1 00:00:06,543 --> 00:00:09,709 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 Hey, New York, wie sieht's aus? 3 00:00:14,043 --> 00:00:17,876 Hier ist euer DJ Teddy P. Mir ist da was zu Ohren gekommen. 4 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 Es soll heute Abend eine superexklusive Listening-Party 5 00:00:21,543 --> 00:00:23,293 für das neue Cre-Album geben. 6 00:00:23,376 --> 00:00:27,084 Ich weiß nicht, wann oder wo, aber bei Cre ist sie immer genial. 7 00:00:27,168 --> 00:00:29,376 Wenn ich also keine Einladung kriege, 8 00:00:29,459 --> 00:00:31,959 muss ich wohl das Band abspielen. 9 00:00:32,043 --> 00:00:33,668 Ihr wisst, was jetzt kommt. 10 00:00:33,751 --> 00:00:35,418 Yo, Cre! Ruf mich an! 11 00:00:36,543 --> 00:00:37,626 Ja. 12 00:00:38,668 --> 00:00:39,751 Fabelhaft! 13 00:00:39,834 --> 00:00:42,793 Ok, diese Wimpern ziehen meine Augenlider runter. 14 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 Ok. Jetzt dreh dich zur Seite. 15 00:00:45,668 --> 00:00:46,501 Gut. 16 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 Ja. 17 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 -Jetzt sexy, aber mit Klasse. -Ok. 18 00:00:51,168 --> 00:00:53,959 Ja! 19 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 -Fertig. Ich habe alles. -Fertig? 20 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 Der perfekte finale Countdown für den Post bei Epic Music. 21 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 Oh Gott, ich bin so nervös. Meine Hände zittern. 22 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 Erica, wann hat jemand mal ein Cre-Album nicht gemocht? 23 00:01:07,001 --> 00:01:10,459 Ich weiß. Der Mann ist ein musikalisches Genie. 24 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 Deshalb hat er ja auch dich für die Songs ausgesucht. 25 00:01:14,209 --> 00:01:17,293 Nach der Party und der Veröffentlichung seines Albums 26 00:01:17,376 --> 00:01:19,251 ändert sich dein Leben radikal. 27 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 Du musst es dir unbedingt anhören. Ich war so der Hammer. 28 00:01:23,293 --> 00:01:25,918 Klar warst du das. Nimm deine Handtasche mit. 29 00:01:26,001 --> 00:01:27,709 Warte mal. Ist da ein Riss? 30 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 Amber! 31 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 Nein! 32 00:01:36,251 --> 00:01:38,584 Du hast echt nichts zum Anziehen. 33 00:01:38,668 --> 00:01:41,001 Ich lagerte alles ein, als ich zu dir zog. 34 00:01:41,959 --> 00:01:44,376 Warum ist das nicht eingelagert? 35 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 -Häng's zurück. -Nein. 36 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 Im Ernst. Häng's wieder zurück. 37 00:01:48,501 --> 00:01:52,501 -Da lässt sich was machen. -Mein Hochzeitskleid wird nicht verhunzt. 38 00:01:52,584 --> 00:01:55,209 Ok. Du wirst das niemals tragen. 39 00:01:55,293 --> 00:01:57,959 Und Jason kommt niemals wieder. 40 00:01:58,626 --> 00:02:02,834 Wir machen also nur Limonade aus Beziehungstrauma-Zitronen. 41 00:02:03,584 --> 00:02:04,501 Einverstanden? 42 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 Glückwunsch, Superstar. 43 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 -Danke, Süße. -Ja. 44 00:02:31,334 --> 00:02:33,751 Würden dank dir nicht die richtigen Leute 45 00:02:33,834 --> 00:02:38,001 meine IG-Videos verbreiten, hätte mich Cre nicht mal auf dem Schirm. 46 00:02:38,751 --> 00:02:39,876 Ich begrüße euch 47 00:02:39,959 --> 00:02:42,876 zur exklusivsten Listening-Party in New York City. 48 00:02:43,876 --> 00:02:47,918 Ihr hört jetzt das Album des Jahres noch vor seiner Veröffentlichung. 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,334 Macht euch bereit für Cre! 50 00:02:59,043 --> 00:03:03,251 Einige von euch sind hier, um zu erleben, was bald kommt. 51 00:03:03,334 --> 00:03:06,209 -Ja. -Denn das hier ist eine Listening-Party. 52 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 Und ihr seid hier, um zu lauschen. 53 00:03:11,126 --> 00:03:12,084 Ja! 54 00:03:12,168 --> 00:03:13,459 Seid ihr alle bereit? 55 00:03:13,543 --> 00:03:14,751 Ja! 56 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 Gut. 57 00:03:17,418 --> 00:03:21,751 Denn ihr sollt es alle hören. Ich bin es leid, abgezockt zu werden. 58 00:03:22,626 --> 00:03:25,834 Neulich klaute man meinen Titel und stellte ihn online. 59 00:03:25,918 --> 00:03:27,959 Was sagte ich? Was? 60 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 Das ist mein letztes Album. 61 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 Aber niemand wird es je hören, 62 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 denn diese Welt hat es nicht verdient! 63 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Du solltest besser wegsehen. 64 00:03:58,668 --> 00:04:02,459 Wirklich, ich dachte, meine Träume würden wahr werden. 65 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 Aber das hier ist kein Traum. 66 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 Nein, das ist ein Albtraum! 67 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Nein. 68 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 Er muss das Album veröffentlichen. Das Plattenlabel bringt ihn dazu. 69 00:04:16,251 --> 00:04:17,626 Er ist das Label. 70 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Es gehört ihm. 71 00:04:20,834 --> 00:04:21,751 Oh. 72 00:04:22,626 --> 00:04:25,251 -Ja. Ich habe einfach Pech. -Es tut mir leid. 73 00:04:38,168 --> 00:04:39,209 Wo willst du hin? 74 00:04:56,293 --> 00:05:00,459 Hören Sie bitte auf. Geht das? Spielen Sie was anderes. Egal was. 75 00:05:00,543 --> 00:05:01,543 -Warum? -Weil… 76 00:05:01,626 --> 00:05:04,876 Weil ich letztes Jahr heiraten wollte, 77 00:05:06,668 --> 00:05:08,376 zu diesem wunderschönen Song, 78 00:05:09,293 --> 00:05:11,043 einen netten Mann. Jason. 79 00:05:11,876 --> 00:05:13,418 Er ging nach Charleston. 80 00:05:14,459 --> 00:05:15,834 Und ich ging nicht mit. 81 00:05:17,584 --> 00:05:19,084 Wisst ihr, er war Banker. 82 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 Und er machte diese Reis-Bowls. 83 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 Ich kam nie rechtzeitig nach Hause, um sie zu essen. 84 00:05:26,209 --> 00:05:30,251 Dann sagte er die Hochzeit ab, und er nahm den Reiskocher mit. 85 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 Ich habe keinen Reis mehr. 86 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 Jetzt komm. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 Und jetzt trage ich mein Hochzeitskleid. 88 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 Und sie sangen meinen Hochzeitssong. 89 00:05:42,209 --> 00:05:43,043 Ich weiß. 90 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 Komm her. 91 00:06:19,876 --> 00:06:23,709 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Jason, du wunderbarer Mann. 92 00:06:24,418 --> 00:06:26,293 -Hör doch auf! Echt? -Wow! 93 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 Ja! 94 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 Danke. 95 00:06:35,793 --> 00:06:39,418 Sehen wir mal, ob sich mein Wunsch tatsächlich erfüllt. 96 00:06:43,793 --> 00:06:44,751 Oh. 97 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 Erica Wilson. 98 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 Warte… 99 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 Willst du mich heiraten? 100 00:06:53,501 --> 00:06:54,334 Ja. 101 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 -Ja? -Ja! 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 -Wirklich? -Ja! 103 00:06:56,668 --> 00:06:59,001 Verdammt. Jawohl! 104 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 Erica? 105 00:07:01,084 --> 00:07:02,126 Erica! 106 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 Erica! 107 00:07:06,293 --> 00:07:07,626 Das ist nicht gesund. 108 00:07:08,668 --> 00:07:10,459 Wann warst du zuletzt draußen? 109 00:07:12,251 --> 00:07:14,084 Zum einen ist es draußen teuer. 110 00:07:14,168 --> 00:07:18,626 Und zum anderen enthält Rotwein jede Menge Antioxidantien. 111 00:07:18,709 --> 00:07:21,376 -Er ist quasi ein Smoothie. -Nicht wirklich. 112 00:07:21,459 --> 00:07:24,543 -Zumindest ein grüner Saft, nur eben rot. -Hör zu. 113 00:07:24,626 --> 00:07:29,043 Die letzten Monate waren schwer, aber das ändert sich nun alles, 114 00:07:29,126 --> 00:07:34,584 weil du in ein Paradies in den Tropen gehst. 115 00:07:34,668 --> 00:07:38,751 Ergötze dich am Mer de Saphir Resort 116 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 auf der wahrhaft zum Umfallen schönen Insel Mauritius. 117 00:07:43,001 --> 00:07:46,918 Ich pflege deren soziale Medien und erfuhr, dass sie Entertainer suchen. 118 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 Ich schickte ihnen dein Instagram, und es hieß: "Wann kann sie hier sein?" 119 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 Wo ist Mauritius? 120 00:07:54,751 --> 00:07:57,751 Es liegt 1100 km östlich von Madagaskar. 121 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 Sieh dir das blaue Bilderbuchmeer an. 122 00:08:01,459 --> 00:08:02,418 Es ist so schön. 123 00:08:03,626 --> 00:08:07,251 Ich danke dir sehr, dass du dich so für mich einsetzt, 124 00:08:07,334 --> 00:08:10,709 aber da könnte ich auch auf einem Kreuzfahrtschiff singen. 125 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 Was soll das heißen? 126 00:08:12,168 --> 00:08:14,834 Dass ich mich nicht mein Leben lang abrackerte 127 00:08:15,376 --> 00:08:18,168 und den Traum verfolgte, eigene Musik zu machen, 128 00:08:18,668 --> 00:08:20,543 um im Hotel Coversongs zu trällern. 129 00:08:21,334 --> 00:08:25,084 Dass ich keinen Verlobten verlor, um Lounge-Sängerin zu werden. 130 00:08:25,168 --> 00:08:27,834 Dass ich nicht alles aufs Spiel setzte, alles… 131 00:08:27,918 --> 00:08:30,418 -Ok. -Wofür? Um Karaoke-Sängerin zu sein? 132 00:08:30,501 --> 00:08:31,501 -Wer bin ich? -Ok. 133 00:08:31,584 --> 00:08:34,543 Jetzt echauffierst du dich, aber lass dich stoppen. 134 00:08:35,209 --> 00:08:38,376 Du hast keinen Verlobten verloren. Er verlor dich. 135 00:08:38,459 --> 00:08:42,501 Er musste ja in Charleston den öden Finanzjob annehmen. 136 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 Nur für die Saison. 137 00:08:44,543 --> 00:08:47,293 Nach vier Monaten bist du wieder in New York. 138 00:08:48,043 --> 00:08:51,834 Du solltest es in Betracht ziehen. Wenn du nichts unternimmst, 139 00:08:51,918 --> 00:08:54,626 kommst du womöglich nie mehr aus dem Loch raus. 140 00:08:55,626 --> 00:08:57,418 Wie siehst du dich selbst? 141 00:08:58,126 --> 00:09:00,959 Als eine, die ewig auf der Couch liegen bleibt, 142 00:09:01,043 --> 00:09:03,668 oder eine, die den nächsten Sprung wagt? 143 00:09:42,709 --> 00:09:43,626 Erica Wilson? 144 00:09:44,126 --> 00:09:46,043 Ja. Barrington? 145 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 Zu Ihren Diensten. 146 00:09:48,084 --> 00:09:49,584 Willkommen auf Mauritius! 147 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 Ich habe einiges für die Band besorgt, bevor ich Sie holte. 148 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 -Oh, gut. -Ja. 149 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 Nun ja, ich bin in der Band. Ihrer Band. 150 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 -Oh? -Ja. 151 00:10:13,959 --> 00:10:15,709 -Ok. Nett. -Gitarre. 