1 00:00:06,501 --> 00:00:09,709 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,709 Νέα Υόρκη, τι γίνεται; 3 00:00:13,793 --> 00:00:16,584 Είμαι ο DJ Τέντι Πι κι έχω να πω 4 00:00:16,668 --> 00:00:17,876 ότι ακούω διάφορα. 5 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 Ακούω ότι ίσως υπάρξει αποκλειστικό πάρτι ακρόασης 6 00:00:21,543 --> 00:00:23,459 για τον νέο δίσκο του Κρι απόψε. 7 00:00:23,543 --> 00:00:27,084 Δεν ξέρω πότε ή πού, αλλά αν είναι του Κρι, θα είναι φοβερό. 8 00:00:27,168 --> 00:00:29,376 Αν δεν μου στείλουν πρόσκληση, 9 00:00:29,459 --> 00:00:32,084 ίσως το κομμάτι που μου έστειλαν διαρρεύσει. 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,709 Ξέρετε τι ώρα είναι. 11 00:00:33,793 --> 00:00:35,001 Άκου, Κρι! Περιμένω! 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,626 Ναι! 13 00:00:38,168 --> 00:00:39,751 Καταπληκτική! 14 00:00:39,834 --> 00:00:42,793 Οι βλεφαρίδες μού βαραίνουν τα βλέφαρα. 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 Εντάξει. Γείρε στο πλάι. 16 00:00:45,668 --> 00:00:46,501 Εντάξει. 17 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 Ναι. 18 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 -Δείξε λαγνεία, αλλά συγκρατημένα. -Εντάξει. 19 00:00:51,168 --> 00:00:53,959 Ναι! 20 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 -Ναι, τελειώσαμε. Το 'χω. -Ναι; 21 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 Τέλεια ανάρτηση πριν από την επική μουσική εμφάνιση. 22 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 Θεέ μου, έχω αγχωθεί πολύ. Τρέμουν τα χέρια μου. 23 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 Έρικα, πότε δεν άρεσε δίσκος του Κρι; 24 00:01:07,001 --> 00:01:07,834 Ξέρω. 25 00:01:07,918 --> 00:01:10,459 Ο τύπος είναι μουσική ιδιοφυΐα. 26 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 Γι' αυτό σε διάλεξε να πεις τα τραγούδια του. 27 00:01:14,209 --> 00:01:17,209 Μετά το αποψινό πάρτι, μόλις κυκλοφορήσει ο δίσκος, 28 00:01:17,293 --> 00:01:19,251 η ζωή σου δεν θα είναι πια ίδια. 29 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 Ναι, ανυπομονώ να τον ακούσεις. Επειδή, φιλενάδα, έχω σκίσει. 30 00:01:23,293 --> 00:01:25,918 Φυσικά! Πάρε την τσάντα σου. 31 00:01:26,001 --> 00:01:27,709 Περίμενε. Κρέμεται κλωστή; 32 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 Άμπερ! 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 Όχι! 34 00:01:36,209 --> 00:01:40,418 -Όντως, δεν έχεις τίποτα να φορέσεις. -Τα φύλαξα όλα πριν έρθω σ' εσένα. 35 00:01:41,959 --> 00:01:43,959 Αυτό γιατί δεν το φύλαξες; 36 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 -Άσ' το αυτό. -Όχι. 37 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 Σοβαρά, φιλενάδα. Βάλ' το πίσω. 38 00:01:48,501 --> 00:01:52,001 -Θα το προσαρμόσουμε. -Δεν θα κόψεις το νυφικό μου. 39 00:01:52,084 --> 00:01:55,209 Κοίτα, δεν πρόκειται να το φορέσεις ποτέ. 40 00:01:55,793 --> 00:01:57,959 Κι ο Τζέισον δεν θα επιστρέψει ποτέ. 41 00:01:58,543 --> 00:02:02,834 Θα φτιάξουμε λεμονάδα από τα λεμόνια της τραυματικής σου σχέσης. 42 00:02:03,543 --> 00:02:04,501 Τι θα γίνει; 43 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 Μπράβο, σούπερσταρ! 44 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 -Ευχαριστώ. -Ναι. 45 00:02:31,334 --> 00:02:35,751 Αν δεν έβαζες τους κατάλληλους να ποστάρουν τα βίντεό μου στο Instagram, 46 00:02:35,834 --> 00:02:37,501 ο Κρι δεν θα με ήξερε. 47 00:02:37,584 --> 00:02:38,584 Σ' ευχαριστώ. 48 00:02:38,668 --> 00:02:42,876 Καλώς ήρθατε στο πιο αποκλειστικό πάρτι ακρόασης της Νέας Υόρκης. 49 00:02:43,793 --> 00:02:47,501 Σε λίγο θα ακούσετε τον δίσκο της χρονιάς πριν κυκλοφορήσει. 50 00:02:48,001 --> 00:02:51,209 Ετοιμαστείτε για τον Κρι! 51 00:02:59,084 --> 00:03:03,251 Κάποιοι είστε εδώ για να ζήσετε αυτό που ακολουθεί. 52 00:03:03,334 --> 00:03:06,293 -Ναι! -Επειδή είστε σε πάρτι ακρόασης 53 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 και είστε εδώ για να ακούσετε. 54 00:03:11,126 --> 00:03:12,168 Ναι! 55 00:03:12,251 --> 00:03:13,459 Έτοιμοι να ακούσετε; 56 00:03:13,543 --> 00:03:14,751 Ναι! 57 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 Ωραία. 58 00:03:17,418 --> 00:03:21,751 Θέλω να με ακούσετε, όταν λέω ότι βαρέθηκα να με κλέβουν! 59 00:03:22,626 --> 00:03:25,751 Έκλεψαν κι ανέβασαν ένα κομμάτι μου στο ίντερνετ. 60 00:03:25,834 --> 00:03:26,876 Τι είπα εγώ; 61 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 Αυτός είναι ο τελευταίος μου δίσκος. 62 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 Αλλά δεν θα τον ακούσει ποτέ κανείς, 63 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 γιατί αυτός ο κόσμος δεν τον αξίζει! 64 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Καλύτερα να μην κοιτάς. 65 00:03:58,668 --> 00:04:02,459 Πραγματικά πίστευα ότι τα όνειρά μου θα γίνονταν πραγματικότητα. 66 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 Αλλά αυτό δεν είναι όνειρο. 67 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 Όχι, αυτό είναι εφιάλτης! 68 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Όχι. 69 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 Θα τον κυκλοφορήσει τον δίσκο. Θα τον αναγκάσει η δισκογραφική. 70 00:04:16,251 --> 00:04:17,876 Αυτός είναι η δισκογραφική. 71 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Του ανήκει. 72 00:04:22,626 --> 00:04:25,251 -Ναι! Η κακή μου τύχη! -Λυπάμαι. 73 00:04:38,209 --> 00:04:39,168 Πού πας; 74 00:04:56,293 --> 00:04:58,043 Μπορείς να σταματήσεις; 75 00:04:58,126 --> 00:05:00,459 Παίξε κάτι άλλο. Οτιδήποτε άλλο. 76 00:05:00,543 --> 00:05:01,543 -Γιατί; -Επειδή… 77 00:05:01,626 --> 00:05:04,876 Επειδή θα παντρευόμουν πέρυσι, 78 00:05:06,668 --> 00:05:08,293 με αυτό το όμορφο τραγούδι, 79 00:05:09,418 --> 00:05:11,251 έναν καλό άνθρωπο, τον Τζέισον. 80 00:05:11,834 --> 00:05:13,418 Αλλά πήγε στο Τσάρλεστον. 81 00:05:14,459 --> 00:05:15,959 Κι εγώ δεν πήγα μαζί του. 82 00:05:17,626 --> 00:05:19,084 Ξέρετε, ήταν τραπεζίτης. 83 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 Έφτιαχνε μπολ με ρύζι. 84 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 Ποτέ δεν έφτανα στο σπίτι στην ώρα μου για να φάω. 85 00:05:26,209 --> 00:05:27,834 Και μετά ακύρωσε τον γάμο. 86 00:05:28,543 --> 00:05:30,251 Πήρε τον παρασκευαστή ρυζιού. 87 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 Δεν έχω πια ρύζι. 88 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 Έλα. 89 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 Κοιτάξτε με, φοράω το νυφικό μου. 90 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 Τραγουδούσαν το τραγούδι του γάμου μου. 91 00:05:42,209 --> 00:05:43,084 Το ξέρω. 92 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 Έλα τώρα. 93 00:06:19,876 --> 00:06:23,709 Χρόνια πολλά, Τζέισον, καταπληκτικέ, υπέροχε άντρα. 94 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 -Αμάν! Σοβαρά; -Έλα τώρα! 95 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 Ναι! 96 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 Σ' ευχαριστώ. 97 00:06:35,876 --> 00:06:39,084 Ήρθε η ώρα να δούμε αν αυτή η ευχή θα εκπληρωθεί. 98 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 Έρικα Γουίλσον… 99 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 Περίμενε. 100 00:06:48,376 --> 00:06:49,626 Θα με παντρευτείς; 101 00:06:53,459 --> 00:06:54,334 Ναι. 102 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 -Ναι; -Ναι! 103 00:06:55,334 --> 00:06:57,209 -Θα με παντρευτείς; -Ναι! 104 00:06:57,293 --> 00:06:59,001 Μπράβο! 105 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 Έρικα; 106 00:07:01,084 --> 00:07:02,126 Έρικα; 107 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 Έρικα; 108 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 Δεν είναι υγιές αυτό. 109 00:07:08,668 --> 00:07:10,334 Από πότε έχεις να βγεις; 110 00:07:12,251 --> 00:07:14,043 Αν βγαίνεις, ξοδεύεις, πρώτον. 111 00:07:14,126 --> 00:07:19,543 Δεύτερον, το κόκκινο κρασί έχει αντιοξειδωτικά, σαν σμούθι είναι. 112 00:07:20,209 --> 00:07:23,459 -Όχι και τόσο. -Σαν πράσινος χυμός, αλλά σε κόκκινο. 113 00:07:23,543 --> 00:07:27,043 Κοίτα, ξέρω ότι πέρασες δυο δύσκολους μήνες, 114 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 αλλά όλα θα αλλάξουν, 115 00:07:29,168 --> 00:07:34,584 επειδή θα πας σε έναν τροπικό παράδεισο. 116 00:07:34,668 --> 00:07:38,751 Απόλαυσε το Mer de Saphir Resort, 117 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 στο απίστευτα υπέροχο νησί του Μαυρίκιου. 118 00:07:43,001 --> 00:07:46,918 Ανέλαβα τα μέσα κοινωνικής δικτύωσής τους και ζητάνε καλλιτέχνες. 119 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 Έδωσα το Instagram σου κι είπαν "Πότε μπορεί να έρθει;" 120 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 Πού είναι ο Μαυρίκιος; 121 00:07:54,751 --> 00:07:57,751 Χίλια εκατό χιλιόμετρα ανατολικά της Μαδαγασκάρης. 