1035 01:15:54,334 --> 01:15:57,293 - On regardait Netflix et… - On se met bien ! 1036 01:15:57,376 --> 01:15:59,209 Tu me vois rassuré. 1037 01:15:59,293 --> 01:16:03,126 - Il sait pas ce que ça veut dire. - Si, je sais. 1038 01:16:04,001 --> 01:16:07,418 Mais c'était juste Netflix. Il s'est rien passé. 1039 01:16:07,918 --> 01:16:10,001 Et tu te maries aujourd'hui, non ? 1040 01:16:24,084 --> 01:16:27,168 Tu ne vas aider personne en lui courant après. 1041 01:16:27,668 --> 01:16:28,584 Erica ! 1042 01:16:32,251 --> 01:16:35,293 Tu devrais être avec quelqu'un qui est sûr 1043 01:16:35,918 --> 01:16:37,501 que tu es son seul choix. 1044 01:16:39,501 --> 01:16:42,376 Et ce n'est pas Jason. 1045 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 Jason ! 1046 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 Hé ! Arrête ça tout de suite. 1047 01:16:58,751 --> 01:17:01,418 Toute cette folie s'arrête là ! 1048 01:17:01,501 --> 01:17:05,543 - On va pas courir dans le sable ! - Mon frère ? Vraiment ? 1049 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 Il ne s'est rien passé. 1050 01:17:07,793 --> 01:17:09,959 Mais tu es vraiment jaloux 1051 01:17:10,043 --> 01:17:12,918 ou tu as des doutes, Jason ? 1052 01:17:13,418 --> 01:17:14,626 Je sais pas. 1053 01:17:16,084 --> 01:17:17,876 J'ai tout foiré avec toi. 1054 01:17:17,959 --> 01:17:20,584 Et si j'allais tout foirer avec elle ? 1055 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 On s'est autosabotés. 1056 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 Jason, en vérité… 1057 01:17:31,959 --> 01:17:35,793 si tu n'avais pas annulé le mariage, je l'aurais sûrement fait. 1058 01:17:39,126 --> 01:17:40,084 Alors… 1059 01:17:41,418 --> 01:17:43,001 Pourquoi tout ça ? 1060 01:17:45,876 --> 01:17:47,168 La nostalgie. 1061 01:17:47,918 --> 01:17:50,501 La coïncidence. La culpabilité. Je sais pas. 1062 01:17:51,084 --> 01:17:52,626 Ou un peu de tout ça. 1063 01:17:54,626 --> 01:17:56,334 Mais si tout ça avait un sens, 1064 01:17:58,084 --> 01:18:01,376 si tu étais fait pour moi, ce serait pas si difficile. 1065 01:18:11,459 --> 01:18:12,334 Je l'aime. 1066 01:18:15,084 --> 01:18:17,043 Je venais te dire ça. 1067 01:18:17,126 --> 01:18:19,918 Puis j'ai vu Caleb et j'ai pété les plombs. 1068 01:18:20,001 --> 01:18:22,168 Regarde-moi. Je vais tout foirer. 1069 01:18:22,251 --> 01:18:23,543 - Je le sens. - Non. 1070 01:18:23,626 --> 01:18:25,459 Écoute ! Non. 1071 01:18:27,126 --> 01:18:28,293 Beverly t'aime. 1072 01:18:32,501 --> 01:18:33,584 Tu l'aimes. 1073 01:18:39,543 --> 01:18:42,209 Tu m'aides encore à traverser un pont. 1074 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 Eh bien… 1075 01:18:45,834 --> 01:18:47,834 On a traversé le dernier, non ? 1076 01:18:50,084 --> 01:18:50,959 Oui. 1077 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 C'est vrai. 1078 01:18:54,501 --> 01:18:56,584 Allez, tu dois aller te marier. 1079 01:18:59,626 --> 01:19:01,043 C'est ça, grande sœur ! 1080 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 Tu es magnifique ! 1081 01:19:05,626 --> 01:19:07,709 Tu aimes ce contre-jour ? 1082 01:19:07,793 --> 01:19:09,626 L'ombre ne te dérange pas ? 1083 01:19:09,709 --> 01:19:12,876 J'adore l'ombre. C'est des photos prises sur le vif. 1084 01:19:12,959 --> 01:19:16,043 Les photographes vont arriver à tout moment… 1085 01:19:16,126 --> 01:19:20,001 Peut-être que si elle montrait son meilleur profil. 