152 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 Super. 153 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 Ich bin außerdem Shuttlefahrer, 154 00:10:20,834 --> 00:10:23,626 Schildkrötenbetreuer, begnadeter Cocktail-Mixer. 155 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 -Ja. -Und vieles mehr. 156 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 Ok, ich soll aber hier nur singen, stimmt's? 157 00:10:28,709 --> 00:10:32,293 Klar. Ich nehme die Jobs an, da ich ein Haus kaufen will. 158 00:10:32,376 --> 00:10:33,251 -Oh? -Ja. 159 00:10:33,334 --> 00:10:35,418 Ich kam vor ein paar Jahren her 160 00:10:37,084 --> 00:10:38,209 und verliebte mich. 161 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 Meine Güte. Was für ein Anblick. 162 00:10:41,418 --> 00:10:42,293 Ich versteh's. 163 00:10:42,376 --> 00:10:45,501 Wenn man das jeden Tag sehen kann, warum nicht? 164 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 Die Insel ist schön, aber ich meinte meine Freundin. 165 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 Sie ist von hier und will niemals weg. 166 00:10:54,501 --> 00:10:57,626 Das ist cool. Dass Sie ihr zuliebe bleiben. 167 00:11:07,418 --> 00:11:10,251 LUXUSHOTEL 168 00:11:25,168 --> 00:11:26,251 Achtung. 169 00:11:29,959 --> 00:11:31,834 Hallo, Erica. Ich bin Claire. 170 00:11:32,376 --> 00:11:35,751 Barrington setzte Sie sicher über die Abläufe in Kenntnis. 171 00:11:35,834 --> 00:11:37,959 Ich werde Sie nun etwas herumführen. 172 00:11:38,043 --> 00:11:41,168 Cabana 78. Bringen Sie Ihr Gepäck dorthin, und, Barrington, 173 00:11:42,543 --> 00:11:46,793 entfernen Sie Ihr Fahrzeug. Und kommen Sie nicht zu spät zur Probe. 174 00:11:47,709 --> 00:11:50,084 Wir sind ein Fünf-Sterne-Resort, 175 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 und Service verleiht diesen Sternen den Glanz. 176 00:11:53,501 --> 00:11:55,126 Sind Sie bereit zu glänzen? 177 00:11:55,709 --> 00:11:57,918 Und hier haben wir den Hauptpool. 178 00:11:58,001 --> 00:12:01,001 Holla! Wow! Er ist so ruhig und makellos. 179 00:12:01,501 --> 00:12:05,668 -Da will man gleich reinspringen. -Sie zerstören gern Makellosigkeit? 180 00:12:06,626 --> 00:12:09,459 Vergessen Sie's. Angestellte dürfen nicht in den Pool. 181 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 Aber wo gehen wir dann schwimmen? 182 00:12:13,751 --> 00:12:16,501 Am Strand, aber nicht an dem des Resorts. 183 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 Es gibt einen öffentlichen, 3 km weg. 184 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 Was ist denn? 185 00:12:28,709 --> 00:12:33,459 Das ist nur ein Gecko. Die sind überall. Harmlos wie kleine Dinosaurier. 186 00:12:34,209 --> 00:12:37,959 Und bitte kreischen Sie nicht mehr. Das dürfen nur Gäste. 187 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 Hallo, Jungs, das ist Erica. 188 00:12:42,418 --> 00:12:44,668 -Travis. Wayne, auch in der Band. -Hi. 189 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 -Barrington kennen Sie. -Ja. 190 00:12:47,084 --> 00:12:51,668 Ihre Schicht ist abends von 19 bis 23 Uhr und von 23 bis 2 Uhr an Wochenenden. 191 00:12:51,751 --> 00:12:54,376 -Außer bei Hochzeiten. -Wer singt da? 192 00:12:55,251 --> 00:12:56,084 Das tun Sie. 193 00:12:57,834 --> 00:13:00,459 Moment. Man sagte mir nichts von Hochzeiten. 194 00:13:00,543 --> 00:13:04,251 Wenn Hochzeiten ein Problem für Sie sind, suche ich Flüge raus, 195 00:13:04,334 --> 00:13:07,251 und Sie können auf Ihre Kosten nach New York zurück. 196 00:13:15,834 --> 00:13:21,043 Ich soll also einen Sprung wagen, weg von der gescheiterten Gesangskarriere 197 00:13:21,126 --> 00:13:24,376 und geplatzten Verlobung, um auf Hochzeiten zu singen? 198 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 Wie bitte? 199 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 Du wusstest es. 200 00:13:27,876 --> 00:13:30,418 -Es war schwer zu verkaufen, also… -Es… 201 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 -Amber! -Ok. 202 00:13:31,834 --> 00:13:33,668 Aber sieh es doch mal so. 203 00:13:33,751 --> 00:13:37,334 Du stellst dich deinen inneren Dämonen. Das ist was Gutes. 204 00:13:37,418 --> 00:13:40,459 Oh ja. Ich habe jetzt gerade einen vor mir. 205 00:13:40,543 --> 00:13:44,126 Schon gut, aber wie ist die Insel? 206 00:13:46,626 --> 00:13:49,959 Nun ja, sie ist wunderschön, und die Luft ist ganz prima. 207 00:13:50,043 --> 00:13:52,876 Meine Nebenhöhlen sind nach fünf Jahren mal frei, 208 00:13:52,959 --> 00:13:56,501 aber ich gehe gleich auf die Bühne und singe für Verliebte. 209 00:13:56,584 --> 00:13:59,584 Erica, sieh in die Kamera. 210 00:14:00,793 --> 00:14:04,043 Das mit Jason darf dir nicht dein Leben ruinieren. 211 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 Und er darf dir nicht dein Liebesleben ruinieren. 212 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 Wir bitten nun Stephanie und David auf die Tanzfläche, 213 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 für ihren ersten Tanz als Mann und Frau. 214 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 Du siehst so gut aus. 215 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 Ich liebe dieses Kleid. Es ist so schön. 216 00:15:50,584 --> 00:15:51,751 Verlass sie nicht. 217 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 Die Leute geben hier eine Menge Geld aus, 218 00:15:59,334 --> 00:16:01,501 um Glück und Freude zu empfinden. 219 00:16:01,584 --> 00:16:06,668 Ab sofort wird Ihr Gesang voller Glück und Freude sein. 220 00:16:15,168 --> 00:16:16,209 Hey. 221 00:16:17,043 --> 00:16:19,043 Ist schon gut. 222 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 Wir Musiker empfinden die Dinge eben so intensiv. 223 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 Du rappelst dich wieder. 224 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 Barrington, mir geht's einfach überhaupt nicht gut. 225 00:16:29,959 --> 00:16:31,084 Ich kann das nicht. 226 00:16:31,168 --> 00:16:34,793 Natürlich kannst du das. Du brauchst nur den richtigen Song. 227 00:16:36,293 --> 00:16:38,668 Bei welcher Musik fühlst du dich besser? 228 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 Hilfe! Bitte helft mir! 229 00:19:21,084 --> 00:19:24,959 Hilfe! Helft mir bitte! 230 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 Hilfe! 231 00:19:30,168 --> 00:19:32,584 Hilfe! Bitte! 232 00:19:35,001 --> 00:19:37,001 -Hilfe! Ich… -Halten Sie durch! 233 00:19:38,209 --> 00:19:39,584 -Ich habe Sie! -Hilfe! 234 00:19:40,168 --> 00:19:41,043 Danke! 235 00:19:44,334 --> 00:19:45,334 Danke. 236 00:19:45,418 --> 00:19:47,501 Oh nein! Meine GoPro ist weg! 237 00:20:30,168 --> 00:20:32,751 -Ok. -Ok. 238 00:20:32,834 --> 00:20:35,168 Sagen Sie mir, wo's wehtut. Alles ok? 239 00:20:35,251 --> 00:20:37,418 Meine Kamera. Meine schöne Kamera. 240 00:20:37,501 --> 00:20:40,209 Meine Reise ist verloren. Meine Erinnerungen… 241 00:20:41,251 --> 00:20:42,584 Ich sah sie im Wasser. 242 00:20:43,709 --> 00:20:48,126 -Sie haben sie gerettet! -Ok. Schon gut. Alles in Ordnung. 243 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 Ein Foto fürs Grid? 244 00:20:50,543 --> 00:20:52,751 -Wie bitte? -Nicht? Ok. 245 00:20:54,668 --> 00:20:57,168 Hey, habt ihr mal übers Ende nachgedacht? 246 00:20:57,251 --> 00:21:00,084 Ich schon. Ich hatte ein einschneidendes Erlebnis. 247 00:21:00,168 --> 00:21:01,376 Ja, danke. 248 00:21:02,418 --> 00:21:04,459 -Wow. -Hey, kennen Sie… 249 00:21:10,626 --> 00:21:14,251 Kennen Sie ein Restaurant? Ich könnte einen Happen vertragen. 250 00:21:18,126 --> 00:21:19,543 Und auch einen Drink. 251 00:21:19,626 --> 00:21:22,001 Ich hörte von dem Kokoswasser-Rum-Dings. 252 00:21:24,959 --> 00:21:28,876 Wie können Sie so ruhig sein? Er wäre fast ertrunken, und ich auch. 253 00:21:28,959 --> 00:21:31,376 Ich hatte Glück, Ihnen helfen zu können. 254 00:21:32,334 --> 00:21:34,584 Ihr Einsatz ohne Ausbildung war mutig. 255 00:21:35,876 --> 00:21:38,209 Ja? Sie schwammen ja auch raus. 256 00:21:39,043 --> 00:21:42,418 -Haben Sie eine Ausbildung? -US-Militär, Spezialkräfte. 257 00:21:43,626 --> 00:21:44,501 Im Ruhestand. 258 00:21:45,668 --> 00:21:47,001 Betrachtet man das so… 259 00:21:47,668 --> 00:21:49,084 Ok. Na schön. 260 00:21:49,168 --> 00:21:52,168 -Tja, dann erklärt sich das wohl. -Caleb. 261 00:21:52,251 --> 00:21:54,709 Ich… Erica. Freut mich. 262 00:21:55,709 --> 00:21:58,418 Und Sie machen hier Urlaub? Allein? 263 00:21:59,084 --> 00:22:02,418 Nicht ganz. Mein Bruder heiratet. 264 00:22:02,501 --> 00:22:06,126 Endlich schaffte ich es zu einer Familienfeier. Da bin ich. 265 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 Schön. 266 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 Und Sie? Fangen Sie Fische oder spielen Sie Rettungsschwimmerin? 267 00:22:12,293 --> 00:22:14,793 -Nein, ich singe in einem Resort. -Ja? 268 00:22:14,876 --> 00:22:16,001 -Ja. -Eine Sängerin? 269 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 Ja. 270 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 Das ist cool. 271 00:22:18,709 --> 00:22:20,834 Ein Spion. Das ist cooler. 272 00:22:21,918 --> 00:22:24,543 Kein Spion, nur Leibwächter für die Spione. 273 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 Alles klar. Spion-Security. 274 00:22:26,751 --> 00:22:29,584 -Security für Spione. Ja. -Das gefällt mir. 275 00:22:32,543 --> 00:22:33,543 Also, 276 00:22:34,668 --> 00:22:37,918 trinken Sie mit mir so ein Kokosnuss-Rum-Ding? 277 00:22:41,668 --> 00:22:44,168 Ich muss nachher… Ich muss bald zur Arbeit. 278 00:22:47,168 --> 00:22:51,209 Oh, ok. Nun, ich würde sehr gern noch mal nach Ihnen sehen. 279 00:22:51,959 --> 00:22:56,626 Um sicherzugehen, dass es Ihnen gut geht, nach Ihrer Unterwasser-Rettungsaktion. 280 00:23:00,918 --> 00:23:02,959 Die Insel ist wirklich sehr klein. 281 00:23:04,168 --> 00:23:05,959 Wir sehen uns sicher wieder. 282 00:23:26,876 --> 00:23:28,918 -Hey. Du bist früh zurück. -Hey. 283 00:23:29,501 --> 00:23:33,126 -Hast du heute nicht frei? -Doch. Es war ein komischer Tag. 284 00:23:33,209 --> 00:23:36,834 Dann traf ich jemanden, der mir gefiel, servierte ihn aber ab. 285 00:23:36,918 --> 00:23:38,834 Oh, Erica. 286 00:23:38,918 --> 00:23:42,043 Ach, er war Tourist. Oder ein Spion. Ist schon gut. 287 00:23:42,126 --> 00:23:43,793 Oh, ein Spion. 288 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 Egal. 289 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 Ich hätte wohl ohnehin nie mehr von ihm gehört. Ja. 290 00:23:48,668 --> 00:23:49,501 Was… 291 00:24:15,459 --> 00:24:17,209 Die Insel ist wirklich klein. 292 00:24:20,918 --> 00:24:22,334 Wie fanden Sie mich? 293 00:24:23,709 --> 00:24:26,501 Gar nicht. Die Hochzeit meines Bruders ist hier. 294 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 Natürlich. 295 00:24:31,918 --> 00:24:35,751 Ich meine, Sie laufen ja nicht durch die Gegend und suchen mich. 296 00:24:35,834 --> 00:24:40,126 Erst wollte ich in jedem Hotel nach einer Sängerin namens Erica fragen. 297 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 Nein. 298 00:24:41,418 --> 00:24:42,793 Ich hätte Sie gefunden. 