122 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 Κοίτα τον ζελεδένιο γαλάζιο ωκεανό. 123 00:08:01,251 --> 00:08:02,418 Είναι πανέμορφος. 124 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 Άμπερ, σ' ευχαριστώ που πάντα με ενεργοποιείς. 125 00:08:07,418 --> 00:08:10,709 Αλλά απέχει ένα βήμα από το να τραγουδήσω σε κρουαζιερόπλοιο. 126 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 Τι σημαίνει αυτό; 127 00:08:12,168 --> 00:08:14,918 Δεν πάλευα όλη μου τη ζωή 128 00:08:15,418 --> 00:08:17,834 να κάνω δική μου μουσική, 129 00:08:18,584 --> 00:08:21,209 για να λέω τραγούδια άλλων σε σαλόνια. 130 00:08:21,293 --> 00:08:25,126 Δεν έχασα τον αρραβωνιαστικό μου για να τραγουδάω σε ξενοδοχεία. 131 00:08:25,209 --> 00:08:27,834 Και δεν ρίσκαρα τα πάντα απολύτως… 132 00:08:27,918 --> 00:08:30,543 -Εντάξει. -Τι; Για να τραγουδάω καραόκε; 133 00:08:30,626 --> 00:08:31,501 Τι είμαι; 134 00:08:31,584 --> 00:08:34,418 Σε βλέπω έξαλλη, αλλά θα σε σταματήσω. 135 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 Δεν έχασες αρραβωνιαστικό. 136 00:08:37,001 --> 00:08:40,668 Εκείνος σε έχασε όταν πήγε στο Τσάρλεστον για βαρετή δουλειά 137 00:08:40,751 --> 00:08:42,501 στα χρηματοοικονομικά. 138 00:08:42,584 --> 00:08:43,709 Είναι για τη σεζόν. 139 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Τέσσερις μήνες και επιστρέφεις στη Νέα Υόρκη. 140 00:08:47,959 --> 00:08:51,834 Πρέπει να το σκεφτείς. Ανησυχώ πως αν δεν κάνεις κάτι, 141 00:08:51,918 --> 00:08:54,459 δεν θα διώξεις ποτέ τη μαυρίλα από πάνω σου. 142 00:08:55,626 --> 00:08:57,418 Πώς βλέπεις τον εαυτό σου; 143 00:08:58,126 --> 00:09:01,001 Σαν κάποια που λιώνει στον καναπέ 144 00:09:01,084 --> 00:09:03,668 ή σαν κάποια έτοιμη για το επόμενο άλμα; 145 00:09:42,709 --> 00:09:43,959 Η Έρικα Γουίλσον; 146 00:09:44,043 --> 00:09:46,043 Ναι. Ο Μπάρινγκτον; 147 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 Στις υπηρεσίες σου. 148 00:09:48,084 --> 00:09:49,626 Καλώς ήρθες στον Μαυρίκιο! 149 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 Ασχολούμουν με συγκροτήματα πριν βρω εσένα. 150 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 -Ωραία. -Ναι. 151 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 Αλλά είμαι στο συγκρότημα. Στο δικό σου. 152 00:10:12,209 --> 00:10:13,459 Ναι. 153 00:10:13,959 --> 00:10:15,876 -Εντάξει. Ωραία. -Κιθάρα. 154 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 Τέλεια. 155 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 Επίσης, οδηγώ το βαν, 156 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 γητεύω χελώνες κι είμαι ειδικός στα κοκτέιλ. 157 00:10:23,626 --> 00:10:25,626 -Ναι. -Μεταξύ άλλων. 158 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 Από εμένα θέλουν μόνο να τραγουδάω, έτσι; 159 00:10:28,709 --> 00:10:32,251 Ναι. Παίρνω επιπλέον δουλειές για να αγοράσω σπίτι. 160 00:10:32,834 --> 00:10:35,168 Ναι. Ήρθα εδώ πριν από λίγα χρόνια… 161 00:10:37,084 --> 00:10:38,043 κι ερωτεύτηκα. 162 00:10:39,251 --> 00:10:40,668 Θεούλη μου! Δες εδώ. 163 00:10:41,418 --> 00:10:45,918 Βλέπω γιατί. Αν ξυπνάς κάθε μέρα και βλέπεις αυτό, γιατί όχι; 164 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 Το νησί είναι όμορφο, αλλά εννοούσα τη φίλη μου. 165 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 Είναι από εδώ και δεν θέλει να φύγει. 166 00:10:54,626 --> 00:10:55,459 Ωραία. 167 00:10:56,543 --> 00:10:58,001 Να μένεις εδώ για πάντα. 168 00:11:07,418 --> 00:11:10,251 MER DE SAPHIR ΠΟΛΥΤΕΛΕΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 169 00:11:25,168 --> 00:11:26,251 Σου 'ρχεται. 170 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Γεια σου, Έρικα, είμαι η Κλερ. 171 00:11:32,376 --> 00:11:35,668 Σίγουρα ο Μπάρινγκτον σε ενημέρωσε για τις διαδικασίες. 172 00:11:35,751 --> 00:11:37,959 Έλα μαζί μου να σε ξεναγήσω. 173 00:11:38,043 --> 00:11:40,668 Καμπάνα 78. Κανόνισε για τις αποσκευές της. 174 00:11:40,751 --> 00:11:41,751 Και, Μπάρινγκτον, 175 00:11:42,543 --> 00:11:46,793 απομάκρυνε το όχημα και μην αργήσεις στην πρόβα. 176 00:11:47,709 --> 00:11:50,084 Όπως ξέρεις, είμαστε πεντάστερο θέρετρο. 177 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 Οι υπηρεσίες μας δίνουν λάμψη στα αστέρια. 178 00:11:53,501 --> 00:11:55,209 Είσαι έτοιμη να λάμψεις; 179 00:11:55,709 --> 00:11:57,918 Εδώ είναι η κύρια πισίνα. 180 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Είναι πολύ ατάραχη και άψογη. 181 00:12:01,459 --> 00:12:02,876 Θέλω να βουτήξω. 182 00:12:03,376 --> 00:12:05,668 Σου αρέσει να ταράζεις κάτι άψογο; 183 00:12:06,543 --> 00:12:09,459 Δεν μπορείς. Δεν επιτρέπονται υπάλληλοι στην πισίνα. 184 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 Και πού πάμε για να κολυμπήσουμε; 185 00:12:13,751 --> 00:12:16,501 Στην παραλία, αλλά όχι σ' αυτήν εδώ μπροστά. 186 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 Στη δημόσια, τρία χιλιόμετρα παραπέρα. 187 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 Τι έγινε; 188 00:12:28,668 --> 00:12:30,959 Ένα γκέκο είναι. Είναι παντού. 189 00:12:31,043 --> 00:12:33,459 Είναι άκακα, σαν μικροί δεινόσαυροι. 190 00:12:34,126 --> 00:12:37,959 Και, Έρικα, μην τσιρίζεις. Μόνο οι πελάτες μπορούν να τσιρίζουν. 191 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 Γεια σας, παιδιά, από δω η Έρικα. 192 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 -Τράβις και Γουέιν, μέλη του γκρουπ. -Γεια. 193 00:12:44,751 --> 00:12:46,668 -Τον Μπάρινγκτον τον ξέρεις. -Ναι. 194 00:12:47,168 --> 00:12:51,709 Παίζετε 7:00 με 11:00 μ.μ. κάθε μέρα κι 11:00 με 2:00 μ.μ. τα Σαββατοκύριακα. 195 00:12:51,793 --> 00:12:52,876 -Ναι. -Κι οι γάμοι. 196 00:12:52,959 --> 00:12:56,084 -Ποιος τραγουδάει στους γάμους; -Εσύ. 197 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 Μισό λεπτό, δεν μου είπαν ότι θα τραγουδάω σε γάμους. 198 00:13:00,543 --> 00:13:03,751 Αν είναι πρόβλημα αυτό, μπορώ να βρω πτήση 199 00:13:03,834 --> 00:13:06,959 και να επιστρέψεις στη Νέα Υόρκη με δικά σου έξοδα. 200 00:13:15,834 --> 00:13:22,418 Σοβαρά, υποτίθεται ότι κάνω ένα άλμα μετά από αποτυχίες σε καριέρα κι αρραβώνα, 201 00:13:22,501 --> 00:13:24,376 για να τραγουδάω σε γάμους; 202 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 Τι; 203 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 Το ήξερες. 204 00:13:27,876 --> 00:13:31,334 -Δυσκολευόμουν να το πω, οπότε… -Είναι… Άμπερ! 205 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 Σκέψου το αλλιώς. 206 00:13:33,668 --> 00:13:37,334 Αντιμετωπίζεις τους δαίμονές σου. Αυτό είναι καλό. 207 00:13:38,126 --> 00:13:40,459 Ναι. Αντιμετωπίζω έναν τώρα. 208 00:13:40,543 --> 00:13:43,709 Εντάξει, αλλά πώς είναι το νησί; 209 00:13:46,584 --> 00:13:49,959 Είναι υπέροχο, η ατμόσφαιρα είναι φοβερή, 210 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 δεν έχω ιγμορίτιδα μετά από πέντε χρόνια, 211 00:13:52,668 --> 00:13:56,501 αλλά σε λίγο θα πάω να τραγουδήσω σε ερωτευμένους. 212 00:13:56,584 --> 00:13:59,584 Έρικα. Κοίτα την κάμερα. 213 00:14:00,709 --> 00:14:04,043 Ό,τι έγινε με τον Τζέισον δεν θα σου καταστρέψει τη ζωή. 214 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 Ούτε τις ερωτικές σου σχέσεις. 215 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 Καλούμε τη Στέφανι και τον Ντέιβιντ στην πίστα, 216 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 για να χορέψουν για πρώτη φορά ως σύζυγοι. 217 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 Φαίνεστε υπέροχοι. 218 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 Μ' αρέσει αυτό το φόρεμα. Είναι υπέροχο. 219 00:15:50,543 --> 00:15:51,751 Μην την αφήσεις. 220 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 Ο κόσμος έρχεται εδώ και ξοδεύει πολλά 221 00:15:59,293 --> 00:16:01,543 για μια χαρούμενη, ευχάριστη εμπειρία. 222 00:16:01,626 --> 00:16:06,668 Στο εξής, θα τραγουδάς χαρούμενα και ευχάριστα. 223 00:16:15,126 --> 00:16:16,209 Άκου. 224 00:16:17,001 --> 00:16:19,043 Δεν πειράζει. 225 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 Δεν θα ήμασταν μουσικοί αν δεν νιώθαμε τα πάντα έντονα. 226 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 Θα βρεις την ισορροπία. 227 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 Μπάρινγκτον, δεν είμαι σε καλή φάση. 228 00:16:29,876 --> 00:16:32,543 -Δεν μπορώ να συνεχίσω. -Φυσικά και μπορείς. 229 00:16:33,418 --> 00:16:35,043 Θέλεις το σωστό τραγούδι. 230 00:16:36,293 --> 00:16:38,709 Τι μουσική σε κάνει να νιώθεις καλύτερα; 231 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 Βοήθεια, παρακαλώ! 232 00:19:21,084 --> 00:19:24,959 Ας με βοηθήσει κάποιος! Βοήθεια, παρακαλώ! 233 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 Βοήθεια! 234 00:19:30,168 --> 00:19:32,584 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 235 00:19:35,001 --> 00:19:37,001 -Βοήθεια! Δεν… -Κρατήσου! 