1086 01:19:20,084 --> 01:19:22,501 Doucement. Merci, Mme King. 1087 01:19:23,251 --> 01:19:24,126 Merci. 1088 01:19:25,543 --> 01:19:27,251 C'est Erica avec Jason ? 1089 01:19:27,751 --> 01:19:31,209 Pourquoi diable inviterait-il son ex à son mariage ? 1090 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 Son ex ? 1091 01:19:32,668 --> 01:19:35,584 Dieu merci, il a eu le bon sens de la quitter. 1092 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 Mais rester ami avec son ex ? 1093 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 Quand ? 1094 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 Il l'a quittée quand ? 1095 01:19:42,918 --> 01:19:46,168 - Un mois avant le mariage. - "Le mariage" ? 1096 01:19:47,459 --> 01:19:50,834 - Quand se sont-ils fiancés ? - L'an dernier. 1097 01:19:51,501 --> 01:19:54,584 Cette garce s'en est prise à la mauvaise famille. 1098 01:19:55,084 --> 01:19:58,043 Elle maudira le jour où elle a décidé de venir. 1099 01:19:58,876 --> 01:20:01,709 Appelez une ambulance. Appelez la police ! 1100 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 Erica ! 1101 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 Janelle ? 1102 01:20:13,668 --> 01:20:17,209 - Espèce de sale menteuse ! - C'est pas ce que tu crois ! 1103 01:20:17,293 --> 01:20:19,251 Je sais où tu vis. 1104 01:20:21,418 --> 01:20:22,376 Où est-elle ? 1105 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 Erica, j'ai besoin de ton aide. 1106 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 Janelle a appelé. Beverly annule le mariage. 1107 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 Oh non ! 1108 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 Elle s'est enfuie et est introuvable. C'est affreux. 1109 01:20:42,876 --> 01:20:45,584 Pas pour nous, ils paieront. Mais ça me peine. 1110 01:20:45,668 --> 01:20:48,251 Elle respirait beaucoup d'émotions. 1111 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 Si vous pouviez aider, je serais reconnaissante. 1112 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 Bien sûr. Je suis sur le coup. 1113 01:20:53,209 --> 01:20:56,501 Les cabanes sont par là. Vous avez oublié le plan ? 1114 01:21:01,001 --> 01:21:02,459 C'est ça, cours ! 1115 01:21:10,668 --> 01:21:13,001 - Tu tombes très mal. - Roule ! 1116 01:21:15,834 --> 01:21:16,793 Dégage ! 1117 01:21:17,834 --> 01:21:18,668 Tu vois ? 1118 01:21:18,751 --> 01:21:20,168 Descends tout de suite ! 1119 01:21:20,751 --> 01:21:23,001 Je sais que Jason et toi étiez fiancés 1120 01:21:23,084 --> 01:21:25,084 et que tu mens depuis le début. 1121 01:21:25,584 --> 01:21:27,001 Fais-la sortir ! 1122 01:21:29,418 --> 01:21:30,668 Je vais arranger ça. 1123 01:21:30,751 --> 01:21:32,251 Tu ne peux rien faire ! 1124 01:21:32,751 --> 01:21:35,668 - Tu mérites la vérité. C'est vrai. - La vérité ! 1125 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 Mais allons d'abord un peu plus loin. 1126 01:21:39,126 --> 01:21:41,376 - Quoi ? - Plus loin, continue. 1127 01:21:42,418 --> 01:21:45,043 - Va à l'aéroport. - C'est un malentendu. 1128 01:21:45,126 --> 01:21:47,751 Un malentendu ? Je vous ai vus sur la plage ! 1129 01:21:47,834 --> 01:21:48,709 Peu importe. 1130 01:21:48,793 --> 01:21:51,001 Je te donne 200 $ si tu la vires. 1131 01:21:51,084 --> 01:21:53,501 Et 500 si tu l'éjectes sans t'arrêter. 