299 00:24:44,459 --> 00:24:47,543 Oh, und da drüben ist das glückliche Paar. 300 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 Wow, Sie haben aber viel Kraft. 301 00:24:55,376 --> 00:24:57,043 Sie sind Caleb King? 302 00:24:57,126 --> 00:24:58,459 Was? Woher wissen Sie… 303 00:24:59,043 --> 00:25:02,668 Jason erwähnte seinen Bruder. Ich lernte ihn nur nie kennen. 304 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Du bist die Erica? 305 00:25:07,709 --> 00:25:08,543 Jasons Erica? 306 00:25:08,626 --> 00:25:11,001 -Jetzt nicht mehr. -Yo, Caleb! 307 00:25:11,084 --> 00:25:14,626 Wir sehen uns mal um. Bring deine Freundin… Oh mein Gott. 308 00:25:14,709 --> 00:25:17,584 -Was tust du? Sie muss weg. -Hallo, Christian. 309 00:25:17,668 --> 00:25:18,751 Sie arbeitet hier. 310 00:25:20,709 --> 00:25:23,584 -Nein. -Doch. 311 00:25:23,668 --> 00:25:25,834 -Ja. Ich arbeite hier. -Ja. 312 00:25:26,543 --> 00:25:27,376 Ja. 313 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 Wo sind die Gastgeschenke? 314 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 Die Gastgeschenke sind sehr gut verwahrt. 315 00:25:33,084 --> 00:25:35,501 Baby, sie haben alles im Griff. Wirklich. 316 00:25:35,584 --> 00:25:36,959 Da ist meine Schwester. 317 00:25:37,043 --> 00:25:40,418 …den Südstaaten. Wenn ich sage, die Verpackung muss 318 00:25:40,501 --> 00:25:43,251 aus Samenpapier bestehen, meine ich das so. 319 00:25:43,334 --> 00:25:45,834 Gut. Tschüss. Was sehen wir uns nun an? 320 00:25:45,918 --> 00:25:48,793 -Wir warten auf Ihre Leute. -Sie sind da drüben. 321 00:25:50,709 --> 00:25:51,876 Bei… 322 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Erica? 323 00:25:54,626 --> 00:25:58,251 Ja. Erica. Sie wird auf Ihrer Hochzeit singen. 324 00:25:58,334 --> 00:26:00,584 -Oh mein Gott. -Dir läuft Papaya raus. 325 00:26:00,668 --> 00:26:01,501 Oh. 326 00:26:02,334 --> 00:26:07,418 -Woher kennst du unsere Hochzeitssängerin? -Wir kennen Erica aus New York. 327 00:26:07,501 --> 00:26:08,376 Was? 328 00:26:08,459 --> 00:26:10,543 -Die Welt ist klein. -Unglaublich. 329 00:26:10,626 --> 00:26:12,626 -Gehen wir mal rüber. -Ach, komm. 330 00:26:13,793 --> 00:26:15,584 Erica! 331 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 So eine Überraschung. Bitte sag nichts. 332 00:26:18,584 --> 00:26:23,876 Hey, was machst du denn hier, so weit weg von da, wo du sonst bist? 333 00:26:24,876 --> 00:26:25,876 Ich singe hier. 334 00:26:26,668 --> 00:26:29,626 Was dich hierher führt, ist viel interessanter. 335 00:26:34,501 --> 00:26:36,209 -Erica, das ist… -Ja, das ist… 336 00:26:36,293 --> 00:26:38,418 Ich bin Beverly. Jasons Verlobte. 337 00:26:38,501 --> 00:26:39,626 -Erica. -Freut mich. 338 00:26:40,793 --> 00:26:41,876 Sie und Jason… 339 00:26:41,959 --> 00:26:44,209 -Ja, das… -Ihr kennt euch aus New York? 340 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 -Ja. -Christian kennst du auch. 341 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 Oh ja. 342 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 Wir wohnten alle im selben Haus. 343 00:26:50,043 --> 00:26:54,418 Ja. Wir kennen uns aus der Zeit… Als wir… Aus dem Club. 344 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 Wo wir… 345 00:26:55,584 --> 00:26:57,293 -Ja. -Aus einem Club? 346 00:26:57,376 --> 00:26:59,501 -Ja, es war… -Es war kein Tanzclub. 347 00:26:59,584 --> 00:27:02,001 Nein. Es war ein Buchclub. 348 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 -Ja. -Ja. 349 00:27:03,418 --> 00:27:08,418 So ein Zufall. Angestellte sind selten in der Lobby, außer sie arbeiten da. 350 00:27:08,501 --> 00:27:09,834 Ich freue mich so. 351 00:27:09,918 --> 00:27:13,001 Ich kenne Jasons Freunde nicht. Ihr seid in New York. 352 00:27:13,084 --> 00:27:16,168 Wir hatten in Charleston so viel zu tun. 353 00:27:16,251 --> 00:27:18,793 Stimmt. Du bist nach Charleston gezogen. 354 00:27:19,751 --> 00:27:22,876 Ich war seine erste Bekanntschaft. Wir waren Nachbarn. 355 00:27:23,418 --> 00:27:27,584 Wow, gleich die erste, was? War das nicht vor einem Jahr oder so? 356 00:27:28,959 --> 00:27:31,293 Er ließ dir nicht viel Zeit zum Planen. 357 00:27:31,876 --> 00:27:33,793 Nein, die war auch nicht nötig. 358 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Wir halten es klein. Meine Schwester Janelle, 359 00:27:37,001 --> 00:27:41,418 Jasons Eltern, ein paar unserer Freunde. Mehr brauchen wir nicht. 360 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 Das ist so süß. 361 00:27:43,293 --> 00:27:47,209 Hey, geh du doch mit Janelle ins Spa. 362 00:27:47,293 --> 00:27:50,209 Ich komme zum Zellregenerations-Termin. 363 00:27:50,293 --> 00:27:51,168 Ich danke dir. 364 00:27:51,834 --> 00:27:54,668 Ok, hat mich so gefreut, dich kennenzulernen. 365 00:27:54,751 --> 00:27:57,376 Komm, Janelle, erzähl mir von deinen Plänen. 366 00:27:57,459 --> 00:27:58,793 -Ok. Tschüss. -Tschüss. 367 00:28:01,001 --> 00:28:02,001 Was fiel dir ein? 368 00:28:03,376 --> 00:28:06,501 -Unfassbar. Du heiratest. -Unfassbar. Du bist hier! 369 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 Was machst du hier überhaupt? 370 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 Amber betreut dieses Resort. Sie brauchten eine Sängerin. 371 00:28:12,418 --> 00:28:14,876 Deshalb kriege ich ständig Werbung dafür. 372 00:28:14,959 --> 00:28:17,251 Warte. Was ist mit Cre und dem Album? 373 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 Cre ließ es fallen. 374 00:28:19,584 --> 00:28:22,751 Einer der Songs sickerte durch. Er zerstörte alles. 375 00:28:23,334 --> 00:28:24,751 Wie auch meine Karriere. 376 00:28:26,501 --> 00:28:27,709 Das tut mir leid. 377 00:28:28,501 --> 00:28:29,793 Das wusste ich nicht. 378 00:28:29,876 --> 00:28:31,501 Ja, ich auch nicht. 379 00:28:34,126 --> 00:28:38,043 Wenn Beverly von der Verlobung hört, gibt das Stress, also bitte… 380 00:28:38,126 --> 00:28:39,876 Moment. Sie weiß es nicht? 381 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 Ich fand irgendwie nie den richtigen Zeitpunkt. 382 00:28:43,459 --> 00:28:46,584 Es gibt kaum den richtigen, um der Verlobten zu sagen, 383 00:28:46,668 --> 00:28:48,834 dass man die Ex kurz vor der Hochzeit verließ. 384 00:28:48,918 --> 00:28:51,251 Moment mal. Ich verließ dich nicht. 385 00:28:51,334 --> 00:28:54,626 Du bist jeden Tag ins Studio gegangen. 386 00:28:54,709 --> 00:28:59,459 Und als das Angebot aus Charleston kam, gab es schon keine Beziehung mehr. 387 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 Du gingst ohne ein Wort, und ich bin die Böse? 388 00:29:02,459 --> 00:29:03,918 Du warst ja nie da, um… 389 00:29:05,209 --> 00:29:07,459 -Gut. Kauen wir's noch mal… -Wie bitte? 390 00:29:07,543 --> 00:29:10,334 Oh nein. Weißt du was? Es wurde nie durchgekaut. 391 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 Du warst einfach weg. 392 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 Ok. 393 00:29:14,084 --> 00:29:16,793 Dafür ging ich nicht 48 Stunden zur Therapie. 394 00:29:18,251 --> 00:29:21,084 Wir bleiben nicht lange. Meiden wir uns. 395 00:29:21,584 --> 00:29:24,334 -Und ich singe nicht auf deiner Hochzeit. -Gut. 396 00:29:24,418 --> 00:29:26,334 Kein Problem. Melde dich krank. 397 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 -Das mache ich liebend gern. -Prima! 398 00:29:30,126 --> 00:29:33,584 -Aber du sagst Beverly nichts, ja? -Verschwinde. 399 00:29:37,043 --> 00:29:37,876 Guten Morgen. 400 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 Hallo. 401 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 Hast du das eben mitgekriegt? 402 00:29:43,459 --> 00:29:47,251 Hier drin gibt es so ein Echo. Deshalb habe ich es mitgekriegt. 403 00:29:47,334 --> 00:29:48,251 Zweimal. 404 00:29:49,376 --> 00:29:51,543 Deshalb hasse ich Hochzeiten. 405 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 Erica, warum sagtest du das nicht? 406 00:29:57,293 --> 00:29:58,793 Ich wollte es verdrängen. 407 00:30:09,751 --> 00:30:12,168 -Arbeitet sie wirklich hier? -Amber macht… 408 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 Es ist nicht witzig. 409 00:30:15,001 --> 00:30:17,084 -Was sagst du Beverly? -Nichts. 410 00:30:17,168 --> 00:30:20,459 Wenn Beverly das mit Erica erfährt, rastet sie aus. 411 00:30:20,543 --> 00:30:22,043 Du musst Farbe bekennen. 412 00:30:22,126 --> 00:30:25,168 -Wenn du beim Lügen erwischt… -Du meinst es gut. 413 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 Aber ich brauche keinen Captain-America-Vortrag. 414 00:30:28,168 --> 00:30:29,876 -Ok? -Wow, "Captain America"? 415 00:30:31,168 --> 00:30:33,543 -Der war nie bei den Spezialkräften. -Oh. 416 00:30:33,626 --> 00:30:34,626 Ich sage nur, 417 00:30:34,709 --> 00:30:38,876 dass man als Zivilist nicht immer ehrlich sein kann. 418 00:30:39,668 --> 00:30:42,293 -Ja. -Niemand erwartet, dass du perfekt bist. 419 00:30:44,501 --> 00:30:45,334 Nur ehrlich. 420 00:30:45,418 --> 00:30:49,126 Und manchmal ist es am besten, Dinge für sich zu behalten. 421 00:30:51,751 --> 00:30:54,876 Sonst habe ich bald zwei Ex-Verlobte. 422 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 Sollte ich eine Hochzeitsprovision vom Hotel verlangen? 423 00:30:59,084 --> 00:31:00,584 Sie fanden es durch mich. 424 00:31:01,251 --> 00:31:02,918 -Amber! -Entschuldige. 425 00:31:03,001 --> 00:31:04,918 Es geht nicht ums Geschäft. 426 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 Ich werde am Tag seiner Hochzeit eben erkältet sein. 427 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 Und bis dahin gehen wir uns aus dem Weg. 428 00:31:11,543 --> 00:31:14,376 Was ist? Das ist ein solider Plan. 429 00:31:15,084 --> 00:31:16,584 Ich muss gleich arbeiten. 430 00:31:17,126 --> 00:31:19,959 Das Resort ist groß. Das dürfte locker gehen. 431 00:31:21,501 --> 00:31:24,334 Erica! Hey, meine Liebe. 432 00:31:24,418 --> 00:31:25,876 Was für ein Zufall. 433 00:31:26,459 --> 00:31:31,626 Ja. Es tut mir echt leid, aber ich bin schon spät dran für… 434 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 Das Treffen zur Musikauswahl für die Hochzeit? 435 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 Ja. Das ist jetzt gleich. 436 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 -Ja, jetzt. -Ja, komm. Wir holen Jason. 437 00:31:40,709 --> 00:31:44,043 Er muss hier sein. So ein Glücksfall, dass du hier bist. 438 00:31:44,126 --> 00:31:46,043 Ja, so könnte man sagen. 439 00:31:46,126 --> 00:31:50,918 Ich war in Sorge, dass Jason sein Leben in New York vermisst, aber mit dir hier… 440 00:31:52,751 --> 00:31:54,459 Komm morgen mit zum Wandern. 441 00:31:55,126 --> 00:31:58,418 Wandern ist nicht mein Ding. Ich habe miese Fußgewölbe. 442 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 Ach was. Das wird lustig. 443 00:32:00,168 --> 00:32:03,834 Mitarbeiter sollen in der Regel nicht mit Gästen klüngeln. 444 00:32:03,918 --> 00:32:06,251 Resort-Vorschriften. Ja. Tut mir leid. 445 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 Aber Gastwünsche gehen vor, und ich will Freunde nicht trennen. 446 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 Ja, danke. 447 00:32:11,418 --> 00:32:14,626 -Wir kennen uns nur vom Buchclub. -Ich danke Ihnen. 448 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 Bonne journée, Erica. 