236 00:19:38,209 --> 00:19:39,668 -Σ' έπιασα! -Βοήθεια! 237 00:19:40,168 --> 00:19:41,001 Σ' ευχαριστώ. 238 00:19:43,543 --> 00:19:44,751 Σ' ευχαριστώ. 239 00:19:45,334 --> 00:19:47,501 Όχι! Να βρούμε την GoPro μου! 240 00:20:30,168 --> 00:20:32,501 -Εντάξει. -Εντάξει, κύριε. 241 00:20:32,584 --> 00:20:34,043 Πείτε μου πού πονάτε. 242 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 Είστε καλά; 243 00:20:35,251 --> 00:20:37,334 Η καλή μου κάμερα! 244 00:20:37,418 --> 00:20:39,793 Χάθηκε όλο το ταξίδι. Οι αναμνήσεις μου! 245 00:20:41,251 --> 00:20:42,751 Τη βρήκα όταν βγαίναμε. 246 00:20:43,709 --> 00:20:48,126 -Την έσωσες! -Εντάξει. Καλά. 247 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 Μια φωτογραφία για το κολάζ; 248 00:20:50,543 --> 00:20:52,751 -Τι; -Όχι; Εντάξει. 249 00:20:54,668 --> 00:20:57,168 Γεια, οικογένεια, έχετε σκεφτεί το τέλος; 250 00:20:57,251 --> 00:21:00,084 Εγώ ναι. Έζησα κάτι που μου άλλαξε τη ζωή. 251 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Ναι, ευχαριστώ. 252 00:21:03,543 --> 00:21:04,459 Άκου, μήπως… 253 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 ξέρεις κανένα εστιατόριο εδώ; 254 00:21:13,251 --> 00:21:14,251 Θα έτρωγα κάτι. 255 00:21:18,126 --> 00:21:19,459 Και θα έπινα κάτι. 256 00:21:19,543 --> 00:21:22,043 Διάβασα για το νερό καρύδας με ρούμι. 257 00:21:24,959 --> 00:21:28,834 Πώς είσαι τόσο ήρεμος; Παραλίγο να πνιγεί. Κι εγώ το ίδιο. 258 00:21:28,918 --> 00:21:32,209 Ήμουν τυχερός που σας είδα και βοήθησα λίγο. 259 00:21:32,293 --> 00:21:35,168 Ήσουν γενναία που έσπευσες χωρίς εκπαίδευση. 260 00:21:35,793 --> 00:21:38,209 Ναι; Κι εσύ έσπευσες. 261 00:21:38,918 --> 00:21:40,168 Είσαι εκπαιδευμένος; 262 00:21:40,751 --> 00:21:43,084 Αμερικανικός στρατός, ειδικές δυνάμεις. 263 00:21:43,626 --> 00:21:44,501 Απόστρατος. 264 00:21:45,584 --> 00:21:47,084 Αν το θέτεις έτσι… 265 00:21:47,668 --> 00:21:49,084 Εντάξει. Καλά. 266 00:21:49,168 --> 00:21:52,168 -Έτσι φαίνεται πιο λογικό. -Κέιλεμπ. 267 00:21:52,251 --> 00:21:54,584 Εγώ… Έρικα. Χαίρω πολύ. 268 00:21:55,709 --> 00:21:58,418 Έχεις έρθει για διακοπές μόνος σου; 269 00:21:59,084 --> 00:22:02,418 Όχι διακοπές ακριβώς. Ήρθα για τον γάμο του αδερφού μου. 270 00:22:02,501 --> 00:22:06,126 Ίσως επιτέλους κάνω μια οικογένεια λειτουργική. Έτσι, ήρθα. 271 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 Ωραία. 272 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 Κι εσύ; Δηλαδή, είσαι ψαράς ή ερασιτέχνης ναυαγοσώστρια; 273 00:22:12,376 --> 00:22:14,001 Τραγουδάω σε ένα θέρετρο. 274 00:22:14,793 --> 00:22:16,001 -Ναι. -Τραγουδίστρια; 275 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 Ναι. 276 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 Φοβερό. 277 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Κατάσκοπος. Ακόμα πιο φοβερό. 278 00:22:21,168 --> 00:22:24,543 Όχι κατάσκοπος, προστασία για τους κατασκόπους. 279 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 Εντάξει. Ασφάλεια κατασκόπων. 280 00:22:26,751 --> 00:22:29,834 -Ασφάλεια για τους κατασκόπους. Ναι. -Μ' αρέσει. 281 00:22:32,543 --> 00:22:33,543 Λοιπόν, θα… 282 00:22:34,668 --> 00:22:37,834 θα ήθελες να πιούμε ρούμι με καρύδα; 283 00:22:41,001 --> 00:22:44,001 Βασικά, πρέπει… Πιάνω δουλειά σε λίγο. 284 00:22:47,543 --> 00:22:51,043 Εντάξει. Θα ήθελα να δω πώς είσαι. 285 00:22:51,959 --> 00:22:56,501 Να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά μετά την υποθαλάσσια αποστολή διάσωσης. 286 00:23:00,918 --> 00:23:03,126 Ξέρεις, είναι πολύ μικρό το νησί. 287 00:23:04,084 --> 00:23:06,334 Σίγουρα θα ξανασυναντηθούμε. 288 00:23:26,876 --> 00:23:28,126 -Γεια. -Γεια. 289 00:23:28,209 --> 00:23:30,418 Νωρίς γύρισες. Δεν έχεις ρεπό σήμερα; 290 00:23:30,501 --> 00:23:31,668 Έχω. 291 00:23:31,751 --> 00:23:33,126 Ήταν περίεργη μέρα. 292 00:23:33,209 --> 00:23:36,834 Μετά γνώρισα κάποιον που μ' άρεσε και μετά τον παράτησα. 293 00:23:37,709 --> 00:23:38,834 Έρικα. 294 00:23:38,918 --> 00:23:41,626 Ήταν τουρίστας. Ή κατάσκοπος. Εντάξει. 295 00:23:42,626 --> 00:23:43,793 Ένας κατάσκοπος! 296 00:23:43,876 --> 00:23:48,043 Όχι. Όπως και να 'χει, θα εξαφανιζόταν έτσι κι αλλιώς. Ναι. 297 00:23:48,668 --> 00:23:49,501 Τι… 298 00:24:15,459 --> 00:24:17,459 Μάλλον είναι πολύ μικρό το νησί. 299 00:24:20,876 --> 00:24:21,876 Πώς με βρήκες; 300 00:24:23,084 --> 00:24:26,501 Δεν έγινε έτσι. Εδώ θα γίνει ο γάμος του αδερφού μου. 301 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 Φυσικά. 302 00:24:31,918 --> 00:24:35,709 Δηλαδή, δεν τρέχεις από δω κι από κει για να με βρεις. 303 00:24:35,793 --> 00:24:40,126 Θα καλούσα όλα τα ξενοδοχεία να ρωτήσω αν έχουν τραγουδίστρια Έρικα. 304 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 Δεν θα το έκανες. 305 00:24:41,418 --> 00:24:42,793 Θα σε έβρισκα. 306 00:24:44,793 --> 00:24:47,501 Αυτό εκεί είναι το ευτυχισμένο ζευγάρι. 307 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 Είσαι πολύ δυνατή. 308 00:24:55,376 --> 00:24:57,043 Είσαι ο Κέιλεμπ Κινγκ; 309 00:24:57,126 --> 00:24:58,126 Τι; Πώς… 310 00:24:59,084 --> 00:25:02,668 Ο Τζέισον ανέφερε τον αδερφό του, αλλά δεν τον είχα γνωρίσει. 311 00:25:05,584 --> 00:25:07,043 Είσαι εκείνη η Έρικα; 312 00:25:07,709 --> 00:25:08,543 Του Τζέισον; 313 00:25:08,626 --> 00:25:11,001 -Όχι πια. -Γεια, Κέιλεμπ! 314 00:25:11,084 --> 00:25:14,626 Θα πάμε βόλτα; Φέρε τη φίλη σου αν… Θεέ μου! 315 00:25:14,709 --> 00:25:17,584 -Τι; Δεν πρέπει να είναι εδώ. -Γεια, Κρίστιαν. 316 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Δουλεύει εδώ. 317 00:25:20,709 --> 00:25:23,584 -Όχι. -Ναι. 318 00:25:23,668 --> 00:25:25,834 -Ναι. Δουλεύω εδώ. -Ναι. 319 00:25:26,501 --> 00:25:27,334 Ναι. 320 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 Οι σακούλες με τα δώρα; 321 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 Βρίσκονται στον χώρο της σκηνής. 322 00:25:33,084 --> 00:25:35,543 Μωρό μου, το κανόνισαν. Αλήθεια. 323 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 Η αδερφή μου. 324 00:25:37,001 --> 00:25:39,918 …απλή κυρία του Νότου. Όταν λέω ότι οι συσκευασίες 325 00:25:40,001 --> 00:25:43,251 πρέπει να είναι από σπόρους που φυτεύονται, το εννοώ. 326 00:25:43,334 --> 00:25:44,501 Εντάξει, γεια. 327 00:25:44,584 --> 00:25:45,834 Πού θα πάμε τώρα; 328 00:25:45,918 --> 00:25:48,793 -Περιμένουμε την υπόλοιπη παρέα. -Εκεί είναι. 329 00:25:50,626 --> 00:25:51,876 Με… 330 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 Την Έρικα; 331 00:25:54,626 --> 00:25:58,334 Ναι. Η Έρικα. Θα τραγουδήσει στον γάμο σας. 332 00:25:58,418 --> 00:26:00,584 -Θεέ μου. -Σου τρέχει η παπάγια. 333 00:26:02,334 --> 00:26:04,251 Πώς ξέρεις την τραγουδίστρια; 334 00:26:04,334 --> 00:26:07,418 Ξέρουμε την Έρικα από τη Νέα Υόρκη. 335 00:26:07,501 --> 00:26:08,376 Τι; 336 00:26:08,459 --> 00:26:10,543 -Τι μικρός κόσμος! -Αποκλείεται. 337 00:26:10,626 --> 00:26:12,626 -Για δες. -Έλα τώρα. 338 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 Έρικα! 339 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Τι έκπληξη! Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα. 340 00:26:18,584 --> 00:26:23,876 Τι κάνεις εδώ, τόσο μακριά από εκεί όπου βρίσκεσαι συνήθως; 341 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 Τραγουδάω εδώ. 342 00:26:26,668 --> 00:26:29,751 Αυτό που έφερε εσένα εδώ είναι πολύ πιο ενδιαφέρον. 343 00:26:34,209 --> 00:26:36,084 -Έρικα, από δω… -Ναι, από δω… 344 00:26:36,168 --> 00:26:38,418 Μπέβερλι. Αρραβωνιαστικιά του Τζέισον. 345 00:26:38,501 --> 00:26:40,209 -Έρικα. -Χαίρω πολύ. 346 00:26:40,793 --> 00:26:41,876 Με τον Τζέισον… 347 00:26:41,959 --> 00:26:44,209 -Ναι… -Γνωρίζεστε από τη Νέα Υόρκη; 348 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 -Ναι. -Ξέρεις και τον Κρίστιαν. 349 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 Ναι. 350 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 Μέναμε όλοι στο ίδιο κτίριο. 351 00:26:50,043 --> 00:26:54,418 Ναι! Γνωριστήκαμε τότε στο κλαμπ. 352 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 Όταν… 353 00:26:55,584 --> 00:26:57,293 -Ναι. -Σε κλαμπ; 354 00:26:57,376 --> 00:26:59,501 -Ναι, ήταν… -Δεν ήταν κλαμπ για χορό. 355 00:26:59,584 --> 00:27:01,959 Όχι. Ήταν κυρίως λέσχη βιβλίου. 356 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 -Ναι. -Ναι. 357 00:27:03,418 --> 00:27:04,751 Τι τύχη που βρεθήκατε! 358 00:27:04,834 --> 00:27:08,418 Οι υπάλληλοι δεν βρίσκονται στο λόμπι αν δεν δουλεύουν. 359 00:27:08,501 --> 00:27:09,918 Χαρά μας που είσαι εδώ. 360 00:27:10,001 --> 00:27:12,918 Δεν ξέρω φίλους του Τζέισον. Είστε στη Νέα Υόρκη. 361 00:27:13,001 --> 00:27:16,209 Έχουμε πολλή δουλειά. Δεν φεύγουμε από το Τσάρλεστον. 362 00:27:16,709 --> 00:27:18,793 Σωστά. Μετακόμισες στο Τσάρλεστον. 363 00:27:19,751 --> 00:27:22,918 Ήμουν η πρώτη που γνώρισε μόλις ήρθε, μένω απέναντι. 