1132 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 N'y pense même pas. 1133 01:21:56,001 --> 01:21:58,751 Si tu la vires pas, je t'en fous une ! 1134 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 Très bien. 1135 01:22:00,793 --> 01:22:03,418 - C'est pas dans mon contrat. - Barrington ! 1136 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 Qu'est-ce que tu fais ? 1137 01:22:06,209 --> 01:22:07,126 Je vais… 1138 01:22:07,209 --> 01:22:08,543 Non ! 1139 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 J'ai la peau qui marque. 1140 01:22:12,293 --> 01:22:15,918 - Ne me laisse pas avec elle ! - Elle est folle ! 1141 01:22:16,001 --> 01:22:18,834 - Tu peux pas me laisser ici ! - Barrington ! 1142 01:22:18,918 --> 01:22:22,084 - Vous devriez avoir honte, Jason et toi. - Beverly. 1143 01:22:22,584 --> 01:22:24,251 Il ne s'est rien passé. 1144 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 Pourquoi je te croirais ? 1145 01:22:25,959 --> 01:22:28,001 Tu m'as menti tout ce temps. 1146 01:22:28,584 --> 01:22:29,459 Écoute… 1147 01:22:29,959 --> 01:22:31,501 On a été ensemble 1148 01:22:32,126 --> 01:22:33,751 et on aurait dû te le dire, 1149 01:22:33,834 --> 01:22:35,918 mais on avait peur que… 1150 01:22:36,876 --> 01:22:38,001 ceci arrive. 1151 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 Je me sens tellement bête. 1152 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 Non. C'est Jason et moi qui sommes bêtes. 1153 01:22:45,418 --> 01:22:48,293 - Alors vous devriez être ensemble. - Non. 1154 01:22:48,793 --> 01:22:51,376 Tu es la femme qu'il lui faut. 1155 01:22:52,376 --> 01:22:54,418 Tu te souviens de ton rêve ? 1156 01:22:54,918 --> 01:22:56,459 Celui que vous partagez. 1157 01:22:56,543 --> 01:22:58,251 La balancelle. 1158 01:22:58,334 --> 01:22:59,376 Les enfants. 1159 01:22:59,876 --> 01:23:01,918 Ce rêve me donne de l'urticaire. 1160 01:23:03,376 --> 01:23:05,501 Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 1161 01:23:06,001 --> 01:23:08,376 Parce qu'on a été pris de court. 1162 01:23:09,293 --> 01:23:11,668 Quelles étaient les chances 1163 01:23:11,751 --> 01:23:14,668 qu'il vienne ici pour se marier ? 1164 01:23:16,584 --> 01:23:18,043 Bon, c'était probable 1165 01:23:18,126 --> 01:23:21,126 vu comme Amber manipule les réseaux sociaux. 1166 01:23:21,209 --> 01:23:24,751 - Mais quand même ! - Je suis pas née de la dernière pluie. 1167 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 Non, bien sûr. 1168 01:23:26,918 --> 01:23:28,334 Pour être honnête, 1169 01:23:29,334 --> 01:23:31,251 j'ai jamais pu tourner la page. 1170 01:23:33,584 --> 01:23:36,001 J'étais heureuse, j'allais percer… 1171 01:23:37,501 --> 01:23:39,626 Et d'un coup, Jason n'était plus là. 1172 01:23:41,459 --> 01:23:42,834 J'étais triste, 1173 01:23:43,376 --> 01:23:44,918 mais j'allais m'en sortir. 1174 01:23:46,334 --> 01:23:48,126 J'allais faire de la musique. 1175 01:23:49,251 --> 01:23:53,251 Parce que l'amour de ma vie, depuis toute petite, c'est la musique. 1176 01:23:54,334 --> 01:23:56,293 Je croyais toujours à mon rêve. 1177 01:23:59,001 --> 01:24:00,251 Mais ce rêve, 1178 01:24:00,751 --> 01:24:02,793 ça n'a jamais été d'épouser Jason 1179 01:24:02,876 --> 01:24:05,293 et ça aurait dû être mon rêve. 1180 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Vraiment. 1181 01:24:08,084 --> 01:24:09,626 C'était mon rêve. 1182 01:24:10,793 --> 01:24:13,168 Alors pourquoi tu renonces si vite ? 