449 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 Laut Beverly habt ihr noch keinen Hochzeitssong? Wirklich? 450 00:32:22,918 --> 00:32:26,084 -Ich hätte eventuell einen Vorschlag. -Oh, bitte. 451 00:32:26,168 --> 00:32:31,668 Ja? Super. Was haltet ihr von "Unbreak My Heart" von Toni Braxton? 452 00:32:32,751 --> 00:32:35,543 -Für eine Hochzeit? -Ja. 453 00:32:35,626 --> 00:32:39,834 Oder wie wäre es mit "Irreplacable" von Beyoncé? 454 00:32:41,793 --> 00:32:43,293 Es ist ein Trennungssong. 455 00:32:44,376 --> 00:32:47,626 -Ich mochte immer "Diamonds" von Rihanna. -Ja! 456 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 Ja, der gefällt mir. 457 00:32:49,543 --> 00:32:54,001 -Halt. Weißt du, welcher richtig gut wäre? -Welcher? 458 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 "No One" von Alicia Keys. 459 00:32:58,543 --> 00:32:59,459 -Ja. -Echt? 460 00:33:00,334 --> 00:33:01,168 Warum? 461 00:33:01,709 --> 00:33:07,251 Als du gegenüber eingezogen bist, hast du den Song ständig so laut gehört. 462 00:33:07,918 --> 00:33:10,334 Ich summte mit, bevor ich dich traf, und… 463 00:33:10,959 --> 00:33:13,293 -Es fühlt sich wie ein Zeichen an. -Ja? 464 00:33:13,376 --> 00:33:17,251 Mir gefiel deine erste Eingebung, "Diamonds" von Rihanna, besser. 465 00:33:18,084 --> 00:33:19,751 -Baby, ehrlich? -Ja. 466 00:33:24,501 --> 00:33:26,418 So süß. Oh… 467 00:33:26,501 --> 00:33:27,918 Ja. Oh. 468 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 Gut. Wir haben unseren Hochzeitssong. Müssen wir noch mehr aussuchen? 469 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 Suchen wir den Rest auf der Wanderung aus? 470 00:33:34,918 --> 00:33:37,459 -Ich muss mich hinlegen. -Klar. Das geht. 471 00:33:38,709 --> 00:33:42,459 -Warte, was? Wie meinst du das? -Ich lud Erica zum Wandern ein. 472 00:33:42,543 --> 00:33:44,543 -Was du nicht sagst. -Ja. 473 00:34:01,501 --> 00:34:02,334 Caleb. 474 00:34:04,793 --> 00:34:06,293 -Guten Morgen. -Hallo. 475 00:34:07,293 --> 00:34:10,709 -Was für ein Tag gestern. -Ich weiß nicht, wovon du redest. 476 00:34:12,543 --> 00:34:14,251 Erzähltest du Jason von uns? 477 00:34:15,543 --> 00:34:20,209 -Ich dachte, ich… Nein. Tat ich nicht. -Ja. 478 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 Ok. Noch ein Geheimnis. Alles klar. 479 00:34:25,959 --> 00:34:28,459 Hey, gehen wir später eine Runde spazieren? 480 00:34:29,418 --> 00:34:31,876 Jetzt ist was wegen der Hochzeit. 481 00:34:31,959 --> 00:34:35,834 -Frühstück und eine Wanderung… -Ja. Dahin bin ich auch unterwegs. 482 00:34:36,418 --> 00:34:37,709 Beverly lud mich ein. 483 00:34:38,251 --> 00:34:41,001 Wow. Findest du das eine gute Idee? 484 00:34:41,918 --> 00:34:42,751 Nein. 485 00:34:43,376 --> 00:34:44,834 -Definitiv nicht. -Ok. 486 00:34:46,043 --> 00:34:49,459 Hier leben zu können… Du musst dich doch jeden Tag zwicken. 487 00:34:49,543 --> 00:34:52,751 Ja, aber ich muss mich noch an die Eidechsen gewöhnen. 488 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 -Die gibt's in der Stadt nicht. -Schreibt man Proliferation mit einem "L"? 489 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 Ja, mit einem. 490 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 Vermisst du New York? 491 00:35:01,084 --> 00:35:04,459 Ich dachte eigentlich schon, aber die meiste Zeit nicht. 492 00:35:04,543 --> 00:35:06,251 Es wartet ja nichts auf mich. 493 00:35:07,126 --> 00:35:10,793 Ja. Ich hab dort was Gutes vermasselt. Zu viele Erinnerungen. 494 00:35:10,876 --> 00:35:13,793 Nicht du, sondern Cre, weil er das Album nicht rausbrachte. 495 00:35:15,126 --> 00:35:17,293 Jason erzählte es mir. Schrecklich. 496 00:35:17,376 --> 00:35:21,959 Oh ja, natürlich, das auch. Aber ich sprach nicht von meinem Album. 497 00:35:22,043 --> 00:35:24,126 Ich sprach von meiner Verlobung. 498 00:35:26,043 --> 00:35:29,668 -Du warst verlobt? -Ja, war ich, aber… 499 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Mein Verlobter bekam ein tolles Jobangebot in einer Kleinstadt, 500 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 und er wollte sesshaft werden und Kinder haben. 501 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 Ich war noch nicht bereit, den Traum aufzugeben, Sängerin zu werden. 502 00:35:47,376 --> 00:35:50,334 Eine Frau sollte nie wegen eines Mannes verzichten. 503 00:35:50,418 --> 00:35:52,126 Der Richtige erwartet es auch nicht. 504 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 Jason steht zu 100 % hinter meinen Träumen. 505 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 Den Bundesstaat South Carolina im Kongress zu vertreten. 506 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 Du kandidierst für den Kongress. 507 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 Später. Jetzt arbeite ich in der Politik im Stadtrat. 508 00:36:05,543 --> 00:36:09,251 Wow, das ist ja toll. Mit Unterstützung deines Partners. 509 00:36:10,501 --> 00:36:12,084 Ich bin ein Glückspilz. 510 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 Er wusste nicht, wie wichtig mir meine Träume waren. 511 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 Oder es war ihm egal. 512 00:36:21,543 --> 00:36:24,626 Oder er dachte, deine Träume seien wichtiger als er. 513 00:36:24,709 --> 00:36:27,043 Der Richtige hätte es gewusst. 514 00:36:27,126 --> 00:36:28,001 Richtig. 515 00:36:28,084 --> 00:36:31,334 Ja. Vielleicht. Keine Ahnung. 516 00:36:33,001 --> 00:36:36,709 Warte, hältst du ihn noch immer für die Liebe deines Lebens? 517 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Guten Morgen. Wer hat Lust auf Abenteuer? 518 00:36:47,668 --> 00:36:50,376 -Ja. Lasst uns gehen. Alles gut. -Ja. Ok. 519 00:36:50,459 --> 00:36:52,501 -Ok. -Das könnte zu warm sein. 520 00:36:53,709 --> 00:36:57,293 -Gibt es dort WLAN? -Auf dem Berg? Wahrscheinlich nicht. 521 00:37:13,459 --> 00:37:15,793 Jason, sieh dir das an. Oh mein Gott! 522 00:37:16,501 --> 00:37:17,959 Und wir sind hier. 523 00:37:18,543 --> 00:37:23,334 Ok, ihr werdet diese Seilbrücke lieben. Bei dem Ausblick werdet ihr "Wow" sagen. 524 00:37:23,418 --> 00:37:26,543 Also. Eine Hand immer am Führungskabel. 525 00:37:27,209 --> 00:37:28,209 Okidoki? 526 00:37:28,293 --> 00:37:29,876 -Okidoki. -Los! 527 00:37:29,959 --> 00:37:31,626 -Ok, alles klar. -Du zuerst. 528 00:37:31,709 --> 00:37:33,293 -Ok. -Ich hab sicher Angst. 529 00:37:33,376 --> 00:37:34,334 Bist du sicher? 530 00:37:34,418 --> 00:37:37,251 Wir sind nicht im Sommerlager. Ich bin erwachsen. 531 00:37:38,293 --> 00:37:39,126 Also gut. 532 00:37:41,376 --> 00:37:42,959 -Dann los. -Ja, auf geht's. 533 00:37:46,084 --> 00:37:47,584 Geh ruhig nach Beverly. 534 00:37:47,668 --> 00:37:50,001 Nein, geh du. Ich bin das Schlusslicht. 535 00:37:50,084 --> 00:37:52,876 Falls dich eine Riesenechse holen will. 536 00:37:54,668 --> 00:37:56,168 Das würde ich gern sehen. 537 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 Seid ihr bereit? Ok, dann los. 538 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 Auf geht's. 539 00:38:37,709 --> 00:38:38,959 Du schaffst das, Jay. 540 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 Das war super. 541 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 Der Boden schwingt immer noch. 542 00:39:24,209 --> 00:39:27,084 -Hey. -Was? Ich bin etwas ausgetrocknet. 543 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 Was? Nein. Sieh dir Jason an. 544 00:39:30,376 --> 00:39:32,043 Camp Pulaski in Reinform. 545 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 Wie bitte? Nein. Ihm geht's gut. 546 00:39:34,543 --> 00:39:37,918 -Er genießt die Aussicht. -Mit den schlotternden Knien? 547 00:39:44,293 --> 00:39:45,668 Nicht nach unten sehen. 548 00:39:45,751 --> 00:39:47,168 Sieh nicht runter. 549 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 Ok. 550 00:39:55,918 --> 00:39:56,918 Schockstarre. 551 00:40:01,918 --> 00:40:03,709 -Ich hole ihn. -Oh. 552 00:40:04,251 --> 00:40:05,918 Das erledigt schon jemand. 553 00:40:17,793 --> 00:40:18,626 Jason. 554 00:40:20,001 --> 00:40:22,918 -Es ist wie im Camp Pulaski. -Nein, ist es nicht. 555 00:40:23,001 --> 00:40:26,834 Jason Xavior King. Sieh mich an. 556 00:40:30,126 --> 00:40:31,084 Du schaffst das. 557 00:40:32,751 --> 00:40:33,709 Ich weiß es. 558 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 Nimm meine Hand. 559 00:40:52,209 --> 00:40:53,418 Vertrau mir einfach. 560 00:41:09,793 --> 00:41:10,626 Ok. 561 00:41:36,334 --> 00:41:37,459 Schatz! 562 00:41:37,543 --> 00:41:40,626 -Schatz, geht es dir gut? -Oh ja. Mir geht es gut. 563 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 Es war nichts weiter. Mir geht's gut. 564 00:41:43,376 --> 00:41:47,209 Hätte ich von deiner Angst gewusst, hätte ich das nie verlangt. 565 00:41:47,293 --> 00:41:48,293 -Hey. -Dummerchen. 566 00:41:48,376 --> 00:41:51,001 Hey. Als Kind hatte ich Höhenangst. 567 00:41:51,793 --> 00:41:54,709 Ich dachte, es sei vorbei, aber das ist es wohl nicht. 568 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Ja! 569 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Gut. Seid ihr bereit? Stoßen wir auf die Götter an. 570 00:42:03,334 --> 00:42:05,376 -Salud! -Salud! 571 00:42:06,918 --> 00:42:10,959 Jason. Geht es dir besser? Die Brücke hat dich erschüttert. 572 00:42:11,043 --> 00:42:14,043 -Es geht mir gut. -Er hatte immer Höhenangst. 573 00:42:14,126 --> 00:42:18,543 Erica, du bist so locker zurück und hast unseren Jungen an Land gebracht. 574 00:42:18,626 --> 00:42:22,793 Und so ruhig. Wir hatten es nicht mal bemerkt. Wie kamst du drauf? 575 00:42:23,376 --> 00:42:26,501 Ich war näher dran. Jeder von euch hätte das getan. 576 00:42:26,584 --> 00:42:28,918 -Du bist die geborene Helferin. -Ich nicht. 577 00:42:29,668 --> 00:42:32,126 Denk an diesen Kerl am Strand. 578 00:42:32,876 --> 00:42:33,709 Wann war das? 579 00:42:34,584 --> 00:42:35,418 Ach was. 580 00:42:36,209 --> 00:42:38,209 Beim Spaziergang nach der Ankunft. 581 00:42:38,918 --> 00:42:41,459 Komm zu meinem Junggesellinnenabschied. 582 00:42:41,543 --> 00:42:43,459 -Ja! -Eine wie dich brauchen wir. 583 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 Du musst einfach kommen. 584 00:42:46,168 --> 00:42:49,626 Du willst es doch. Ja. 585 00:42:49,709 --> 00:42:50,876 Komm, bitte! 586 00:42:50,959 --> 00:42:52,543 -Ja. -Ja! 587 00:42:52,626 --> 00:42:54,209 -Ja! -Einverstanden. 588 00:42:54,293 --> 00:42:58,376 Aber erst muss ich dringend ins Bett. Es war ein langer Tag. 589 00:42:59,293 --> 00:43:01,668 -Ich bringe dich. -Ok. 590 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 So ein Gentleman. 591 00:43:05,668 --> 00:43:07,001 Was war das soeben? 592 00:43:08,459 --> 00:43:11,001 Du wolltest unser Treffen für dich behalten. 593 00:43:12,709 --> 00:43:13,709 Es rutschte raus. 594 00:43:15,168 --> 00:43:18,918 Ok. Du hattest also geheime Missionen im Nahen Osten, 595 00:43:19,001 --> 00:43:20,918 aber das rutschte dir so raus? 596 00:43:21,001 --> 00:43:22,418 Welche Rolle spielt es? 597 00:43:23,918 --> 00:43:27,043 Beverly fragte, ob Jason die Liebe deines Lebens ist. 598 00:43:27,126 --> 00:43:29,168 Sie fragte, ob mein namenloser Ex… 599 00:43:29,251 --> 00:43:30,168 Ist es denn so? 600 00:43:31,168 --> 00:43:32,001 Was? 601 00:43:32,959 --> 00:43:35,876 Denkst du, dass Jason die Liebe deines Lebens ist? 602 00:43:36,501 --> 00:43:40,126 Denn dich kümmert es, ob er weiß, wie wir uns kennenlernten. 