364 00:27:24,376 --> 00:27:25,709 Η πρώτη; 365 00:27:25,793 --> 00:27:27,584 Πριν από έναν χρόνο περίπου; 366 00:27:28,293 --> 00:27:31,293 Δεν σου άφησε πολύ χρόνο να ετοιμάσεις τον γάμο. 367 00:27:31,959 --> 00:27:33,793 Όχι. Αλλά δεν χρειαζόταν. 368 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 Θέλαμε κλειστό κύκλο. Η αδερφή μου, η Τζανέλ, 369 00:27:37,001 --> 00:27:39,459 οι γονείς του Τζέισον και μερικοί φίλοι. 370 00:27:39,543 --> 00:27:41,418 Αυτό είναι. Αυτό θέλαμε. 371 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 Είναι πολύ γλυκό. 372 00:27:43,293 --> 00:27:47,209 Άκου! Γιατί δεν πας την Τζανέλ στο σπα 373 00:27:47,293 --> 00:27:50,209 και να έρθω κι εγώ μετά για την ανάπλαση κυττάρων; 374 00:27:50,293 --> 00:27:51,168 Ευχαριστώ. 375 00:27:51,876 --> 00:27:54,543 Εντάξει. Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα. 376 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 Έλα να μου πεις τα μυστικά σου σχέδια… 377 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 -Εντάξει. Γεια. -Γεια. 378 00:28:01,168 --> 00:28:02,001 Πώς μπόρεσες; 379 00:28:03,376 --> 00:28:06,501 -Απίστευτο που παντρεύεσαι. -Απίστευτο που είσαι εδώ! 380 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 Τι κάνεις εσύ εδώ; 381 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 Η Άμπερ δουλεύει για αυτούς. Έψαχναν τραγουδίστρια. 382 00:28:12,418 --> 00:28:14,876 Γι' αυτό έβλεπα συνεχώς διαφημίσεις τους. 383 00:28:14,959 --> 00:28:17,251 Στάσου. Τι έγινε με τον δίσκο του Κρι; 384 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 Ο Κρι τον ακύρωσε. 385 00:28:19,584 --> 00:28:22,834 Κάποιος διέρρευσε ένα τραγούδι και καταστράφηκαν όλα. 386 00:28:23,334 --> 00:28:24,751 Μαζί με την καριέρα μου. 387 00:28:26,501 --> 00:28:27,626 Ναι, λυπάμαι. 388 00:28:28,459 --> 00:28:29,376 Δεν το ήξερα. 389 00:28:29,876 --> 00:28:31,459 Ναι, κι εγώ. 390 00:28:33,793 --> 00:28:37,043 Αν μάθει η Μπέβερλι ότι τα είχαμε, θα έχουμε προβλήματα. 391 00:28:37,126 --> 00:28:39,876 -Οπότε, απλώς… -Δεν το ξέρει; 392 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 Δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη στιγμή. 393 00:28:43,459 --> 00:28:48,834 Δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή να πεις στη νυν πώς παράτησες την πρώην. 394 00:28:48,918 --> 00:28:51,251 Μισό λεπτό. Δεν σε παράτησα, εντάξει; 395 00:28:51,334 --> 00:28:54,626 Εσύ με παρατούσες κάθε μέρα για το στούντιο. 396 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 Ξέρεις κάτι; 397 00:28:55,626 --> 00:28:59,459 Όταν προέκυψε η δουλειά στο Τσάρλεστον, δεν είχαμε πια σχέση. 398 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 Φεύγεις χωρίς να πεις τίποτα κι η κακιά είμαι εγώ; 399 00:29:02,459 --> 00:29:04,209 Δεν ήσουν ποτέ εκεί για να… 400 00:29:05,209 --> 00:29:07,834 -Ξέρεις κάτι; Να τα ξαναλέμε… -"Ξαναλέμε"; 401 00:29:08,334 --> 00:29:10,334 Ξέρεις κάτι; Δεν τα είπαμε ποτέ. 402 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 Απλώς έφυγες. 403 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 Καλά. 404 00:29:14,084 --> 00:29:16,876 Δεν έκανα 48 ώρες ψυχανάλυση για αυτό, εντάξει; 405 00:29:18,251 --> 00:29:21,501 Ήρθαμε για λίγες μέρες. Ας αποφεύγουμε ο ένας τον άλλον. 406 00:29:21,584 --> 00:29:23,834 Μην περιμένεις να τραγουδήσω στον γάμο σου. 407 00:29:23,918 --> 00:29:26,334 Ωραία. Δεν θέλω. Πες ότι αρρώστησες. 408 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 -Μετά χαράς. -Ωραία! 409 00:29:30,001 --> 00:29:31,543 Μην το πεις στην Μπέβερλι. 410 00:29:32,334 --> 00:29:33,584 Φύγε! 411 00:29:37,001 --> 00:29:37,876 Καλημέρα. 412 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 Γεια. 413 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 Τα άκουσες όλα; 414 00:29:43,459 --> 00:29:46,709 Κάνει ηχώ εδώ, οπότε τα άκουσα. 415 00:29:47,334 --> 00:29:48,251 Δύο φορές. 416 00:29:49,376 --> 00:29:51,543 Κατάλαβες γιατί μισώ τους γάμους. 417 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 Έρικα, γιατί δεν μας το είπες; 418 00:29:57,251 --> 00:29:58,918 Δεν ήθελα να το ζήσω ξανά. 419 00:30:09,751 --> 00:30:12,793 -Δουλεύει εδώ; -Φίλε, η Άμπερ κάνει… 420 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 Δεν είναι αστείο! 421 00:30:15,001 --> 00:30:17,084 -Τι θα πεις στην Μπέβερλι; -Τίποτα. 422 00:30:17,168 --> 00:30:20,709 Αν μάθει ότι ήμουν αρραβωνιασμένος με την Έρικα, θα τρελαθεί. 423 00:30:20,793 --> 00:30:22,001 Να είσαι ειλικρινής. 424 00:30:22,084 --> 00:30:25,168 -Αν σε πιάσει να λες ψέμ… -Ξέρω ότι το λες για καλό, 425 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 αλλά δεν χρειάζομαι λόγο σε στιλ Κάπτεν Αμέρικα. 426 00:30:28,168 --> 00:30:29,793 -Εντάξει; -Ο Καπετάν Αμέρικα 427 00:30:31,084 --> 00:30:33,001 δεν ήταν στις ειδικές δυνάμεις. 428 00:30:33,626 --> 00:30:38,876 Απλώς λέω ότι η ειλικρίνεια δεν είναι πάντα εφικτή για έναν πολίτη. 429 00:30:39,668 --> 00:30:42,459 -Ναι. -Κανείς δεν περιμένει να είσαι τέλειος. 430 00:30:44,376 --> 00:30:45,334 Μόνο ειλικρινής. 431 00:30:45,418 --> 00:30:49,251 Κάποιες φορές είναι καλύτερο να κρατάς κάποια πράγματα για σένα. 432 00:30:51,751 --> 00:30:55,001 Αλλιώς, θα καταλήξω με δύο πρώην αρραβωνιαστικιές. 433 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 Ίσως πρέπει να ζητήσω προμήθεια από το ξενοδοχείο. 434 00:30:59,084 --> 00:31:00,751 Το βρήκαν εξαιτίας μου. 435 00:31:01,251 --> 00:31:02,918 -Άμπερ! -Συγγνώμη. 436 00:31:03,001 --> 00:31:04,918 Το θέμα δεν είναι η δουλειά. 437 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 Απλώς θα αρρωστήσω τη μέρα του γάμου. 438 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 Και θα αποφεύγουμε ο ένας τον άλλον. 439 00:31:11,459 --> 00:31:14,376 Τι; Είναι ένα καλό, λογικό σχέδιο. 440 00:31:15,126 --> 00:31:18,543 Πρέπει να ετοιμαστώ για τη δουλειά. Είναι μεγάλο θέρετρο. 441 00:31:18,626 --> 00:31:19,959 Δεν θα είναι δύσκολο. 442 00:31:21,418 --> 00:31:23,543 Έρικα! Γεια σου! 443 00:31:24,418 --> 00:31:25,959 Απίστευτο που σε πέτυχα. 444 00:31:26,459 --> 00:31:31,626 Ναι. Κρίμα. Έχω αργήσει για τη… 445 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 Τη συνάντηση για τη μουσική του γάμου; 446 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 Σωστά. Είναι τώρα. 447 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 -Ναι. -Ναι. Πάμε να βρούμε τον Τζέισον. 448 00:31:40,626 --> 00:31:44,001 Κάπου εδώ είναι. Τι τύχη που είσαι εδώ! 449 00:31:44,084 --> 00:31:46,043 Ναι, αυτή είναι η κατάλληλη λέξη. 450 00:31:46,126 --> 00:31:49,459 Φοβόμουν ότι στον Τζέισον λείπει η ζωή του στη Νέα Υόρκη. 451 00:31:49,543 --> 00:31:51,168 Τώρα που είσαι εδώ, είναι… 452 00:31:52,834 --> 00:31:54,543 Έλα για πεζοπορία αύριο! 453 00:31:54,626 --> 00:31:58,418 Όχι. Δεν είναι του τύπου μου. Με πονάνε οι καμάρες. 454 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 Όχι. Θα έχει πλάκα. 455 00:32:00,168 --> 00:32:04,001 Συνήθως αποθαρρύνουμε τους υπαλλήλους να κάνουν παρέα με πελάτες. 456 00:32:04,084 --> 00:32:06,251 Κανόνες του θερέτρου. Ναι. Συγγνώμη. 457 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 Οι επιθυμίες των επισκεπτών προέχουν. Δεν θέλω να χωρίζω φίλους. 458 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 Ναι! 459 00:32:11,418 --> 00:32:14,626 -Είμαστε απλώς μέλη της ίδιας λέσχης. -Ευχαριστούμε. 460 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 Καλή σου μέρα, Έρικα. 461 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 Η Μπέβερλι είπε ότι δεν έχετε βρει τραγούδι γάμου; Αλήθεια; 462 00:32:22,918 --> 00:32:24,876 Ίσως μπορώ να προτείνω κάτι. 463 00:32:24,959 --> 00:32:26,084 -Παρακαλώ. -Ναι; 464 00:32:26,168 --> 00:32:31,668 Ωραία. Τι λέτε για το "Unbreak My Heart" της Τόνι Μπράξτον; 465 00:32:32,751 --> 00:32:35,543 -Για γάμο; -Ναι. 466 00:32:35,626 --> 00:32:39,918 Ή το "Irreplaceable" της Μπιγιονσέ; 467 00:32:41,793 --> 00:32:43,293 Είναι τραγούδι χωρισμού. 468 00:32:44,293 --> 00:32:47,626 -Πάντα μου άρεσε το "Diamonds" της Ριάνα. -Ναι! 469 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 Ναι, μ' αρέσει. 470 00:32:49,543 --> 00:32:53,334 Περίμενε! Ξέρεις ποιο θα είναι πολύ καλό; 471 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 Το "No One" της Αλίσια Κιζ. 472 00:32:58,543 --> 00:32:59,459 -Ναι. -Ναι; 473 00:33:00,334 --> 00:33:01,168 Γιατί; 474 00:33:01,709 --> 00:33:07,251 Όταν μετακόμισες απέναντί μου, το άκουγες ασταμάτητα στη διαπασών. 475 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 Το τραγουδούσα ασυναίσθητα πριν σε γνωρίσω. 476 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 -Μοιάζει μοιραίο. -Ναι; 477 00:33:13,376 --> 00:33:16,834 Γιατί προτιμώ το "Diamonds" της Ριάνα. 478 00:33:18,084 --> 00:33:19,168 Μωρό μου, αλήθεια; 479 00:33:19,251 --> 00:33:20,084 Ναι. 480 00:33:24,501 --> 00:33:25,501 Πολύ γλυκό. 