1183 01:24:16,126 --> 01:24:21,209 Rien que de penser que Jason n'était pas sûr de m'aimer, 1184 01:24:21,709 --> 01:24:23,418 ne serait-ce qu'un instant, 1185 01:24:24,626 --> 01:24:25,709 ça fait mal. 1186 01:24:30,001 --> 01:24:32,126 Je sais. Et je suis désolée. 1187 01:24:37,293 --> 01:24:39,001 Mais Jason est sûr. 1188 01:24:39,501 --> 01:24:42,501 Et si tu ne me crois pas, s'il te plaît, écoute-le. 1189 01:24:43,668 --> 01:24:47,876 Donne-lui une chance de prouver qu'il est toujours l'homme de tes rêves. 1190 01:24:57,001 --> 01:24:58,834 Je te crois. 1191 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 Vraiment. 1192 01:25:01,751 --> 01:25:05,084 Mais c'est pas comme ça que j'avais imaginé mon mariage. 1193 01:25:05,834 --> 01:25:07,668 La journée n'est pas finie. 1194 01:25:09,959 --> 01:25:11,168 Retourne là-bas 1195 01:25:11,668 --> 01:25:13,834 et va épouser celui que tu aimes. 1196 01:25:19,293 --> 01:25:20,709 Tu viens avec moi. 1197 01:25:22,668 --> 01:25:24,418 Non. 1198 01:25:25,543 --> 01:25:26,418 Si. 1199 01:25:27,126 --> 01:25:28,709 Tu dois tourner la page. 1200 01:25:30,334 --> 01:25:32,626 Et j'ai besoin d'une chanteuse. 1201 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 D'accord. 1202 01:25:39,668 --> 01:25:40,959 J'en serais honorée. 1203 01:25:42,876 --> 01:25:43,709 Viens là. 1204 01:25:48,459 --> 01:25:52,001 Ce câlin va devoir attendre. Je vais chercher Barrington. 1205 01:25:54,251 --> 01:25:56,959 - Ça va aller. On rentre à l'hôtel. - Erica ! 1206 01:25:58,334 --> 01:25:59,209 Janelle, non ! 1207 01:26:07,501 --> 01:26:09,918 Nous sommes réunis pour assister à l'union 1208 01:26:10,001 --> 01:26:12,334 de Beverly Strattford et Jason King. 1209 01:26:13,334 --> 01:26:16,084 Ils ont choisi de prononcer leurs propres vœux. 1210 01:26:16,584 --> 01:26:17,459 Ça promet. 1211 01:26:18,584 --> 01:26:19,418 Jason. 1212 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 Beverly, 1213 01:26:25,043 --> 01:26:26,584 quand on dit "je t'aime", 1214 01:26:27,501 --> 01:26:29,543 on se concentre sur le mot "aimer" 1215 01:26:30,293 --> 01:26:32,584 en oubliant à qui on s'adresse. 1216 01:26:34,376 --> 01:26:35,876 Je t'aime toi 1217 01:26:36,543 --> 01:26:38,376 et chaque moment de toi. 1218 01:26:39,668 --> 01:26:42,168 Toi qui fredonnes en remuant ton thé. 1219 01:26:43,584 --> 01:26:45,501 Toi qui te passionnes 1220 01:26:46,126 --> 01:26:47,751 pour la politique publique. 1221 01:26:48,418 --> 01:26:51,918 Toi qui me prépares à manger avant que je parte travailler. 1222 01:26:52,668 --> 01:26:55,251 Toi, la future mère de mes enfants. 1223 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 Et ce sourire 1224 01:26:59,876 --> 01:27:03,084 qui a illuminé mon cœur 1225 01:27:03,168 --> 01:27:04,876 dès que je t'ai rencontrée. 1226 01:27:05,959 --> 01:27:09,334 J'aime et j'estime qui tu es. 1227 01:27:11,501 --> 01:27:13,584 Et je suis extrêmement chanceux 1228 01:27:14,334 --> 01:27:15,751 et honoré 1229 01:27:17,293 --> 01:27:18,876 de t'aimer tout entière. 1230 01:27:22,084 --> 01:27:23,293 Aujourd'hui 1231 01:27:24,334 --> 01:27:25,709 et pour l'éternité. 1232 01:27:26,876 --> 01:27:27,709 Beverly, 1233 01:27:28,543 --> 01:27:29,584 je t'aime. 1234 01:27:40,459 --> 01:27:41,584 C'était très beau. 1235 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 Beverly. 