603 00:43:41,334 --> 00:43:42,334 Warum fragst du? 604 00:43:44,834 --> 00:43:48,293 Weißt du, er ist mein kleiner Bruder, 605 00:43:49,251 --> 00:43:53,376 und wenn wir uns auch länger nicht mehr so gut verstanden haben, 606 00:43:53,459 --> 00:43:56,126 wünsche ich ihm dennoch nur das Beste. 607 00:43:59,834 --> 00:44:02,334 Nun, wir waren viereinhalb Jahre zusammen. 608 00:44:03,126 --> 00:44:06,126 Solche Gefühle verschwinden nicht einfach, weißt du? 609 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 Weiß ich nicht. 610 00:44:11,709 --> 00:44:15,209 Beim Militär zu sein, war nicht ideal für lange Beziehungen. 611 00:44:16,751 --> 00:44:20,251 Ich habe noch nie so eine große Liebe kennengelernt. 612 00:44:22,209 --> 00:44:26,251 Keine internationalen, turbulenten Liebesaffären? 613 00:44:29,043 --> 00:44:31,084 -Affären, ja. -Ja. 614 00:44:33,543 --> 00:44:34,376 Liebe… 615 00:44:36,126 --> 00:44:36,959 Nein. 616 00:44:48,751 --> 00:44:51,293 Musstest du wegen der Brücke so übertreiben? 617 00:44:51,793 --> 00:44:53,626 Du warst erstarrt. Das kommt vor. 618 00:44:53,709 --> 00:44:55,793 Ich war mal im Coachella-Riesenrad… 619 00:44:55,876 --> 00:44:58,459 Du hast mich wie eine Memme aussehen lassen. 620 00:44:58,543 --> 00:45:00,251 Und mein Bruder war dabei. 621 00:45:00,334 --> 00:45:02,084 So denkt niemand über dich. 622 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 Wer weiß, wo er gerade mit Erica unterwegs ist. 623 00:45:05,084 --> 00:45:06,043 Ja, und? 624 00:45:07,126 --> 00:45:08,793 Und wenn es ein Fehler war? 625 00:45:10,751 --> 00:45:13,501 -Wenn ich sie hätte heiraten sollen? -Du… 626 00:45:15,834 --> 00:45:18,043 -Sagtest du "Erica heiraten"? -Alter… 627 00:45:20,001 --> 00:45:21,543 Heute auf der Brücke… 628 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 …war sie bei mir. 629 00:45:25,834 --> 00:45:26,834 Und? 630 00:45:26,918 --> 00:45:27,793 Oh. 631 00:45:29,543 --> 00:45:31,168 Und wenn es ein Fehler war, 632 00:45:32,709 --> 00:45:33,918 sie zu verlassen? 633 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 Den Song sangst du immer für mich. 634 00:47:31,418 --> 00:47:33,709 -Was ist los? -Es ist einfach viel. 635 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 Meine Eltern kommen morgen. Sie kennen Beverly nicht. 636 00:47:36,918 --> 00:47:38,959 Wer lernt die Schwiegereltern so spät kennen? 637 00:47:39,043 --> 00:47:41,126 Du kennst ja meine Mutter. 638 00:47:41,209 --> 00:47:45,918 Ok. Du willst sie wirklich heiraten, wenn du Naomi bis zur Hochzeit fernhältst. 639 00:47:47,543 --> 00:47:49,459 Das hätte ich mir auch gewünscht. 640 00:47:58,084 --> 00:48:01,626 -Ich muss zurück auf die Bühne. -Können wir reden? Später? 641 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 Ich bin auf einem Junggesellinnenabschied. 642 00:48:07,751 --> 00:48:09,418 Kannst du dich davonstehlen? 643 00:48:13,251 --> 00:48:14,209 Ich versuche es. 644 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 Ok. 645 00:48:21,959 --> 00:48:23,209 Was mache ich da nur? 646 00:48:24,918 --> 00:48:26,209 Was machst du denn? 647 00:48:26,293 --> 00:48:28,501 Er sagte, ich zitiere: 648 00:48:28,584 --> 00:48:31,084 "Ich dachte, es sei vorbei, aber das ist es nicht." 649 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 Ja, seine Höhenangst. 650 00:48:33,834 --> 00:48:36,334 Na ja, eine Hochzeit hat er schon abgesagt. 651 00:48:36,418 --> 00:48:38,001 Ja, Mädel. Eure. 652 00:48:39,543 --> 00:48:42,418 Ich muss los. Ich treffe Beverly und ihre Schwester. 653 00:48:42,501 --> 00:48:46,709 Hast du den Verstand verloren? Du wolltest ihnen doch aus dem Weg gehen. 654 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 Ich habe es versucht. 655 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 Sag, du hast Durchfall. Da fragt keiner mehr nach. 656 00:48:51,543 --> 00:48:53,001 Igitt. Wie eklig. 657 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 Okidoki, wer hat Lust auf Karaoke? 658 00:49:00,543 --> 00:49:03,626 Ok, fangen wir an mit der zukünftigen Braut: 659 00:49:04,501 --> 00:49:06,834 Beverly! 660 00:49:08,501 --> 00:49:11,626 Das ist meine Schwester, Leute. Sie wird heiraten. 661 00:49:13,918 --> 00:49:15,001 Ok. 662 00:50:09,584 --> 00:50:10,834 Jawohl! Weiter! 663 00:50:30,626 --> 00:50:32,626 Das hast du sicher nicht erwartet. 664 00:50:40,209 --> 00:50:41,376 Oh mein Gott! 665 00:50:43,918 --> 00:50:47,959 Jason, mehr willst du nicht tun? Es ist dein Junggesellenabschied. 666 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 Weißt du was? Nach der Sache gestern ist mir heute nicht so nach Feiern. 667 00:50:54,126 --> 00:50:55,001 Welcher Sache? 668 00:50:55,084 --> 00:50:56,501 Nein. Lassen wir das. 669 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 "Welche Sache?" Da gibt's eine kleine Sache mit der Höhe… 670 00:51:00,126 --> 00:51:01,251 Wir lassen's nicht. 671 00:51:01,334 --> 00:51:03,418 -Und du hackst darauf herum. -Was? 672 00:51:03,501 --> 00:51:07,126 Jason, hör mal, damit kommst du mir immer. 673 00:51:08,584 --> 00:51:10,626 Sorry, dass ich der Ältere bin. 674 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 Du siehst auf mich herab. Du musst immer der Held sein. 675 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 Ich fand einen Bruder über 23andMe. 676 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 Dass ich in dem gut bin, was ich mag, tut mir nicht leid. 677 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Du lässt mir keinen Raum. 678 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 Sogar im Schachclub war dein Schatten übermächtig. 679 00:51:25,168 --> 00:51:26,251 Er heißt Raymond. 680 00:51:26,918 --> 00:51:31,793 Der große, knallharte Militärheld zu sein, den alle verehren, genügt dir nicht. 681 00:51:31,876 --> 00:51:34,209 Weißt du eigentlich, dass Mom mir Fotos 682 00:51:34,293 --> 00:51:36,876 von deinem Aufstieg bis ins Eckbüro emailte? 683 00:51:36,959 --> 00:51:41,209 -Die schickt sie jedem. -Weil sie dich liebt und stolz ist. 684 00:51:41,293 --> 00:51:43,709 Du bist mein brillanter kleiner Bruder. 685 00:51:45,626 --> 00:51:47,251 Und niemand verurteilt dich 686 00:51:47,834 --> 00:51:50,668 oder vergleicht dich mit irgendjemandem. 687 00:51:50,751 --> 00:51:52,543 Triff eigene Entscheidungen. 688 00:51:52,626 --> 00:51:55,709 Steh hinter ihnen. Das bedeutet es, ein Mann zu sein. 689 00:51:57,168 --> 00:52:00,209 Ok. Sag mir nicht, was es heißt, ein Mann zu sein. 690 00:52:00,293 --> 00:52:02,209 -Ich weiß, dass du… -Ich heirate. 691 00:52:02,293 --> 00:52:04,918 -Nein. Meine Herren. Hey! -Das ist mannhaft. 692 00:52:05,001 --> 00:52:06,251 Ihr seid doch Brüder. 693 00:52:06,834 --> 00:52:10,459 Wir wollen nur das Beste füreinander. Vergessen wir das nicht. 694 00:52:11,501 --> 00:52:13,668 Und vergessen wir auch nicht, 695 00:52:14,334 --> 00:52:19,793 dass ich 6000 $ für diesen Single Malt von 1974 ausgab. 696 00:52:19,876 --> 00:52:22,543 -Das ist verrückt. -Ja, aber wir trinken ihn. 697 00:52:22,626 --> 00:52:24,834 -Wir werden ihn sicher trinken. -Ja. 698 00:52:24,918 --> 00:52:28,001 Gut. Es war viel Geld, und ich mag Whiskey nicht mal. 699 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 TEXTNACHRICHT WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN 700 00:54:19,293 --> 00:54:20,668 Finger weg vom Handy! 701 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 Arbeit. 702 00:54:22,418 --> 00:54:24,084 "Arbeit". 703 00:54:33,168 --> 00:54:35,251 WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN 704 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 Tequila für alle! 705 00:54:37,251 --> 00:54:38,918 -Vor allem für dich. -Danke. 706 00:54:39,668 --> 00:54:41,501 Hier bitte. 707 00:54:41,584 --> 00:54:43,334 Eins, zwei, drei. 708 00:54:46,459 --> 00:54:48,001 -Bin gleich wieder da. -Ok. 709 00:54:48,084 --> 00:54:49,626 -Das rate ich dir. -Oh ja. 710 00:54:56,668 --> 00:54:57,876 ICH WEISS ES NICHT 711 00:55:01,626 --> 00:55:02,876 BIST DU HIER? 712 00:55:11,751 --> 00:55:13,043 -Hey. -Jason… 713 00:55:13,126 --> 00:55:16,168 Ich ging zurück zu meinem Zimmer, dann zu deinem, 714 00:55:16,251 --> 00:55:19,251 und dann wusste ich auch nicht, also sitze ich hier. 715 00:55:24,459 --> 00:55:25,293 Danke. 716 00:55:29,293 --> 00:55:31,543 Alles geht irgendwie so schnell. 717 00:55:32,793 --> 00:55:36,959 Es kommen echt viele Dinge hoch, verstehst du? 718 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Bei mir auch. 719 00:55:40,459 --> 00:55:41,501 Und… 720 00:55:44,459 --> 00:55:47,293 Du denkst, ich ging, weil mein Job wichtiger war. 721 00:55:48,334 --> 00:55:52,501 Aber in Wirklichkeit war es, weil ich dachte, du brauchst mich nicht. 722 00:55:54,209 --> 00:55:58,251 Nicht so sehr wie deine Musik. Sie bestimmte deinen Tag. 723 00:56:00,626 --> 00:56:02,418 Da konnte ich nicht mithalten. 724 00:56:06,334 --> 00:56:09,168 Nun, es tut mir leid, dass du das Gefühl bekamst, 725 00:56:09,709 --> 00:56:11,084 konkurrieren zu müssen. 726 00:56:15,459 --> 00:56:17,876 Und mir tut es leid, dass ich dir wehtat. 727 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 Jason, 728 00:56:21,793 --> 00:56:25,293 in den letzten Wochen sah ich Menschen beim Heiraten zu. 729 00:56:26,418 --> 00:56:28,334 Sie sahen alle so glücklich aus. 730 00:56:29,959 --> 00:56:31,793 Der Gedanke, zusehen zu müssen, 731 00:56:32,501 --> 00:56:34,918 wie du eine andere heiratest statt mich… 732 00:56:39,459 --> 00:56:40,376 Komm her. 733 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 Ist schon gut. 734 00:57:06,001 --> 00:57:08,376 Erica, meine Liebe, wo steckst du denn? 735 00:57:08,459 --> 00:57:12,084 Janelle bekam einen Anruf. Komm. Ich singe gleich "Shallow". 736 00:57:12,168 --> 00:57:13,001 Beide Teile. 737 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 Komm schon. 738 00:57:21,293 --> 00:57:22,793 Wo ist meine Brautkrone? 739 00:57:22,876 --> 00:57:27,084 Du hast sie der Barkeeperin geschenkt, weil sie so nett und anmutig war. 740 00:57:27,751 --> 00:57:28,626 Oh ja. 741 00:57:28,709 --> 00:57:30,959 Du solltest noch etwas Wasser trinken. 742 00:57:31,043 --> 00:57:33,793 Oh, ich habe noch eine in Charleston. 743 00:57:34,543 --> 00:57:36,626 Du weißt, ich war Miss Charleston? 744 00:57:38,043 --> 00:57:40,626 Das ist ja der Hammer. Wow. 745 00:57:41,376 --> 00:57:43,959 Oh mein Gott. 746 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Mir ist etwas eingefallen. 747 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 Ich werde echt eine Königin sein, 748 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 weil ich einen König heirate. 749 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 Denn Jason heißt mit Nachnamen King. 750 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 Genau. Schon kapiert. 751 00:57:59,668 --> 00:58:03,459 -Du behältst deinen Namen nicht? -Für die Politik, ja. 752 00:58:03,543 --> 00:58:08,376 Aber ich glaube, im Privatleben werde ich einfach nur Mrs. King sein. 753 00:58:09,834 --> 00:58:12,959 Mein Gott, ich kann nicht anders. Ich bin altmodisch. 