481 00:33:26,501 --> 00:33:27,418 Ναι. 482 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 Βρήκαμε το τραγούδι του γάμου μας. Πόσα ακόμα πρέπει να βρούμε; 483 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 Να βρούμε τα υπόλοιπα αύριο στην πεζοπορία; 484 00:33:34,918 --> 00:33:37,876 -Θέλω να ξεκουραστώ. -Φυσικά. Αύριο είναι μια χαρά. 485 00:33:38,709 --> 00:33:42,459 -Στάσου. Τι εννοείς; -Προσκάλεσα την Έρικα στην πεζοπορία. 486 00:33:42,543 --> 00:33:44,543 -Πλάκα κάνεις. -Κι όμως. 487 00:34:01,501 --> 00:34:02,334 Κέιλεμπ. 488 00:34:04,793 --> 00:34:06,459 -Καλημέρα. -Γεια. 489 00:34:07,293 --> 00:34:10,834 -Τρελή μέρα η χθεσινή. -Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 490 00:34:12,584 --> 00:34:14,251 Του είπες ότι γνωριστήκαμε; 491 00:34:15,543 --> 00:34:20,209 -Ναι, θεώρησα… Όχι, δεν του το είπα. -Ναι. 492 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 Εντάξει. Κι άλλο μυστικό. Κατάλαβα. 493 00:34:25,959 --> 00:34:28,418 Άκου, θες να πάμε μια βόλτα αργότερα; 494 00:34:29,418 --> 00:34:31,459 Έχω διάφορα για τον γάμο τώρα. 495 00:34:31,959 --> 00:34:35,793 -Πρωινό και πεζοπορία, αλλά… -Το ξέρω. Εκεί πηγαίνω. 496 00:34:36,418 --> 00:34:37,751 Με κάλεσε η Μπέβερλι. 497 00:34:40,001 --> 00:34:41,418 Το θεωρείς καλή ιδέα; 498 00:34:41,918 --> 00:34:42,751 Όχι. 499 00:34:43,293 --> 00:34:44,751 -Με τίποτα. -Εντάξει. 500 00:34:46,043 --> 00:34:49,459 Απίστευτο που ζεις εδώ. Πρέπει να τσιμπιέσαι κάθε πρωί. 501 00:34:49,543 --> 00:34:52,668 Το κάνω, αλλά δεν έχω συνηθίσει ακόμα τις σαύρες. 502 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 -Δεν υπάρχουν στις πόλεις. -Η εξάπλωση γράφεται με ένα ή δύο λάμδα; 503 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 Με ένα. 504 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 Σου λείπει η Νέα Υόρκη; 505 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 Νόμιζα πως θα μου έλειπε, αλλά δεν μου λείπει και πολύ. 506 00:35:04,501 --> 00:35:06,376 Δεν έχω αφήσει κάτι πίσω. 507 00:35:07,209 --> 00:35:10,793 Ναι, κατέστρεψα κάτι καλό εκεί. Είναι πολλές οι αναμνήσεις. 508 00:35:10,876 --> 00:35:14,376 Δεν είναι έτσι. Ο Κρι το κατέστρεψε, όταν ακύρωσε τον δίσκο. 509 00:35:15,084 --> 00:35:17,168 Μου το είπε ο Τζέισον. Τραγικό. 510 00:35:17,668 --> 00:35:21,959 Ναι, έγινε κι αυτό, αλλά δεν μιλούσα για τον δίσκο. 511 00:35:22,043 --> 00:35:24,126 Μιλούσα για τον αρραβώνα μου. 512 00:35:26,043 --> 00:35:29,668 -Ήσουν αρραβωνιασμένη; -Ήμουν, αλλά… 513 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Προσέφεραν στον αρραβωνιαστικό μου καλή δουλειά σε μια μικρή πόλη 514 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 και ήθελε να νοικοκυρευτεί, να κάνει παιδιά. 515 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 Δεν ήμουν έτοιμη να παρατήσω το όνειρό μου να γίνω τραγουδίστρια. 516 00:35:47,376 --> 00:35:50,376 Μην εγκαταλείπεις ποτέ το όνειρό σου για έναν άντρα. 517 00:35:50,459 --> 00:35:52,834 Αν είναι σωστός, δεν θα την αναγκάσει. 518 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 Ο Τζέισον στηρίζει απολύτως τα όνειρά μου. 519 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 Να εκπροσωπήσω την πολιτεία της Νότιας Καρολίνα στο Κογκρέσο. 520 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 Θα είσαι υποψήφια. 521 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 Κάποτε. Τώρα αναπτύσσω πολιτικές για το δημοτικό συμβούλιο. 522 00:36:05,543 --> 00:36:09,251 Είναι εκπληκτικό. Και με τη στήριξη του συντρόφου σου. 523 00:36:10,418 --> 00:36:11,501 Είμαι πολύ τυχερή. 524 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 Δεν ήξερε πόσο σημαντικά ήταν τα όνειρά μου. 525 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 Ή δεν νοιαζόταν. 526 00:36:21,543 --> 00:36:24,626 Ή πίστευε ότι τα όνειρά σου ήταν πιο σημαντικά από εκείνον. 527 00:36:24,709 --> 00:36:28,001 -Αν ήταν ο έρωτας της ζωής του, θα ήξερε. -Αυτό ακριβώς. 528 00:36:28,084 --> 00:36:31,334 Ναι. Ίσως. Δεν ξέρω. 529 00:36:33,001 --> 00:36:36,293 Στάσου. Πιστεύεις ακόμα ότι είναι ο έρωτας της ζωής σου; 530 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Καλημέρα. Έτοιμοι για περιπέτεια; 531 00:36:47,668 --> 00:36:50,376 -Ναι. Πάμε. Όλα καλά. -Ναι. Εντάξει. 532 00:36:51,043 --> 00:36:53,084 -Εντάξει. -Ίσως κάνει ζέστη. 533 00:36:53,709 --> 00:36:57,293 -Θα έχει WiFi εκεί; -Στο βουνό; Μάλλον όχι. 534 00:37:13,459 --> 00:37:14,293 ΦΥΣΙΚΟ ΠΑΡΚΟ 535 00:37:14,376 --> 00:37:15,793 Τζέισον, κοίτα. Θεέ μου! 536 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Και φτάσαμε. 537 00:37:18,459 --> 00:37:21,251 Παιδιά, θα λατρέψετε τη γέφυρα από σκοινί. 538 00:37:21,334 --> 00:37:23,334 Η θέα θα σας κάνει να αναφωνείτε. 539 00:37:23,418 --> 00:37:26,543 Εντάξει; Με το ένα χέρι θα κρατιέστε συνεχώς. 540 00:37:27,126 --> 00:37:28,376 Σύμφωνοι; 541 00:37:28,459 --> 00:37:30,084 -Σύμφωνοι. -Ας το κάνουμε! 542 00:37:30,168 --> 00:37:31,626 -Το 'χουμε. -Εσύ πρώτη. 543 00:37:31,709 --> 00:37:33,293 -Ναι. -Ελπίζω να μη φοβηθώ. 544 00:37:33,376 --> 00:37:37,043 -Είσαι σίγουρος; -Δεν είμαστε κατασκήνωση. Είμαι ενήλικας. 545 00:37:38,293 --> 00:37:39,126 Εντάξει. 546 00:37:41,293 --> 00:37:43,001 -Πάμε. -Ναι, ας το κάνουμε. 547 00:37:46,001 --> 00:37:47,584 Πέρνα μετά την Μπέβερλι. 548 00:37:47,668 --> 00:37:49,918 Όχι, πέρνα εσύ. Θα μείνω πίσω. 549 00:37:50,001 --> 00:37:53,001 Σε περίπτωση που σου επιτεθεί γιγάντια σαύρα. 550 00:37:54,668 --> 00:37:56,084 Θα ήθελα να το δω αυτό. 551 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 Έτοιμοι, παιδιά; Εντάξει, πάμε. 552 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 Ας το κάνουμε. 553 00:38:37,751 --> 00:38:38,959 Το 'χεις, Τζέι. 554 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 Πλάκα είχε! 555 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 Ακόμα νιώθω το κούνημα. 556 00:39:24,209 --> 00:39:27,084 -Άκου. -Τι; Δίψασα λίγο. 557 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 Τι; Όχι. Κοίτα τον Τζέισον. 558 00:39:30,459 --> 00:39:32,043 Κατασκήνωση Πουλάσκι πάλι. 559 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 Τι; Όχι, καλά είναι. 560 00:39:34,543 --> 00:39:37,918 -Εύκολο είναι. Απολαμβάνει τη θέα. -Με λυγισμένα γόνατα; 561 00:39:44,168 --> 00:39:45,668 Έλα, μην κοιτάς κάτω. 562 00:39:45,751 --> 00:39:46,751 Μην κοιτάς κάτω. 563 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 Εντάξει. 564 00:39:55,876 --> 00:39:56,918 Κοκάλωσε. 565 00:40:01,918 --> 00:40:02,876 Πάω να τον φέρω. 566 00:40:03,793 --> 00:40:05,918 Μάλλον κάποιος το κάνει ήδη. 567 00:40:17,751 --> 00:40:18,626 Τζέισον. 568 00:40:20,001 --> 00:40:21,751 Κατασκήνωση Πουλάσκι πάλι. 569 00:40:21,834 --> 00:40:22,918 Όχι, δεν είναι. 570 00:40:23,501 --> 00:40:26,834 Τζέισον Εξέβιορ Κινγκ, κοίταξέ με. 571 00:40:30,126 --> 00:40:31,418 Μπορείς να το κάνεις. 572 00:40:32,668 --> 00:40:33,793 Ξέρω ότι μπορείς. 573 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 Πιάσε το χέρι μου. 574 00:40:52,209 --> 00:40:53,126 Εμπιστεύσου με. 575 00:41:09,793 --> 00:41:10,626 Εντάξει. 576 00:41:36,043 --> 00:41:36,876 Μωρό μου! 577 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 -Μωρό μου, είσαι καλά; -Ναι. Καλά είμαι. 578 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 Μια στιγμή ήταν, μωρό μου. Είμαι καλά τώρα. 579 00:41:43,376 --> 00:41:47,209 Γιατί δεν είπες ότι έχεις υψοφοβία; Δεν θα σε έφερνα εδώ. 580 00:41:47,293 --> 00:41:48,251 -Άκου. -Ανόητε. 581 00:41:48,334 --> 00:41:51,001 Ήταν κάτι που είχα όταν ήμουν παιδάκι. 582 00:41:51,793 --> 00:41:54,709 Νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει. Μάλλον όχι. 583 00:41:58,668 --> 00:42:00,043 Ναι! 584 00:42:00,126 --> 00:42:03,251 Εντάξει. Όλοι έτοιμοι; Ας πιούμε στους θεούς. 585 00:42:03,334 --> 00:42:05,376 -Γεια μας! -Γεια μας! 586 00:42:06,918 --> 00:42:09,084 Τζέισον! Νιώθεις καλύτερα, φίλε; 587 00:42:09,168 --> 00:42:10,959 Η γέφυρα σε ζόρισε. 588 00:42:11,043 --> 00:42:14,043 -Καλά είμαι. -Πάντα είχε πρόβλημα με τα ύψη. 589 00:42:14,126 --> 00:42:17,126 Έρικα, ήσουν πολύ άνετη όταν γύρισες πίσω στη γέφυρα 590 00:42:17,209 --> 00:42:20,209 -για να σώσεις τον φίλο μας. -Και πολύ ψύχραιμη. 591 00:42:20,293 --> 00:42:22,793 Πριν σκεφτούμε ότι ζορίζεται. Πώς το ήξερες; 592 00:42:23,376 --> 00:42:26,501 Ήμουν πιο κοντά. Οποιοσδήποτε θα έκανε το ίδιο. 593 00:42:26,584 --> 00:42:28,918 -Έχεις ταλέντο να βοηθάς. -Όχι εγώ. 594 00:42:29,668 --> 00:42:32,126 Όπως όταν έσωσες τον τύπο στην παραλία. 595 00:42:32,876 --> 00:42:33,918 Πότε έγινε αυτό; 596 00:42:34,584 --> 00:42:35,501 Ήταν τρελό. 597 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 Όταν πήγα μια βόλτα μόλις έφτασα. 598 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 Να έρθεις στο μπάτσελορ της νύφης. 599 00:42:41,626 --> 00:42:43,459 -Ναι! -Χρειαζόμαστε το φως σου. 600 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 Πρέπει να έρθεις. 