1236 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 J'avais écrit un poème pour toi. 1237 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 Il y a des images et… 1238 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 Peu importe. 1239 01:28:01,709 --> 01:28:02,668 Chéri. 1240 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 Je t’aime. 1241 01:28:10,626 --> 01:28:11,793 Moi aussi. 1242 01:28:11,876 --> 01:28:13,376 Tu es mon rêve. 1243 01:28:16,043 --> 01:28:17,376 Désolée. 1244 01:28:18,918 --> 01:28:20,334 Si quelqu'un ici présent 1245 01:28:20,418 --> 01:28:24,168 s'oppose à cette union dans les liens sacrés du mariage. 1246 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 Oh que non. Jason n'est pas votre mari. 1247 01:28:26,834 --> 01:28:29,501 Cet homme à gauche en costume bleu, 1248 01:28:29,584 --> 01:28:30,876 c'est lui votre mari. 1249 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 C'est couleur lapis. 1250 01:28:38,209 --> 01:28:39,834 - Ma mère. - Je vous déclare 1251 01:28:40,834 --> 01:28:43,293 mari et femme. 1252 01:28:44,043 --> 01:28:46,543 Vous pouvez vous embrasser. À nouveau. 1253 01:29:14,584 --> 01:29:15,626 C'était parfait. 1254 01:29:20,084 --> 01:29:21,293 Chic pour ces dames. 1255 01:29:21,376 --> 01:29:23,334 - Je vous aime. - Santé ! 1256 01:29:23,418 --> 01:29:24,918 À l'amour, la prospérité… 1257 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 Dans ce cas-là… 1258 01:29:27,293 --> 01:29:29,543 Tu n'as même pas… Bon sang. 1259 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 T'as arrosé ma jambe. 1260 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 Désolé. Je me suis emballé. 1261 01:29:36,043 --> 01:29:37,543 Tu as l'air heureuse. 1262 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 Pendant un moment, j'ai douté que ce soit possible. 1263 01:29:42,501 --> 01:29:43,709 Mais regarde-moi. 1264 01:29:45,793 --> 01:29:46,709 Je te regarde. 1265 01:29:50,834 --> 01:29:52,959 Tu sais quoi ? Ne bouge pas. 1266 01:30:04,209 --> 01:30:05,043 Beverly. 1267 01:30:05,626 --> 01:30:06,459 Jason. 1268 01:30:09,501 --> 01:30:12,709 Je sais que vous vouliez que je chante "Diamonds", 1269 01:30:13,209 --> 01:30:15,293 et c'est une très belle chanson. 1270 01:30:15,376 --> 01:30:16,376 Mais selon moi, 1271 01:30:17,168 --> 01:30:20,043 elle ne reflète pas l'amour que vous vous portez 1272 01:30:20,584 --> 01:30:24,001 et elle n'exprime pas l'amour que je vous porte, 1273 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 en tant qu'amis, alors voilà. 1274 01:30:30,501 --> 01:30:31,751 Elle chante quoi ? 1275 01:32:28,668 --> 01:32:29,501 Je reviens. 1276 01:32:56,001 --> 01:32:57,668 Ça doit être important. 1277 01:32:57,751 --> 01:32:59,959 Tu as appelé cinq fois en 20 minutes. 1278 01:33:00,043 --> 01:33:03,168 Tu as vu l'Instagram de Cre ? Il retourne au studio. 1279 01:33:03,251 --> 01:33:06,918 Tant mieux pour lui. Peut-être qu'il sortira l'album. 1280 01:33:07,001 --> 01:33:08,543 Tu devrais les contacter. 1281 01:33:08,626 --> 01:33:10,501 Pour avoir une seconde chance. 1282 01:33:10,584 --> 01:33:12,168 Il y en aura d'autres. 1283 01:33:12,251 --> 01:33:15,084 Je vais me jeter à l'eau. Je te rappelle. 1284 01:33:15,668 --> 01:33:18,126 - Comme tu voudras. Salut ! - Salut ! 1285 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 Prête ? 1286 01:33:24,459 --> 01:33:25,418 Allons-y. 1287 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 Sous-titres : Sarah Gerbod