754 00:58:13,043 --> 00:58:15,543 Ich will den weißen Gartenzaun haben. 755 00:58:15,626 --> 00:58:16,918 Ich will zwei Kinder. 756 00:58:17,001 --> 00:58:19,084 Ich will am Sonntag in die Kirche. 757 00:58:19,168 --> 00:58:21,834 Ich bewirte einfach gerne Menschen. 758 00:58:21,918 --> 00:58:25,584 Meine Eltern hatten sonntagabends immer riesige Abendessen. 759 00:58:25,668 --> 00:58:27,459 Jeden Sonntag nach der Kirche. 760 00:58:27,543 --> 00:58:30,626 Und als sie nicht mehr da waren… Ich weiß auch nicht. 761 00:58:31,751 --> 00:58:34,459 Ich will jedenfalls das Gleiche machen. 762 00:58:34,543 --> 00:58:37,918 Ich habe zwei Schongarer, 763 00:58:38,001 --> 00:58:40,668 und Jason hat einen Reiskocher, den er liebt. 764 00:58:40,751 --> 00:58:45,126 Ich kann das Zuhause förmlich riechen, das ich mit ihm errichten möchte. 765 00:58:46,459 --> 00:58:51,501 Ich höre buchstäblich unsere Kinder auf der Schaukel auf der Veranda spielen. 766 00:58:52,793 --> 00:58:54,918 Ich weiß, das klingt so schräg. 767 00:58:55,001 --> 00:58:58,668 Nein. Es ist eigentlich… Es ist echt nett. 768 00:58:58,751 --> 00:59:02,459 Du, ich… Es tut mir so leid, dass dein Verlobter Schluss machte. 769 00:59:03,126 --> 00:59:07,043 Hör mal. Scheiß auf ihn. Er verlor das Beste, was er je haben wird. 770 00:59:07,126 --> 00:59:09,168 -Das weiß ich nicht. -Ich schon. 771 00:59:09,251 --> 00:59:13,876 Die Männer in unserem Leben denken immer, sie wären alles. Von wegen. 772 00:59:14,709 --> 00:59:15,918 Wem sagst du das! 773 00:59:16,001 --> 00:59:19,418 Das muss offiziell werden. Daraus mache ich mal ein Gesetz. 774 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 Das machst du bestimmt. 775 00:59:22,459 --> 00:59:24,876 -Ok. -Ok. 776 00:59:24,959 --> 00:59:29,543 Scheiße! Mein Name ist Beverly Strattford, und ich unterstütze diese Aussage. 777 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 Ok. Jawohl, meine Liebe. 778 00:59:31,126 --> 00:59:32,334 Oh Mann. 779 00:59:35,459 --> 00:59:38,709 Den stelle ich hierher. Für alle Fälle. Ok? 780 00:59:38,793 --> 00:59:39,626 Ja. 781 00:59:39,709 --> 00:59:43,001 -Kommst du wirklich klar? -Mir geht es gut. 782 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 War das dein Handy? 783 00:59:50,376 --> 00:59:54,418 -Ja. -Wer schreibt Ihnen so spät, Ms. Erica? 784 00:59:55,751 --> 00:59:58,418 Einer von der Band bestätigt die Probe morgen. 785 00:59:58,501 --> 01:00:00,793 Sehen wir uns morgen beim Probeessen? 786 01:00:01,876 --> 01:00:02,959 Ich muss arbeiten. 787 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 Gut. Dann sehen wir uns auf der Hochzeit! 788 01:00:09,209 --> 01:00:10,168 Alles klar. 789 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 Oh, Erica. 790 01:00:14,126 --> 01:00:19,126 Ich freue mich so, dass wir uns trafen. Ich glaube, wir werden Freundinnen. 791 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 Gute Nacht. 792 01:00:36,668 --> 01:00:39,043 BIN UNTERWEGS 793 01:01:06,959 --> 01:01:07,793 Hey. 794 01:01:10,043 --> 01:01:11,334 -Hallo. -Hallo. 795 01:01:11,418 --> 01:01:14,918 Was tust du hier draußen? 796 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 Was tust du hier? 797 01:01:19,293 --> 01:01:22,418 Nun, es ist endlich kühl genug, laufen zu gehen. Also… 798 01:01:23,668 --> 01:01:24,668 Hier bin ich. 799 01:01:30,918 --> 01:01:32,876 Ich meditiere gern um diese Zeit. 800 01:01:34,459 --> 01:01:35,501 Oh. 801 01:01:36,751 --> 01:01:38,459 Wie war der Junggesellenabschied? 802 01:01:38,543 --> 01:01:41,584 Nun, wir rauchten bloß Zigarren 803 01:01:41,668 --> 01:01:44,668 und saßen an einem Infinity-Pool 804 01:01:44,751 --> 01:01:46,709 und tranken überteuerten Whiskey. 805 01:01:47,959 --> 01:01:50,168 -Wie war's bei dir? -Bei mir war's… 806 01:01:52,001 --> 01:01:53,959 Es machte Spaß, muss ich zugeben. 807 01:01:54,584 --> 01:01:55,959 Jason ging schon früh. 808 01:01:56,876 --> 01:01:58,918 Er sagte, er müsse arbeiten, aber… 809 01:01:59,001 --> 01:02:01,001 Sicher schlich er zu Beverly. 810 01:02:08,043 --> 01:02:10,584 Wollen wir meditieren? 811 01:02:14,001 --> 01:02:16,126 Versuchen wir es mal. 812 01:02:17,126 --> 01:02:18,459 Ok. Nach dir. 813 01:02:28,418 --> 01:02:31,251 Nein, das kann ich nicht glauben. Ok, die hier. 814 01:02:32,334 --> 01:02:34,001 Ob du es glaubst oder nicht… 815 01:02:34,876 --> 01:02:37,209 -Von der Posaune. -Ja, das war mir klar. 816 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 Gut. Und die hier? 817 01:02:40,126 --> 01:02:43,918 Ja, das ist die Narbe, die mein ganzes Leben verändert hat. 818 01:02:45,084 --> 01:02:47,501 -Die ist von meiner letzten Mission. -Oh. 819 01:02:48,209 --> 01:02:51,334 Und mit einem Schlag war das Leben, wie ich es kenne… 820 01:02:52,543 --> 01:02:55,459 Oder wie ich es kannte, endgültig vorbei. 821 01:02:58,293 --> 01:03:00,918 Nicht viele Menschen bekommen solche Narben. 822 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 Das stimmt. 823 01:03:04,209 --> 01:03:08,084 Bei der Narbe sage ich mir immer, sie schickte mich auf einen Weg, 824 01:03:08,168 --> 01:03:10,084 dessen Ziel ich nicht kenne. 825 01:03:12,001 --> 01:03:14,793 Niemand holt mich zu meiner nächsten Mission ab. 826 01:03:16,918 --> 01:03:20,668 Und ich sehe meine Familie vor mir, 827 01:03:21,501 --> 01:03:26,084 und alle anderen, wie sie erwarten, dass ich weiß, was ich jetzt mache, aber… 828 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 Ich weiß es nicht. 829 01:03:30,043 --> 01:03:33,418 Zum ersten Mal in meinem Leben habe ich keinen Plan. 830 01:03:37,084 --> 01:03:38,126 Steh doch dazu. 831 01:03:40,251 --> 01:03:43,584 Ja. Mach dir keine Gedanken, was alle von dir erwarten. 832 01:03:45,126 --> 01:03:47,168 Ich weiß nicht, wie das geht. 833 01:03:50,751 --> 01:03:52,709 Ich genauso wenig, schätze ich. 834 01:03:55,584 --> 01:03:59,209 Es ist schwerer, die eigenen Ansprüche hinter sich zu lassen. 835 01:04:00,168 --> 01:04:01,168 Ja, genau. 836 01:04:02,084 --> 01:04:06,126 Ich dachte, dieses Album würde mir sicher zum Durchbruch verhelfen. 837 01:04:09,043 --> 01:04:09,918 Tut mir leid. 838 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 Mir vielleicht nicht. 839 01:04:16,709 --> 01:04:20,209 Aber ich weiß, dass die Musik immer noch mein Ding ist. 840 01:04:21,376 --> 01:04:23,168 Und ich habe zwar keinen Plan… 841 01:04:25,251 --> 01:04:28,959 …weiß aber, ich soll singen. Deshalb gab mir Gott diese Stimme. 842 01:04:33,334 --> 01:04:36,918 Nun, mit Gott darf man sich nicht anlegen. 843 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 Nein. 844 01:04:38,168 --> 01:04:40,709 Zumal er diese Sonnenaufgänge macht. 845 01:04:45,501 --> 01:04:46,459 Wow. 846 01:04:47,084 --> 01:04:50,918 Ok, ich sollte noch etwas schlafen, bevor meine Eltern hier sind. 847 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 Mom zum ersten Mal seit Jahren zu sehen, erfordert zumindest vier Stunden. 848 01:04:55,543 --> 01:04:56,584 Oh, wow. 849 01:05:00,876 --> 01:05:02,918 Ich gehe mich dann mal verstecken. 850 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 Bis später. 851 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 -Bevor deine Mutter mich sieht. -Ja. 852 01:05:07,209 --> 01:05:08,543 Dann ist der Sand am Dampfen. 853 01:05:10,418 --> 01:05:12,668 -Ok. Gute Nacht -Bis dann. 854 01:05:12,751 --> 01:05:13,876 -Tschüss. -Tschüss. 855 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 Ich will ehrlich sein. 856 01:05:38,418 --> 01:05:42,584 Heute ist ein schwieriger Tag für mich. Ich verliere mein Baby. 857 01:05:42,668 --> 01:05:44,543 Meine Decke im Schatten. 858 01:05:44,626 --> 01:05:46,001 Oh, Mom. 859 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 Ich benutzte den kleinen Mann beim Picknick als Umhang. 860 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 Ok. 861 01:05:52,293 --> 01:05:54,126 Und ohne ihn war es kalt. 862 01:05:57,293 --> 01:06:01,001 Achtung. Alle mal herhören. 863 01:06:01,084 --> 01:06:02,543 Oh Gott. Nein. 864 01:06:02,626 --> 01:06:04,168 Alle mal herhören. 865 01:06:05,668 --> 01:06:07,084 Ich muss etwas sagen. 866 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 Ok. 867 01:06:09,459 --> 01:06:11,126 Ich verliere mein Baby… 868 01:06:11,209 --> 01:06:12,334 Komm schon, sag es. 869 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 …an den Ruf einer Sirene. 870 01:06:15,959 --> 01:06:17,501 -Wie bitte? -Lieber Himmel. 871 01:06:17,584 --> 01:06:21,626 In solchen Zeiten finde ich die richtigen Worte mit Bette Midler. 872 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 Oh nein. 873 01:06:22,668 --> 01:06:25,001 Was hat Bette Midler damit zu tun? 874 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 Ma. 875 01:06:40,876 --> 01:06:41,709 Mom. 876 01:06:46,584 --> 01:06:47,418 Halte sie auf. 877 01:06:49,709 --> 01:06:50,959 Mama. 878 01:06:55,959 --> 01:06:56,793 Ma. 879 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 Ist das ein Mikrofon? 880 01:07:00,751 --> 01:07:04,084 Sie ruiniert mir die Hochzeit. Jason, lass das nicht zu. 881 01:07:04,168 --> 01:07:05,626 -Oh nein. -Nein. 882 01:07:05,709 --> 01:07:08,001 -Für die Leute hinten. -Mom. Hey. 883 01:07:09,376 --> 01:07:11,376 -Ok. Wow. -Sie fing doch erst an. 884 01:07:11,459 --> 01:07:14,543 Du hast den Leuten genug von deiner Gabe geschenkt. 885 01:07:14,626 --> 01:07:17,209 Wir dürfen mit Liebesliedern nicht geizen. 886 01:07:17,293 --> 01:07:19,209 TREFFEN BEI MIR. LASS UNS REDEN. 887 01:07:19,293 --> 01:07:21,959 Ja, aber nun will ich Jason hochleben lassen. 888 01:07:22,459 --> 01:07:25,084 Und ich habe mich wirklich darauf gefreut. 889 01:07:26,126 --> 01:07:28,751 Oh, na schön. Dir zuliebe, Baby. Dir zuliebe. 890 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 Hallo, Leute. Ich bin Caleb King, 891 01:07:37,043 --> 01:07:38,376 Jasons älterer Bruder. 892 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 Ich bin wahrlich kein Beziehungsprofi. 893 01:07:42,501 --> 01:07:43,918 Ich war nie verheiratet. 894 01:07:44,584 --> 01:07:47,084 Aber ich weiß, wie es ist, sich zu verpflichten. 895 01:07:48,001 --> 01:07:50,709 Und das werdet ihr beide morgen tun. 896 01:07:51,251 --> 01:07:55,668 Eine feste Beziehung ist etwas Aktives, etwas Lebendiges. 897 01:07:56,418 --> 01:07:58,459 Zu viele Leute gehen auseinander. 898 01:08:00,834 --> 01:08:02,168 Sie geben einfach auf. 899 01:08:03,001 --> 01:08:07,584 Aber die Stärke und Liebe, die es braucht, um sich ganz zu verschreiben, 900 01:08:07,668 --> 01:08:09,876 sind etwas, das man bewundern sollte. 901 01:08:11,626 --> 01:08:12,543 Und ich tue es. 902 01:08:18,084 --> 01:08:19,084 Also, 903 01:08:20,126 --> 01:08:22,668 im Namen aller an diesem Tisch: 904 01:08:23,334 --> 01:08:26,501 Glückwunsch, Beverly und Jason. 905 01:08:27,251 --> 01:08:28,084 Zum Wohl. 906 01:08:28,168 --> 01:08:29,376 -Danke. -Zum Wohl. 907 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 Du solltest fragen, wer da ist, bevor du aufmachst. 908 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 Was tust du hier? 909 01:09:00,834 --> 01:09:04,459 -Es ist vorbei. -Jason sagte die Hochzeit ab? 910 01:09:04,543 --> 01:09:05,418 Was? 911 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 Nein. Das Probeessen. 