601 00:42:46,168 --> 00:42:49,626 Ξέρεις ότι θέλεις. 602 00:42:49,709 --> 00:42:50,751 Έλα, σε παρακαλώ! 603 00:42:50,834 --> 00:42:52,543 -Ναι. -Ναι! 604 00:42:52,626 --> 00:42:54,209 -Ναι! -Θα έρθω. 605 00:42:54,293 --> 00:42:58,376 Πρώτα, όμως, πρέπει να πάω για ύπνο. Ήταν μεγάλη μέρα. 606 00:42:59,334 --> 00:43:00,501 Θα σε συνοδεύσω. 607 00:43:01,043 --> 00:43:01,876 Εντάξει. 608 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 Τι κύριος! 609 00:43:05,668 --> 00:43:07,376 Λοιπόν, τι έγινε πριν; 610 00:43:08,418 --> 00:43:10,959 Είπες ότι δεν θα αναφέρεις τη γνωριμία μας. 611 00:43:12,709 --> 00:43:13,626 Μου ξέφυγε. 612 00:43:15,168 --> 00:43:18,918 Ναι. Ήσουν σε μυστικές αποστολές στη Μέση Ανατολή, 613 00:43:19,001 --> 00:43:20,918 αλλά σου ξέφυγε αυτό; Καλά. 614 00:43:21,001 --> 00:43:22,501 Τι σημασία έχει; 615 00:43:23,834 --> 00:43:27,043 Η Μπέβερλι ρώτησε αν ο Τζέισον είναι ο έρωτας της ζωής σου. 616 00:43:27,126 --> 00:43:29,168 Ρώτησε για τον ανώνυμο πρώην μου. 617 00:43:29,251 --> 00:43:30,126 Το πιστεύεις; 618 00:43:31,126 --> 00:43:31,959 Ποιο; 619 00:43:32,959 --> 00:43:35,834 Πιστεύεις ότι είναι ο έρωτας της ζωής σου; 620 00:43:36,501 --> 00:43:39,709 Ανησυχείς μη μάθει ότι γνωριστήκαμε σε μια παραλία. 621 00:43:41,334 --> 00:43:42,334 Γιατί σε νοιάζει; 622 00:43:44,834 --> 00:43:48,293 Κοίτα, είναι ο μικρός μου αδερφός. 623 00:43:49,168 --> 00:43:53,376 Μπορεί να μην τα πηγαίναμε τέλεια εδώ και κάποια χρόνια, 624 00:43:53,459 --> 00:43:56,251 αλλά θέλω ό,τι καλύτερο για εκείνον. 625 00:43:59,834 --> 00:44:02,668 Ήμασταν μαζί τεσσεράμισι χρόνια. 626 00:44:03,168 --> 00:44:05,834 Αυτά τα συναισθήματα δεν φεύγουν έτσι, ξέρεις. 627 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 Δεν ξέρω. 628 00:44:11,626 --> 00:44:15,209 Ο στρατός δεν ήταν ιδανικός για μακροχρόνιες σχέσεις. 629 00:44:16,751 --> 00:44:20,251 Δεν έζησα ποτέ έναν τόσο μεγάλο έρωτα. 630 00:44:22,168 --> 00:44:26,251 Δεν είχες διεθνείς, κεραυνοβόλες περιπέτειες αγάπης; 631 00:44:29,043 --> 00:44:31,293 -Περιπέτειες, ναι. -Ναι. 632 00:44:33,501 --> 00:44:34,334 Αγάπη… 633 00:44:36,209 --> 00:44:37,043 όχι. 634 00:44:48,709 --> 00:44:51,251 Γιατί το έκανες μεγάλο θέμα για τη γέφυρα; 635 00:44:51,751 --> 00:44:52,668 Κοκάλωσες. 636 00:44:52,751 --> 00:44:53,626 Συμβαίνει. 637 00:44:53,709 --> 00:44:55,793 Όταν ήμουν στη ρόδα του Κοατσέλα… 638 00:44:55,876 --> 00:45:00,251 Φάνηκα φλώρος μπροστά σε όλους και το είδε κι ο αδερφός μου. 639 00:45:00,334 --> 00:45:02,084 Κανείς δεν σε βλέπει έτσι. 640 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 Τώρα είναι, ποιος ξέρει πού, με την Έρικα. 641 00:45:05,084 --> 00:45:05,918 Και; 642 00:45:07,126 --> 00:45:08,668 Κι αν έκανα λάθος; 643 00:45:10,751 --> 00:45:13,501 -Κι αν έπρεπε να την παντρευτώ; -Είπες… 644 00:45:15,751 --> 00:45:18,084 -Είπες "να την παντρευτώ"; -Φίλε… 645 00:45:20,001 --> 00:45:21,959 Κρεμόμουν σε μια γέφυρα σήμερα… 646 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 κι ήταν μαζί μου. 647 00:45:29,543 --> 00:45:31,168 Κι αν έκανα λάθος 648 00:45:32,668 --> 00:45:33,918 που έφυγα μακριά της; 649 00:47:27,793 --> 00:47:29,793 Μου είχες πει αυτό το τραγούδι. 650 00:47:31,418 --> 00:47:33,709 -Τι συμβαίνει; -Ήρθαν πολλά μαζεμένα. 651 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 Οι γονείς μου φτάνουν αύριο. Δεν ξέρουν την Μπέβερλι. 652 00:47:36,918 --> 00:47:41,126 -Ποιος γνωρίζει τα πεθερικά στον γάμο; -Ξέρεις πώς είναι η μάνα μου. 653 00:47:41,209 --> 00:47:45,918 Εντάξει. Θα θέλεις πολύ να την παντρευτείς αφού δεν της τη γνώρισες ακόμα. 654 00:47:47,543 --> 00:47:49,459 Μακάρι να το έκανες για μένα. 655 00:47:58,084 --> 00:47:59,084 Γυρνάω στη σκηνή. 656 00:47:59,168 --> 00:48:00,168 Να μιλήσουμε; 657 00:48:00,793 --> 00:48:01,626 Αργότερα; 658 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 Έχω να πάω σε μπάτσελορ απόψε. Το ξέχασες; 659 00:48:07,751 --> 00:48:09,376 Δες αν μπορείς να ξεφύγεις. 660 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 Θα προσπαθήσω. 661 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 Εντάξει. 662 00:48:21,959 --> 00:48:23,043 Τι κάνω; 663 00:48:24,918 --> 00:48:26,209 Τι κάνεις; 664 00:48:26,293 --> 00:48:31,084 Είπε αυτολεξεί "Νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει, αλλά όχι". 665 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 Ναι, για την υψοφοβία του. 666 00:48:33,834 --> 00:48:36,209 Κοίτα, ήδη έχει ακυρώσει έναν γάμο. 667 00:48:36,293 --> 00:48:38,001 Φιλενάδα, τον δικό σου. 668 00:48:39,626 --> 00:48:42,418 Φεύγω. Θα βρω την Μπέβερλι και την αδερφή της. 669 00:48:42,501 --> 00:48:44,251 Έχεις τρελαθεί τελείως; 670 00:48:44,334 --> 00:48:46,709 Το σχέδιο ήταν να τους αποφεύγεις. 671 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 Προσπάθησα. 672 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 Πες ότι έχεις διάρροια. Κανείς δεν θα το αμφισβητήσει. 673 00:48:52,334 --> 00:48:53,501 Αηδία. 674 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 Λοιπόν, ποιος είναι έτοιμος για καραόκε; 675 00:49:00,543 --> 00:49:04,418 Λοιπόν, πρώτον, έχουμε τη μέλλουσα νύφη, 676 00:49:04,501 --> 00:49:06,834 την Μπέβερλι! 677 00:49:08,501 --> 00:49:11,626 Είναι η αδερφή μου, παιδιά. Παντρεύεται. 678 00:49:13,876 --> 00:49:15,001 Εντάξει. 679 00:50:09,584 --> 00:50:10,834 Έλα! Πάμε! 680 00:50:30,626 --> 00:50:32,459 Σίγουρα δεν το περίμενες αυτό. 681 00:50:40,209 --> 00:50:41,376 Θεέ μου! 682 00:50:43,793 --> 00:50:47,959 Τζέισον, αυτό θέλεις να κάνουμε; Βέβαια, δικό σου είναι το μπάτσελορ. 683 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 Ξέρεις κάτι; Δεν έχω όρεξη για πάρτι μετά τα χθεσινά. 684 00:50:54,126 --> 00:50:56,501 -Ποια χθεσινά; -Όχι. Ας μην το πάμε εκεί. 685 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 "Χθεσινά"; Έπαθα λίγη υψοφοβία… 686 00:51:00,126 --> 00:51:01,209 Εκεί το πάμε. 687 00:51:01,293 --> 00:51:03,418 -…κι εσύ το κάνεις θέμα. -Τι; 688 00:51:03,501 --> 00:51:07,126 Τζέισον, κοίτα, πάντα το σκεφτόσουν αυτό. 689 00:51:08,501 --> 00:51:10,626 Συγγνώμη που γεννήθηκα πρώτος. 690 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 Με υποτιμάς, επειδή είσαι μαθημένος να είσαι πάντα ο ήρωας. 691 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 Ξέρετε ότι βρήκα αδερφό μέσω τεστ; 692 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 Δεν λυπάμαι που είμαι καλός σ' αυτό που μου αρέσει να κάνω. 693 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Και να μη μου δίνεις χώρο; 694 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 Δεν ξεπέρασα ούτε τη σκιά σου στη σκακιστική λέσχη. 695 00:51:25,168 --> 00:51:26,334 Τον λένε Ρέιμοντ. 696 00:51:26,918 --> 00:51:31,793 Δεν αρκεί που είσαι ο μεγάλος, άγριος ήρωας που λατρεύουν όλοι. 697 00:51:31,876 --> 00:51:36,876 Ξέρεις ότι η μαμά μού έστελνε μέιλ με φωτογραφίες από όλα σου τα γραφεία; 698 00:51:36,959 --> 00:51:41,209 -Τις στέλνει σε όλους. -Επειδή σε αγαπά και την κάνεις περήφανη. 699 00:51:41,293 --> 00:51:43,793 Είσαι ο υπέροχος μικρός μου αδερφός. 700 00:51:45,626 --> 00:51:47,168 Κανείς δεν σε κρίνει 701 00:51:47,709 --> 00:51:50,251 και κανείς δεν σε συγκρίνει με κανέναν. 702 00:51:50,751 --> 00:51:53,668 Κάνε τις επιλογές σου και υποστήριξέ τες. 703 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 Αυτό κάνουν οι άντρες. 704 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Μη μου κάνεις κήρυγμα για το τι είναι άντρας. 705 00:52:00,001 --> 00:52:02,209 -Ξέρω ότι δεν είσαι… -Παντρεύομαι. 706 00:52:02,293 --> 00:52:04,459 -Όχι. Ακούστε! -Αυτό είναι αντρίκειο. 707 00:52:05,043 --> 00:52:06,209 Είστε αδέρφια. 708 00:52:06,751 --> 00:52:08,418 Θέλουμε το καλό του άλλου. 709 00:52:09,293 --> 00:52:10,501 Μην το ξεχνάμε αυτό. 710 00:52:11,501 --> 00:52:14,251 Και μην ξεχνάμε 711 00:52:14,334 --> 00:52:19,584 ότι ξόδεψα 6.000 δολάρια για αυτό το ουίσκι του 1974. 712 00:52:19,668 --> 00:52:22,543 -Είναι τρελό. -Ναι, αλλά θα το πιούμε. 713 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 -Φυσικά και θα το πιούμε. -Ναι. 714 00:52:24,709 --> 00:52:28,001 Ωραία. Ήταν ακριβό και δεν μου αρέσει καν το ουίσκι. 715 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ 716 00:54:19,293 --> 00:54:20,751 Άσε το τηλέφωνο! 717 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 Από τη δουλειά. 718 00:54:22,418 --> 00:54:24,084 "Από τη δουλειά". 719 00:54:32,626 --> 00:54:35,251 ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΤΖΕΪΣΟΝ 720 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 Σφηνάκια τεκίλα για όλους! 721 00:54:37,251 --> 00:54:39,001 -Ειδικά για σένα. -Ευχαριστώ. 722 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 Ορίστε. 723 00:54:41,584 --> 00:54:43,334 Ένα, δύο, τρία. 724 00:54:46,543 --> 00:54:47,918 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 725 00:54:48,001 --> 00:54:49,918 -Καλύτερα να γυρίσεις. -Καλύτερα. 726 00:54:55,501 --> 00:54:58,001 ΔΕΝ ΞΕΡΩ 727 00:55:00,293 --> 00:55:03,001 ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 728 00:55:11,751 --> 00:55:13,043 -Γεια. -Τζέισον… 729 00:55:13,126 --> 00:55:16,209 Πήγα στο δωμάτιό μου, μετά στο δωμάτιό σου. 730 00:55:16,293 --> 00:55:19,251 Μετά δεν μπορούσα να αποφασίσω και κάθισα κάτω. 731 00:55:24,459 --> 00:55:25,293 Ευχαριστώ. 732 00:55:29,293 --> 00:55:31,543 Όλα γίνονται πολύ γρήγορα, ξέρεις. 733 00:55:32,793 --> 00:55:36,918 Και με κάνουν να σκέφτομαι διάφορα. Καταλαβαίνεις; 734 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Κι εμένα. 735 00:55:40,418 --> 00:55:41,501 Και… 736 00:55:44,376 --> 00:55:47,293 νομίζεις ότι έφυγα επειδή επέλεξα τη δουλειά. 737 00:55:48,334 --> 00:55:49,543 Στην πραγματικότητα, 738 00:55:50,293 --> 00:55:52,501 νόμιζα ότι δεν με χρειαζόσουν. 739 00:55:54,209 --> 00:55:55,626 Όχι όσο τη μουσική σου. 740 00:55:56,876 --> 00:55:58,251 Μ' αυτή ζούσες. 741 00:56:00,543 --> 00:56:02,459 Δεν μπορούσα να την ανταγωνιστώ. 742 00:56:06,376 --> 00:56:11,084 Συγγνώμη που σε έκανα να νιώθεις λες κι ήταν διαγωνισμός. 743 00:56:15,459 --> 00:56:17,668 Συγγνώμη που σε πλήγωσα, Έρικα. 744 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 Τζέισον, 745 00:56:21,793 --> 00:56:25,293 τις τελευταίες έξι βδομάδες, βλέπω κόσμο να παντρεύεται 746 00:56:26,501 --> 00:56:28,334 κι όλοι είναι πανευτυχείς. 747 00:56:29,793 --> 00:56:31,793 Η σκέψη ότι πρέπει να σε δω 748 00:56:32,501 --> 00:56:34,876 να παντρεύεσαι κάποια άλλη… 749 00:56:39,459 --> 00:56:40,501 Έλα εδώ. 750 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 Δεν πειράζει. 751 00:57:05,918 --> 00:57:10,334 Έρικα, κοπέλα μου, πού ήσουν; Η Τζανέλ έφυγε για επείγουσα δουλειά. 752 00:57:10,418 --> 00:57:13,251 Γύρνα πίσω. Θα τραγουδήσω όλο το "Shallow". 753 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 Έλα! 754 00:57:21,251 --> 00:57:22,251 Η τιάρα μου; 755 00:57:22,959 --> 00:57:26,751 Τη δώρισες στην μπαργούμαν, επειδή ήταν καλή και χαριτωμένη. 756 00:57:27,668 --> 00:57:28,626 Ναι. 757 00:57:28,709 --> 00:57:31,126 Μάλλον πρέπει να πιεις λίγο νερό ακόμα. 758 00:57:32,251 --> 00:57:33,959 Έχω κι άλλη στο Τσάρλεστον. 759 00:57:34,459 --> 00:57:36,626 Ξέρεις ότι υπήρξα Μις Τσάρλεστον; 760 00:57:38,043 --> 00:57:39,376 Μη μου πεις! 761 00:57:41,376 --> 00:57:43,959 Θεέ μου. 762 00:57:44,793 --> 00:57:46,293 Μόλις σκέφτηκα κάτι. 763 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 Θα γίνω βασίλισσα, 764 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 επειδή θα παντρευτώ βασιλιά. 765 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 Το επίθετο του Τζέισον σημαίνει "βασιλιάς". 766 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 Ναι. Το 'πιασα. 767 00:57:59,668 --> 00:58:03,209 -Δεν θα κρατήσεις το επίθετό σου; -Για την πολιτική, φυσικά. 768 00:58:03,293 --> 00:58:08,376 Στην προσωπική μου ζωή, όμως, θα είμαι η κυρία Κινγκ. 769 00:58:09,918 --> 00:58:12,834 Δεν μπορώ να μην το κάνω. Είμαι πολύ παραδοσιακή. 770 00:58:12,918 --> 00:58:15,543 Θέλω λευκό ξύλινο φράχτη. 771 00:58:15,626 --> 00:58:16,918 Θέλω δύο παιδιά. 772 00:58:17,001 --> 00:58:18,501 Εκκλησία τις Κυριακές. 773 00:58:19,251 --> 00:58:21,834 Και μ' αρέσει να ταΐζω κόσμο, ξέρεις. 774 00:58:21,918 --> 00:58:25,709 Η μαμά κι ο μπαμπάς μου έκαναν τεράστια δείπνα τις Κυριακές. 775 00:58:25,793 --> 00:58:27,668 Κάθε Κυριακή μετά την εκκλησία. 776 00:58:27,751 --> 00:58:30,626 Και μετά, όταν έφυγαν, δεν ξέρω. 777 00:58:31,709 --> 00:58:34,459 Τέλος πάντων, θέλω να κάνω το ίδιο. 778 00:58:34,543 --> 00:58:38,043 Έχω δύο ηλεκτρικές γάστρες, ξέρεις, 779 00:58:38,126 --> 00:58:40,668 και ο Τζέισον έχει παρασκευαστή ρυζιού. 780 00:58:40,751 --> 00:58:45,709 Μυρίζω το σπίτι που θέλω να στήσουμε μαζί. 781 00:58:46,459 --> 00:58:48,626 Ακούω τα παιδιά μας 782 00:58:49,376 --> 00:58:51,501 να παίζουν στην κούνια της βεράντας. 783 00:58:52,709 --> 00:58:54,918 Ξέρω, ακούγεται παράξενο. Συγγνώμη. 784 00:58:55,001 --> 00:58:58,668 Όχι. Βασικά, είναι πολύ όμορφο. 785 00:58:58,751 --> 00:59:02,126 Άκου. Λυπάμαι πολύ που σε χώρισε ο αρραβωνιαστικός σου. 786 00:59:03,126 --> 00:59:07,043 Ξέρεις κάτι; Να πάει στον διάολο. Έχασε ό,τι καλύτερο βρήκε. 787 00:59:07,126 --> 00:59:09,168 -Δεν το ξέρω. -Όχι, το ξέρω εγώ. 788 00:59:09,251 --> 00:59:13,459 Οι άντρες νομίζουν ότι είναι τα πάντα για μας, αλλά δεν είναι. 789 00:59:14,709 --> 00:59:15,626 Αμήν. 790 00:59:16,126 --> 00:59:19,418 Πρέπει να γίνει επίσημο. Θέλω να το κάνω νόμο κάποτε. 791 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 Σίγουρα θα το κάνεις. 792 00:59:22,459 --> 00:59:24,876 -Εντάξει. -Εντάξει. 793 00:59:24,959 --> 00:59:29,543 Γαμώτο! Είμαι η Μπέβερλι Στράτφορντ και εγκρίνω αυτό το μήνυμα. Εντάξει; 794 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 Εντάξει. Ναι, φιλενάδα. 795 00:59:31,126 --> 00:59:32,459 Θεέ μου. 796 00:59:35,459 --> 00:59:37,626 Αφήνω αυτό, μήπως χρειαστεί. 797 00:59:37,709 --> 00:59:39,626 -Εντάξει; -Ναι. 798 00:59:39,709 --> 00:59:42,918 -Εντάξει. Σίγουρα είσαι καλά; -Μια χαρά είμαι. 799 00:59:46,418 --> 00:59:47,793 ΕΛΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ ΤΖΕΪΣΟΝ 800 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 Δικό σου ή δικό μου ήταν; 801 00:59:50,376 --> 00:59:54,418 -Δικό μου. -Ποιος σου στέλνει μηνύματα τέτοια ώρα; 802 00:59:55,668 --> 00:59:58,418 Από το γκρουπ. Επιβεβαίωσαν την αυριανή πρόβα. 803 00:59:58,501 --> 01:00:00,668 Θα σε δω στο δείπνο μετά την πρόβα; 804 01:00:01,876 --> 01:00:03,126 Θα έχω δουλειά. 805 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 Τότε, θα σε δω στον γάμο! 806 01:00:09,168 --> 01:00:10,084 Εντάξει. 807 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 Έρικα. 808 01:00:14,126 --> 01:00:16,251 Χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα. 809 01:00:16,918 --> 01:00:19,126 Νιώθω πως γινόμαστε φίλες. 810 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 Καληνύχτα. 811 01:00:35,876 --> 01:00:39,043 ΕΡΧΟΜΑΙ 812 01:01:06,959 --> 01:01:07,793 Γεια. 813 01:01:09,959 --> 01:01:10,918 -Γεια. -Γεια. 814 01:01:11,418 --> 01:01:12,459 Τι… 815 01:01:14,043 --> 01:01:14,918 κάνεις εδώ; 816 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 Εσύ τι κάνεις εδώ; 817 01:01:19,293 --> 01:01:22,293 Επιτέλους δρόσισε λίγο για να τρέξω. Οπότε… 818 01:01:23,668 --> 01:01:24,668 να με. 819 01:01:30,834 --> 01:01:33,209 Μ' αρέσει να κάνω διαλογισμό τέτοια ώρα. 820 01:01:36,834 --> 01:01:38,459 Πώς ήταν το μπάτσελορ; 821 01:01:38,543 --> 01:01:41,584 Ξέρεις, καπνίσαμε πούρα, 822 01:01:41,668 --> 01:01:44,668 καθίσαμε δίπλα στην πισίνα που χάνεται στον ορίζοντα 823 01:01:44,751 --> 01:01:46,668 κι ήπιαμε υπερτιμημένο ουίσκι. 824 01:01:47,834 --> 01:01:48,709 Εσείς; 825 01:01:49,334 --> 01:01:50,334 Εγώ… 826 01:01:52,001 --> 01:01:53,959 Πέρασα καλά, ομολογώ. 827 01:01:54,626 --> 01:01:55,959 Ο Τζέισον έφυγε νωρίς. 828 01:01:56,876 --> 01:02:01,001 Είπε ότι είχε δουλειά, αλλά μάλλον πήγε να βρει την Μπέβερλι. 829 01:02:08,043 --> 01:02:10,543 Λοιπόν, θες να πάμε για διαλογισμό; 830 01:02:14,001 --> 01:02:15,709 Ας το δοκιμάσουμε. 831 01:02:17,084 --> 01:02:18,459 Εντάξει. Μετά από σένα. 832 01:02:28,418 --> 01:02:31,209 Όχι, δεν το πιστεύω. Εντάξει, αυτή. 833 01:02:32,251 --> 01:02:33,834 Πίστεψέ το αν θες… 834 01:02:34,834 --> 01:02:37,251 -Από το τρομπόνι. -Ήξερα ότι αυτό θα πεις. 835 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 Καλά, κι αυτή; 836 01:02:40,043 --> 01:02:43,501 Ναι, αυτή είναι η ουλή που άλλαξε όλη μου τη ζωή. 837 01:02:45,084 --> 01:02:46,959 Από την τελευταία αποστολή. 838 01:02:48,209 --> 01:02:50,793 Και κάπως έτσι, η μόνη ζωή που ξέρω… 839 01:02:52,543 --> 01:02:53,459 που ήξερα 840 01:02:54,584 --> 01:02:55,459 εξαφανίστηκε. 841 01:02:58,293 --> 01:03:00,626 Δεν βλέπουν πολλοί αυτές τις ουλές. 842 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 Όντως. 843 01:03:04,209 --> 01:03:08,084 Κοιτάζω την ουλή και σκέφτομαι ότι με έβαλε σε έναν δρόμο 844 01:03:08,168 --> 01:03:10,084 που δεν ξέρω πού θα οδηγήσει. 845 01:03:12,001 --> 01:03:14,793 Κανείς δεν θα με πάει στην επόμενη αποστολή μου. 846 01:03:16,918 --> 01:03:20,668 Και εξακολουθώ να φαντάζομαι την οικογένειά μου, 847 01:03:21,501 --> 01:03:22,334 όλους, 848 01:03:24,209 --> 01:03:26,084 να θεωρούν ότι ξέρω τι θα κάνω, 849 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 αλλά δεν ξέρω. 850 01:03:30,043 --> 01:03:33,418 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, δεν έχω κανένα σχέδιο. 851 01:03:37,084 --> 01:03:38,501 Ίσως να το απολαύσεις. 852 01:03:40,293 --> 01:03:43,584 Ναι. Μην ανησυχείς για τις προσδοκίες των άλλων. 