912 01:09:11,126 --> 01:09:14,584 Aber ich glaube, er kriegt kalte Füße. 913 01:09:17,001 --> 01:09:18,918 Ich dachte, ich halte mal Wache. 914 01:09:22,001 --> 01:09:23,834 Falls er etwas Dummes versucht. 915 01:09:25,501 --> 01:09:27,209 Was genau meinst du damit? 916 01:09:30,501 --> 01:09:31,793 Hast du noch so eins? 917 01:09:32,834 --> 01:09:35,918 "Wind Beneath My Wings" ist noch eine gute Wahl, 918 01:09:36,001 --> 01:09:40,126 aber ich hätte in Naomi eher eine "I Will Always Love You" gesehen. 919 01:09:40,209 --> 01:09:44,043 Ja. Die Art von Schwiegermutter. Das wäre etwas bedrohlicher. 920 01:09:44,126 --> 01:09:45,751 Ja, mit so einem Kopftuch. 921 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 Aus dem Flugzeug laufend, wie Whitney am Ende von Bodyguard. 922 01:09:50,793 --> 01:09:53,959 -Sie hat auch so ein Kopftuch. -Das glaube ich sofort. 923 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 Du bist froh, sie los zu sein? 924 01:09:58,168 --> 01:09:59,001 Vielleicht. 925 01:10:00,168 --> 01:10:03,168 Oder ich hätte sie mit der Zeit gemocht. 926 01:10:03,793 --> 01:10:04,751 Das hättest du. 927 01:10:05,584 --> 01:10:06,918 Ich meine, sie ist 928 01:10:07,959 --> 01:10:08,834 verrückt, 929 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 aber sie zeigt durch dieses Theater einfach ihre Liebe. Verstehst du? 930 01:10:16,959 --> 01:10:19,834 Ja. Es könnte auch alles schlimmer sein. 931 01:10:20,793 --> 01:10:21,668 -Ja. -Ja. 932 01:10:24,001 --> 01:10:25,376 Darf ich die ausziehen? 933 01:10:27,459 --> 01:10:30,918 Oh, du bleibst also wirklich, oder? 934 01:10:31,751 --> 01:10:32,876 Das habe ich vor. 935 01:10:40,584 --> 01:10:42,668 Du hast Jason erwartet, oder? 936 01:10:48,626 --> 01:10:50,751 Keine Ahnung. Vielleicht. 937 01:10:54,126 --> 01:10:55,043 Soll ich gehen? 938 01:11:06,209 --> 01:11:07,584 Nein, eigentlich nicht. 939 01:11:14,751 --> 01:11:15,876 Weißt du, was mich… 940 01:11:17,876 --> 01:11:19,001 …immer aufheitert? 941 01:11:22,334 --> 01:11:24,501 Samurai-Filme machen dir gute Laune? 942 01:11:24,584 --> 01:11:25,918 Ja. Klar. 943 01:11:26,001 --> 01:11:27,668 Alles klar. Ok. 944 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 Ein Typ zieht ein Schwert gegen einen anderen. 945 01:11:31,834 --> 01:11:35,126 Sie kämpfen miteinander. Und dann? 946 01:11:36,126 --> 01:11:37,626 Was passiert dann? 947 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 Woher weiß er, dass er den Richtigen erledigt. 948 01:11:40,501 --> 01:11:42,543 Sie haben einen Ehrenkodex. 949 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 Tja. Ok. Wenn das Leben so einfach wäre. 950 01:11:48,293 --> 01:11:51,334 Nun, das ist so nicht vorgesehen. 951 01:11:52,084 --> 01:11:56,209 Ich meine, weißt du, die interessantesten Samurais, 952 01:11:56,293 --> 01:11:57,501 die man unterstützt, 953 01:11:58,751 --> 01:12:00,251 sind komplizierte Helden. 954 01:12:15,543 --> 01:12:16,751 -Hey. -Hey. 955 01:12:16,834 --> 01:12:20,126 -Schläfst du nicht bei deiner Schwester? -Doch. Wo willst du hin? 956 01:12:20,209 --> 01:12:22,168 Ich brauchte nur frische Luft. 957 01:12:23,709 --> 01:12:24,626 Ok. 958 01:12:26,209 --> 01:12:27,918 -Darf ich… -Ja. 959 01:12:29,084 --> 01:12:32,584 Sorry, dass ich nicht glaubte, wie speziell deine Eltern sind. 960 01:12:34,251 --> 01:12:37,084 Und es tut mir so leid, dass ich so grätig war. 961 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 Ich will dich unbedingt heiraten. 962 01:12:44,751 --> 01:12:45,834 Aber ganz ehrlich… 963 01:12:47,626 --> 01:12:49,084 Baby, ich bin nervös. 964 01:12:50,543 --> 01:12:52,459 Hey. 965 01:12:52,543 --> 01:12:53,751 Ich bin auch nervös. 966 01:12:56,668 --> 01:12:59,626 -Wirklich? -Ja. So nervös. 967 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 Ok, dann können wir ja vielleicht zusammen nervös sein. 968 01:13:11,168 --> 01:13:12,001 Einverstanden. 969 01:13:15,668 --> 01:13:16,501 Oh. 970 01:13:33,126 --> 01:13:34,084 Schläfst du? 971 01:13:36,793 --> 01:13:37,793 Jetzt nicht mehr. 972 01:13:46,251 --> 01:13:47,626 Danke, dass du bliebst. 973 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 Natürlich. 974 01:13:55,626 --> 01:13:58,043 -Wir sollten schlafen gehen. -Ja. Stimmt. 975 01:14:01,751 --> 01:14:04,001 -Du kannst das Bett haben. -Nein. 976 01:14:04,084 --> 01:14:07,543 Du legst dich ins Bett. Ich gehe aufs Sofa. 977 01:14:08,501 --> 01:14:09,876 Ok. Bitte schön. 978 01:14:22,876 --> 01:14:24,001 Oh ja. 979 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 Ein Scherz. 980 01:15:04,709 --> 01:15:06,418 Du meine Güte. 981 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 Unfassbar, dass du nichts gesagt hast. 982 01:15:10,584 --> 01:15:11,751 Ich war sprachlos. 983 01:15:14,584 --> 01:15:16,459 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 984 01:15:36,376 --> 01:15:37,459 Ich komme. 985 01:15:38,793 --> 01:15:42,751 -Ich muss mit dir reden. -Jason, es ist gerade nicht günstig. Ich… 986 01:15:44,751 --> 01:15:46,168 Was machst du denn hier? 987 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 Hör zu, 988 01:15:49,376 --> 01:15:50,376 Jason… 989 01:15:51,293 --> 01:15:53,793 -Ich wusste, da läuft was. -Was? Nein. Wir… 990 01:15:54,334 --> 01:15:57,209 -Wir schauten Netflix und… -Netflix und chillen. 991 01:15:57,293 --> 01:16:01,001 -Nun geht's mir richtig gut. -Er weiß nicht mal, was das heißt. 992 01:16:01,084 --> 01:16:04,043 Ich weiß, was das heißt. 993 01:16:04,126 --> 01:16:07,251 Aber es war nur Netflix, ok? Ohne Chillen. 994 01:16:07,918 --> 01:16:10,001 Selbst wenn. Du heiratest heute. 995 01:16:23,584 --> 01:16:27,001 Erica, ihm nachzulaufen, hilft keinem von euch beiden. 996 01:16:27,751 --> 01:16:29,459 Erica? 997 01:16:32,251 --> 01:16:34,168 Du solltest einen Partner haben, 998 01:16:34,251 --> 01:16:37,376 der sich sicher ist, dass du die einzig Richtige bist. 999 01:16:39,501 --> 01:16:42,126 Dieser Mann ist nicht Jason. 1000 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 Jason! 1001 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 Hey! Ok. Du hörst jetzt sofort damit auf. 1002 01:16:58,751 --> 01:17:01,418 Dieser Wahnsinn hört jetzt auf. 1003 01:17:01,501 --> 01:17:05,543 -Wir rennen nicht durch den Sand. -Wie… Mit meinem Bruder? Wirklich? 1004 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 Es ist nichts passiert. 1005 01:17:07,793 --> 01:17:12,168 Aber bist du wirklich eifersüchtig, oder kriegst du kalte Füße, Jason? 1006 01:17:13,418 --> 01:17:14,501 Ich weiß es nicht. 1007 01:17:16,084 --> 01:17:17,793 Ich habe bei dir Mist gebaut. 1008 01:17:17,876 --> 01:17:20,001 Wieso sollte ich das bei ihr nicht auch tun? 1009 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 Wir haben beide Mist gebaut. 1010 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 Jason, es ist so: 1011 01:17:31,876 --> 01:17:35,584 Hättest du die Hochzeit nicht abgesagt, hätte ich es wohl getan. 1012 01:17:39,126 --> 01:17:39,959 Dann… 1013 01:17:41,459 --> 01:17:42,834 Was ist das hier alles? 1014 01:17:46,001 --> 01:17:46,876 Nostalgie. 1015 01:17:47,918 --> 01:17:50,501 Zufall. Schuldgefühle. Keine Ahnung. 1016 01:17:51,126 --> 01:17:52,501 Vielleicht alles davon. 1017 01:17:54,668 --> 01:17:56,209 Aber wenn es richtig wäre… 1018 01:17:58,209 --> 01:18:01,459 …und du die Liebe meines Lebens wärst, wäre es leichter. 1019 01:18:11,459 --> 01:18:12,334 Ich liebe sie. 1020 01:18:15,293 --> 01:18:19,918 Ich wollte zu dir und dir das sagen. Dann sah ich Caleb und drehte durch. 1021 01:18:20,001 --> 01:18:22,126 Sieh mich an. Ich werd's vermasseln. 1022 01:18:22,209 --> 01:18:24,584 -Ich vermassle es. -Nein, tust du nicht! 1023 01:18:27,126 --> 01:18:28,293 Beverly liebt dich. 1024 01:18:32,501 --> 01:18:33,334 Du liebst sie. 1025 01:18:39,459 --> 01:18:42,209 Führst du mich gerade wieder über eine Brücke? 1026 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 Na ja, 1027 01:18:45,751 --> 01:18:47,668 die letzte haben wir gemeistert. 1028 01:18:50,084 --> 01:18:50,918 Ja. 1029 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 Das ist wahr. 1030 01:18:54,501 --> 01:18:56,459 Komm. Jetzt verheiraten wir dich. 1031 01:18:59,626 --> 01:19:00,918 Doch. 1032 01:19:01,001 --> 01:19:03,126 Ma chérie… 1033 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 Du siehst wunderschön aus. 1034 01:19:05,626 --> 01:19:07,709 Magst du die Sonne hinter dir? 1035 01:19:07,793 --> 01:19:09,626 Gefallen dir diese Schatten? 1036 01:19:09,709 --> 01:19:12,793 Ich liebe den Schatten. Es sind nur Schnappschüsse. 1037 01:19:12,876 --> 01:19:16,126 Die Fotografen kommen gleich. Nicht… Jeden Augenblick. 1038 01:19:16,209 --> 01:19:20,001 Wenn sie sich vielleicht mit ihrer besseren Seite so hinstellt. 1039 01:19:20,084 --> 01:19:22,501 -Ok, jetzt vorsichtig. -Danke, Mrs. King. 1040 01:19:23,251 --> 01:19:24,126 Danke. 1041 01:19:24,209 --> 01:19:26,668 -Wow. Also gut. -Ist das Erica bei Jason? 1042 01:19:27,751 --> 01:19:31,168 Wie kommt mein Sohn dazu, seine Ex zur Hochzeit einzuladen? 1043 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 "Seine Ex"? 1044 01:19:32,668 --> 01:19:35,584 Gott sei Dank war er so klug, das zu beenden. 1045 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 Aber mit der Ex befreundet zu bleiben… 1046 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 Wann? 1047 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 Wann machte er Schluss? 1048 01:19:42,918 --> 01:19:46,168 -Etwa einen Monat vor der Hochzeit. -"Vor der Hochzeit". 1049 01:19:47,459 --> 01:19:50,668 -Wann waren sie verlobt? -Letztes Jahr. 1050 01:19:51,501 --> 01:19:54,584 Die Schlampe legte sich mit der falschen Familie an. 1051 01:19:55,209 --> 01:19:58,043 Sie wird den Tag verfluchen, an dem sie zur Hochzeit kam. 1052 01:19:58,126 --> 01:19:59,918 Ruf besser einen Krankenwagen. 1053 01:20:00,001 --> 01:20:01,793 Ruf die Polizei von Mauritius! 1054 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 Erica! 1055 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 Janelle? 1056 01:20:13,668 --> 01:20:17,209 -Du verlogene, hinterhältige… -Es ist nicht, wie du denkst. 1057 01:20:17,293 --> 01:20:19,126 Ich weiß, wo du wohnst. 1058 01:20:21,418 --> 01:20:22,293 Wo ist sie? 1059 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 Erica, ich brauche Ihre Hilfe. 1060 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 Beverlys Schwester rief an. Beverly sagte die Hochzeit ab. 1061 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 Nein! 1062 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 Ja, sie lief weg. Keiner findet sie. Es ist furchtbar. 1063 01:20:42,876 --> 01:20:44,959 Nicht für uns. Sie müssen bezahlen. 1064 01:20:45,043 --> 01:20:48,251 Aber sie tun mir leid. Es kamen viele Emotionen zutage. 1065 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 Wenn Sie helfen, wäre ich ewig dankbar. 1066 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 Natürlich. Ok. Ich bin schon dran. 1067 01:20:53,209 --> 01:20:55,918 Zu den Cabanas geht's nicht da lang. Schon vergessen? 1068 01:20:56,584 --> 01:20:57,626 Impossible. 1069 01:21:00,793 --> 01:21:02,459 Ja, lauf lieber, Erica! 1070 01:21:10,501 --> 01:21:13,001 -Oh, es ist kein guter Zeitpunkt. -Fahr. 1071 01:21:15,334 --> 01:21:16,543 Verschwinde! 1072 01:21:17,834 --> 01:21:20,168 -Siehst du? -Du steigst sofort aus. 1073 01:21:20,251 --> 01:21:22,709 Ich weiß, du und Jason wart verlobt. 1074 01:21:22,793 --> 01:21:27,001 Du hast mich die ganze Zeit angelogen. Schaffen Sie sie aus dem Wagen! 1075 01:21:29,418 --> 01:21:32,668 -Lass mich das hinbiegen. -Wie willst du das hinbiegen? 1076 01:21:32,751 --> 01:21:35,668 -Du hast die Wahrheit verdient. -Die "Wahrheit". 1077 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 Ich erzähle dir die Wahrheit weiter die Straße runter. 1078 01:21:39,126 --> 01:21:41,501 -Was? -Weiter unten. Fahr einfach weiter. 1079 01:21:42,418 --> 01:21:45,043 -Zum Flughafen. -Es gab ein Missverständnis. 1080 01:21:45,126 --> 01:21:48,626 "Ein Miss…" Ich sah euch zwei am Strand. Weißt du was? Egal. 1081 01:21:48,709 --> 01:21:51,001 Sie kriegen 200 $, wenn Sie sie rauswerfen. 1082 01:21:51,084 --> 01:21:53,501 Ok? 500, wenn der Wagen noch fährt. 1083 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 Denk nicht mal dran. 1084 01:21:56,001 --> 01:21:57,918 Tun Sie's, oder es gibt Schläge. 1085 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 Also gut. 1086 01:22:00,293 --> 01:22:03,418 -Ok, das gehört nicht zu meinem Job. -Barrington. 1087 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 Warte. Was tust du da? 1088 01:22:06,209 --> 01:22:08,543 -Ich… -Nein. 1089 01:22:08,626 --> 01:22:10,834 Ich kriege schnell blaue Flecken. Ok. 1090 01:22:11,376 --> 01:22:12,209 Nein. 1091 01:22:12,293 --> 01:22:13,668 -Nein. -Barrington! 1092 01:22:13,751 --> 01:22:16,709 -Lassen Sie mich nicht allein. -Sie ist irre! 1093 01:22:16,793 --> 01:22:18,834 -Gehen Sie nicht. -Barrington! 1094 01:22:18,918 --> 01:22:20,876 Jason und du solltet euch schämen. 1095 01:22:20,959 --> 01:22:24,251 Beverly. Ich schwöre dir. Es ist nichts passiert. 1096 01:22:24,334 --> 01:22:28,001 Warum sollte ich dir glauben? Du hast mich nur angelogen. 1097 01:22:28,084 --> 01:22:29,084 Ok, hör zu… 1098 01:22:29,959 --> 01:22:31,376 Ok, wir waren zusammen. 1099 01:22:32,126 --> 01:22:35,668 Wir hätten es dir sagen sollen, aber wir fürchteten beide, 1100 01:22:36,876 --> 01:22:38,001 dass das passiert. 1101 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 Ich komme mir so idiotisch vor. 1102 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 Nein. Bitte, hör zu, Jason und ich sind die Idioten. 1103 01:22:45,501 --> 01:22:48,126 -Dann gehört ihr vielleicht zusammen. -Nein. 1104 01:22:48,793 --> 01:22:51,084 Du bist nämlich die Richtige für ihn. 1105 01:22:52,459 --> 01:22:54,001 Dieser Traum, den du hast. 1106 01:22:54,918 --> 01:22:56,459 Den ihr beide habt. 1107 01:22:56,543 --> 01:22:58,251 Die Schaukel auf der Veranda. 1108 01:22:58,334 --> 01:22:59,251 Die Kinder. 1109 01:22:59,876 --> 01:23:01,918 Ich kriege vom Zuhören schon Zustände. 1110 01:23:03,376 --> 01:23:07,918 -Warum habt ihr euch heimlich getroffen? -Weil wir so überrumpelt waren. 1111 01:23:09,293 --> 01:23:14,459 Echt jetzt. Wie wahrscheinlich war es, dass er ausgerechnet hier heiraten will? 1112 01:23:16,584 --> 01:23:21,251 Eigentlich sehr, da Amber den Algorithmus der sozialen Medien manipulieren kann. 1113 01:23:21,334 --> 01:23:22,168 Aber dennoch. 1114 01:23:22,251 --> 01:23:24,751 Ich bin keine naive Südstaaten-Tussi. 1115 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 Natürlich nicht. 1116 01:23:26,918 --> 01:23:27,959 Die Wahrheit ist… 1117 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Ich konnte nie damit abschließen. 1118 01:23:33,584 --> 01:23:35,834 Ich war glücklich und nur am Arbeiten, 1119 01:23:37,501 --> 01:23:39,168 und plötzlich war Jason weg. 1120 01:23:41,543 --> 01:23:44,501 Und ich war traurig, wäre aber schon klargekommen. 1121 01:23:46,334 --> 01:23:48,126 Ich wollte meine Musik machen. 1122 01:23:49,251 --> 01:23:53,251 Denn schon von Kindesbeinen an war die Liebe meines Lebens die Musik. 1123 01:23:54,293 --> 01:23:56,293 Ich dachte, mein Traum würde wahr. 1124 01:23:59,001 --> 01:24:02,793 Aber dieser Traum war nie, Jason zu heiraten, 1125 01:24:02,876 --> 01:24:06,584 und das hätte mein Traum sein sollen. Er hätte es sein müssen. 1126 01:24:08,084 --> 01:24:09,293 Es war mein Traum. 1127 01:24:10,793 --> 01:24:12,918 Warum gibst du dann so leicht auf? 1128 01:24:17,043 --> 01:24:20,876 Allein der Gedanke, dass sich Jason mit mir nicht sicher war, 1129 01:24:21,709 --> 01:24:23,543 auch nur einen Augenblick lang, 1130 01:24:24,626 --> 01:24:25,626 tut einfach weh. 1131 01:24:30,084 --> 01:24:32,126 Das weiß ich. Und es tut mir leid. 1132 01:24:37,251 --> 01:24:39,293 Aber Jason ist sich so sicher. 1133 01:24:39,376 --> 01:24:42,501 Wenn du mir nicht glaubst, dann hör wenigstens ihm zu. 1134 01:24:43,626 --> 01:24:47,626 Lass ihn dir beweisen, dass er immer noch der Mann deiner Träume ist. 1135 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 Ich glaube dir. 1136 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 Ja, wirklich. 1137 01:25:01,751 --> 01:25:05,084 Aber ich habe mir meinen Hochzeitstag anders vorgestellt. 1138 01:25:05,876 --> 01:25:07,668 Er ist noch nicht vorbei. 1139 01:25:10,001 --> 01:25:13,918 Bringen wir dich zurück, und du heiratest den Mann, den du liebst. 1140 01:25:19,293 --> 01:25:20,709 Du kommst mit. 1141 01:25:22,668 --> 01:25:24,334 Nein. 1142 01:25:25,043 --> 01:25:25,876 Doch. 1143 01:25:27,126 --> 01:25:28,668 Du musst doch abschließen. 1144 01:25:30,334 --> 01:25:32,668 Und ich brauche eine Hochzeitssängerin. 1145 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 Ok. 1146 01:25:39,668 --> 01:25:41,001 Es wäre mir eine Ehre. 1147 01:25:42,876 --> 01:25:44,126 Komm her. 1148 01:25:48,543 --> 01:25:52,001 Die Umarmung muss warten. Ich gehe Barrington holen. 1149 01:25:54,418 --> 01:25:55,918 Alles wird gut. Warte. 1150 01:25:56,001 --> 01:25:58,251 -Erica? -Wir fahren zurück zum Resort. 1151 01:25:58,334 --> 01:25:59,168 Nein! 1152 01:26:07,501 --> 01:26:09,751 Wir sind heute hier, um der Vermählung 1153 01:26:09,834 --> 01:26:12,751 von Beverly Strattford und Jason King beizuwohnen. 1154 01:26:12,834 --> 01:26:15,834 Das Brautpaar entschied sich für eigene Gelübde. 1155 01:26:16,584 --> 01:26:19,251 Das dürfte interessant werden. Jason. 1156 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 Beverly, 1157 01:26:24,876 --> 01:26:26,584 sagt man "Ich liebe dich", 1158 01:26:27,501 --> 01:26:32,293 konzentriert man sich auf "Ich liebe" und nicht so sehr auf das "Dich". 1159 01:26:34,418 --> 01:26:37,918 Wenn ich "dich" sage, meine ich jeden Augenblick mit dir. 1160 01:26:39,668 --> 01:26:42,168 Das Du, das summt, wenn es den Tee umrührt. 1161 01:26:43,584 --> 01:26:47,168 Das Du, das sich so sehr für Politik begeistert. 1162 01:26:48,418 --> 01:26:51,834 Das Du, das mir täglich vor der Arbeit Mittagessen richtet. 1163 01:26:52,668 --> 01:26:54,668 Das Du, das Mutter meiner Kinder wird. 1164 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 Und dieses Lächeln, 1165 01:26:59,834 --> 01:27:01,084 das mein Herz 1166 01:27:02,001 --> 01:27:04,876 vom ersten Tag an mit Sonne überflutete. 1167 01:27:05,959 --> 01:27:09,334 Ich liebe und wertschätze dieses Du. 1168 01:27:11,501 --> 01:27:15,334 Und ich bin so dankbar und so geehrt… 1169 01:27:17,334 --> 01:27:19,459 …dass ich alles an dir lieben darf. 1170 01:27:22,168 --> 01:27:25,334 Von jetzt an bis in alle Ewigkeit. 1171 01:27:26,876 --> 01:27:29,584 Beverly, ich liebe dich. 1172 01:27:33,209 --> 01:27:34,043 Wow. 1173 01:27:40,459 --> 01:27:41,584 Es war wunderschön. 1174 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 Beverly. 1175 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 Ich hatte ein Gedicht für dich geschrieben. 1176 01:27:57,751 --> 01:27:59,543 Es enthält eine Symbolik und… 1177 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 Es ist egal. 1178 01:28:01,709 --> 01:28:02,584 Schatz. 1179 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 Ich liebe dich. 1180 01:28:10,626 --> 01:28:11,876 Ich liebe dich auch. 1181 01:28:11,959 --> 01:28:13,209 Du bist mein Traum. 1182 01:28:16,043 --> 01:28:17,209 Entschuldigung. 1183 01:28:18,959 --> 01:28:21,168 Wenn jemand hier ist, der weiß, 1184 01:28:21,251 --> 01:28:24,168 warum die beiden nicht den heiligen Bund der Ehe… 1185 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 Nicht doch. Jason ist nicht dein Mann. 1186 01:28:26,834 --> 01:28:30,543 Der Mann zu deiner Linken im blauen legeren Anzug ist dein Mann. 1187 01:28:31,709 --> 01:28:33,001 Er ist lapisfarben. 1188 01:28:38,376 --> 01:28:43,001 -Mom. -Ich erkläre euch nun zu Mann und Frau. 1189 01:28:44,043 --> 01:28:46,126 Ihr dürft euch küssen. Noch einmal. 1190 01:28:50,959 --> 01:28:53,626 -Ja! -Das ist er, mein Freund! 1191 01:29:14,084 --> 01:29:17,168 -Das war perfekt. -Komm schon. 1192 01:29:17,251 --> 01:29:19,084 -Wow. Oh mein Gott. -Ja. 1193 01:29:19,168 --> 01:29:21,293 -Ok. -Klassisch für die Damen. 1194 01:29:21,376 --> 01:29:23,209 -Ich hab euch lieb. -Prost. 1195 01:29:23,293 --> 01:29:24,918 -Prost! -Liebe, Wohlstand… 1196 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 -Ok. Cool. -All das. 1197 01:29:27,334 --> 01:29:29,543 Du hast nicht mal… Oh mein Gott. Ok. 1198 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 Es ging an mein Bein. 1199 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 Entschuldigung. Ich bin so aus dem Häuschen. 1200 01:29:35,959 --> 01:29:36,959 Du wirkst glücklich. 1201 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 Eine Zeit lang dachte ich, es nie mehr sein zu können. 1202 01:29:42,501 --> 01:29:43,584 Aber sieh mich an. 1203 01:29:45,793 --> 01:29:46,626 Das tue ich. 1204 01:29:50,876 --> 01:29:52,959 Weißt du was? Warte kurz. 1205 01:30:04,209 --> 01:30:05,043 Beverly. 1206 01:30:05,126 --> 01:30:06,084 Jason. 1207 01:30:09,001 --> 01:30:12,251 Ihr wolltet als Hochzeitssong "Diamonds" haben. 1208 01:30:13,209 --> 01:30:15,293 Und das ist ein wunderschöner Song. 1209 01:30:15,376 --> 01:30:18,168 Aber für mich spiegelt er nicht die Liebe wider, 1210 01:30:18,251 --> 01:30:20,043 die ihr füreinander empfindet. 1211 01:30:20,626 --> 01:30:23,626 Er drückt auch nicht meine Liebe für euch beide aus, 1212 01:30:24,543 --> 01:30:26,543 als meine Freunde. Deshalb nun: 1213 01:30:30,626 --> 01:30:32,626 -Was hat sie vor? -Ja. 1214 01:32:28,668 --> 01:32:29,918 Bin gleich wieder da. 1215 01:32:56,001 --> 01:32:57,668 Ok, es muss wichtig sein. 1216 01:32:57,751 --> 01:33:00,126 Du riefst in 20 Minuten fünfmal an. 1217 01:33:00,209 --> 01:33:03,168 Sahst du Cres Instagram? Er geht zurück ins Studio. 1218 01:33:04,126 --> 01:33:06,918 Schön für ihn. Vielleicht bringt er's auch raus. 1219 01:33:07,001 --> 01:33:10,459 Kontaktiere seine Leute. Es könnte eine zweite Chance sein. 1220 01:33:10,543 --> 01:33:11,584 Es gibt andere. 1221 01:33:12,209 --> 01:33:15,084 Ok. Ich wage gleich einen Sprung. Ich melde mich. 1222 01:33:15,709 --> 01:33:18,126 -Ok, meine Liebe. Tschüss. -Tschüss. 1223 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 Bist du bereit? 1224 01:33:24,543 --> 01:33:25,459 Dann mal los. 1225 01:33:28,293 --> 01:33:29,626 Ja! 1226 01:33:45,918 --> 01:33:47,001 Ja! 1227 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 Untertitel von: Petra Laepple