853 01:03:45,126 --> 01:03:47,126 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 854 01:03:50,751 --> 01:03:51,751 Ούτε εγώ ξέρω. 855 01:03:51,834 --> 01:03:52,709 Μάλλον. 856 01:03:55,626 --> 01:03:59,209 Είναι πιο δύσκολο να ξεπεράσεις αυτό που περίμενες από σένα. 857 01:04:00,126 --> 01:04:01,376 Ναι, έτσι είναι. 858 01:04:02,168 --> 01:04:06,126 Περίμενα ότι ο δίσκος θα ήταν η μεγάλη μου ευκαιρία. 859 01:04:09,084 --> 01:04:09,918 Λυπάμαι. 860 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 Εγώ ίσως όχι. 861 01:04:16,709 --> 01:04:20,209 Αλλά ξέρω ότι έχω ακόμα τη μουσική μέσα μου. 862 01:04:21,334 --> 01:04:23,001 Και παρότι δεν έχω σχέδια… 863 01:04:25,251 --> 01:04:28,959 ξέρω ότι γεννήθηκα τραγουδίστρια, γι' αυτό μου έδωσε φωνή ο Θεός. 864 01:04:33,334 --> 01:04:36,501 Λοιπόν, δεν μπορείς να τα βάλεις με τον Θεό. 865 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 Όχι. 866 01:04:38,168 --> 01:04:40,251 Ειδικά όταν δημιουργεί τέτοια αυγή. 867 01:04:47,126 --> 01:04:50,501 Πρέπει να κοιμηθώ πριν φτάσουν οι γονείς μου. 868 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 Πριν δω τη μάνα μου μετά τόσα χρόνια, χρειάζομαι τουλάχιστον τέσσερις ώρες. 869 01:05:00,959 --> 01:05:02,001 -Πάω κι εγώ… -Ναι. 870 01:05:02,084 --> 01:05:02,918 …να κρυφτώ. 871 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 Τα λέμε αργότερα. 872 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 -Πριν με δει η μαμά σου. -Ναι. 873 01:05:07,209 --> 01:05:09,209 Μετά θα έχουμε αμμοθύελλα. 874 01:05:10,293 --> 01:05:11,418 -Εντάξει. -Ναι. 875 01:05:11,501 --> 01:05:12,751 -Καληνύχτα! -Τα λέμε. 876 01:05:12,834 --> 01:05:13,876 -Γεια. -Γεια. 877 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 Θα είμαι ειλικρινής. 878 01:05:38,418 --> 01:05:40,334 Είναι δύσκολη μέρα για μένα. 879 01:05:41,334 --> 01:05:42,584 Χάνω το μωρό μου. 880 01:05:42,668 --> 01:05:44,543 Το ριχτάρι μου. 881 01:05:45,168 --> 01:05:46,001 Μαμά. 882 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 Τον χρησιμοποιούσα ως σάλι στα πικ νικ. 883 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 Εντάξει. 884 01:05:52,209 --> 01:05:54,126 Κάνει κρύο χωρίς αυτόν. 885 01:05:57,293 --> 01:06:01,001 Την προσοχή σας! 886 01:06:01,084 --> 01:06:02,543 Θεέ μου. Όχι. 887 01:06:02,626 --> 01:06:04,168 Ακούστε με όλοι! 888 01:06:05,668 --> 01:06:07,126 Έχω να πω κάτι. 889 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 Εντάξει. 890 01:06:09,459 --> 01:06:10,668 Χάνω το μωρό μου… 891 01:06:11,209 --> 01:06:12,418 Έλα, πες το. 892 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 …από το κάλεσμα μιας σειρήνας. 893 01:06:15,959 --> 01:06:17,584 -Τι; -Χριστέ μου. 894 01:06:17,668 --> 01:06:21,626 Σε τέτοιες στιγμές, η Μπέτι Μίντλερ έχει τα σωστά λόγια. 895 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 Όχι! 896 01:06:22,668 --> 01:06:24,668 Τι σχέση έχει η Μπέτι Μίντλερ; 897 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 Μαμά. 898 01:06:40,876 --> 01:06:41,709 Μαμά. 899 01:06:46,584 --> 01:06:47,418 Σταμάτα την! 900 01:06:49,709 --> 01:06:50,543 Μαμά; 901 01:06:55,959 --> 01:06:56,876 Μαμά. 902 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 Μικρόφωνο είναι αυτό; 903 01:07:00,751 --> 01:07:04,084 Θα καταστρέψει τον γάμο μου. Μην την αφήσεις! 904 01:07:04,168 --> 01:07:05,626 -Όχι! -Όχι. 905 01:07:05,709 --> 01:07:08,584 -Αυτό είναι για τον κόσμο πίσω. -Μαμά, άκου. 906 01:07:09,376 --> 01:07:11,376 -Εντάξει. -Μόλις άρχισε. 907 01:07:11,459 --> 01:07:14,293 Τους έδειξες αρκετά το ταλέντο σου. 908 01:07:14,376 --> 01:07:18,001 Μην τσιγκουνευόμαστε τα τραγούδια της αγάπης μας 909 01:07:18,084 --> 01:07:19,459 ΕΛΑ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΕΡΙΚΑ 910 01:07:19,543 --> 01:07:21,709 Είναι η σειρά μου να κάνω πρόποση. 911 01:07:22,459 --> 01:07:25,168 Ανυπομονούσα για αυτήν τη στιγμή. 912 01:07:26,084 --> 01:07:28,001 Καλά. Για σένα, μωρό μου. 913 01:07:28,084 --> 01:07:29,001 Για σένα. 914 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 Γεια σας. Είμαι ο Κέιλεμπ Κινγκ. 915 01:07:37,084 --> 01:07:38,418 Ο αδερφός του Τζέισον. 916 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 Δεν ξέρω πολλά για τις σχέσεις. 917 01:07:42,376 --> 01:07:47,084 Δεν έχω παντρευτεί, αλλά ξέρω πώς είναι να δεσμεύεσαι απόλυτα σε κάτι. 918 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 Κι αυτό πρόκειται να κάνετε αύριο. 919 01:07:51,251 --> 01:07:52,501 Η δέσμευση είναι 920 01:07:54,251 --> 01:07:55,668 κάτι ζωντανό. 921 01:07:56,418 --> 01:07:58,459 Πολλοί τα παρατούν εύκολα. 922 01:08:00,918 --> 01:08:02,168 Εγκαταλείπουν εύκολα. 923 01:08:03,084 --> 01:08:07,293 Αλλά η δύναμη και η αγάπη που χρειάζεται για να επιλέξεις τη δέσμευση 924 01:08:07,376 --> 01:08:09,834 είναι κάτι που αξίζει να θαυμάζει κανείς. 925 01:08:11,626 --> 01:08:12,543 Και το θαυμάζω. 926 01:08:18,084 --> 01:08:19,084 Λοιπόν, 927 01:08:20,168 --> 01:08:22,668 από όλους σ' αυτό το τραπέζι, 928 01:08:23,334 --> 01:08:26,501 να ζήσετε, Μπέβερλι και Τζέισον. 929 01:08:27,251 --> 01:08:28,084 Υγεία! 930 01:08:28,168 --> 01:08:29,584 -Ευχαριστούμε. -Γεια μας! 931 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 Έπρεπε να ρωτήσεις ποιος είναι πριν ανοίξεις. 932 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 Τι κάνεις εδώ; 933 01:09:00,834 --> 01:09:04,459 -Τελείωσε. -Ο Τζέισον ακύρωσε τον γάμο; 934 01:09:04,543 --> 01:09:05,418 Τι; 935 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 Όχι. Το δείπνο μετά την πρόβα. 936 01:09:11,126 --> 01:09:11,959 Αλλά… 937 01:09:13,501 --> 01:09:15,126 νομίζω ότι έχει αμφιβολίες. 938 01:09:16,751 --> 01:09:19,001 Σκέφτηκα να παρακολουθώ τι γίνεται. 939 01:09:22,001 --> 01:09:23,793 Μήπως κάνει καμιά βλακεία. 940 01:09:25,501 --> 01:09:27,209 Τι είδους βλακεία; 941 01:09:30,501 --> 01:09:31,751 Έχεις κι άλλη; 942 01:09:32,834 --> 01:09:35,834 Το "Wind Beneath My Wings" είναι καλή επιλογή, 943 01:09:35,918 --> 01:09:40,126 αλλά θα περίμενα η Ναόμι να διαλέξει το "I Will Always Love You". 944 01:09:40,209 --> 01:09:44,168 Ναι. Τέτοιου τύπου πεθερά. Λίγο πιο απειλητική. 945 01:09:44,251 --> 01:09:45,751 Με μαντίλι στο κεφάλι. 946 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 Να βγαίνει από το αεροπλάνο σαν τη Γουίτνεϊ στον Σωματοφύλακα. 947 01:09:50,793 --> 01:09:53,876 -Έχει ένα τέτοιο μαντίλι. -Είμαι σίγουρη. 948 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 Χαίρεσαι που την ξεφορτώθηκες; 949 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 Ίσως. 950 01:10:00,168 --> 01:10:01,001 Ίσως… 951 01:10:01,959 --> 01:10:03,709 να τη συμπαθούσα τελικά. 952 01:10:03,793 --> 01:10:04,876 Θα τη συμπαθούσες. 953 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Δηλαδή, κοίτα, είναι 954 01:10:07,918 --> 01:10:08,834 τρελή, 955 01:10:10,126 --> 01:10:13,001 αλλά με τα δράματα δείχνει την αγάπη της. 956 01:10:13,501 --> 01:10:14,334 Καταλαβαίνεις; 957 01:10:16,959 --> 01:10:19,793 Ναι. Μάλλον θα μπορούσε να είναι και χειρότερα. 958 01:10:20,793 --> 01:10:21,668 -Ναι. -Ναι. 959 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 Πειράζει να τα βγάλω; 960 01:10:27,751 --> 01:10:30,918 Δηλαδή, θα μείνεις όντως εδώ, έτσι; 961 01:10:31,668 --> 01:10:32,918 Αυτό είναι το σχέδιο. 962 01:10:40,584 --> 01:10:42,834 Περίμενες τον Τζέισον, έτσι; 963 01:10:48,543 --> 01:10:49,376 Δεν ξέρω. 964 01:10:50,168 --> 01:10:51,001 Ίσως. 965 01:10:54,126 --> 01:10:55,168 Θέλεις να φύγω; 966 01:11:06,209 --> 01:11:07,459 Όχι, δεν θα το έλεγα. 967 01:11:14,793 --> 01:11:15,709 Ξέρεις τι… 968 01:11:17,793 --> 01:11:19,168 μου φτιάχνει το κέφι; 969 01:11:22,334 --> 01:11:25,918 -Σου φτιάχνουν το κέφι οι σαμουράι; -Ναι. Φυσικά. 970 01:11:26,001 --> 01:11:27,626 Καλά. Εντάξει. 971 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 Ο ένας βγάζει σπαθί κι επιτίθεται στον άλλον. 972 01:11:31,834 --> 01:11:35,126 Ξιφομαχούν μεταξύ τους και μετά; 973 01:11:36,126 --> 01:11:37,209 Τι συμβαίνει; 974 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 Πώς ξέρει ότι σφάζει το σωστό άτομο; 975 01:11:40,501 --> 01:11:42,543 Έχουν έναν κώδικα τιμής. 976 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 Εντάξει, μακάρι να ήταν τόσο εύκολη η ζωή. 977 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 Λοιπόν, 978 01:11:50,043 --> 01:11:51,459 δεν πρέπει να είναι. 979 01:11:52,084 --> 01:11:56,209 Κοίτα, οι πιο ενδιαφέροντες σαμουράι, 980 01:11:56,293 --> 01:11:57,751 αυτοί που υποστηρίζεις, 981 01:11:58,751 --> 01:12:00,126 είναι περίπλοκοι ήρωες. 982 01:12:15,251 --> 01:12:16,084 Γεια! 983 01:12:16,168 --> 01:12:18,376 -Γεια. -Θα έμενες με την αδερφή σου. 984 01:12:18,459 --> 01:12:20,126 Ναι. Μισό λεπτό. Πού πας; 985 01:12:20,209 --> 01:12:22,209 Να πάρω λίγο αέρα. 986 01:12:23,709 --> 01:12:24,626 Εντάξει. 987 01:12:26,251 --> 01:12:27,918 -Μπορώ να… -Ναι. 988 01:12:29,084 --> 01:12:32,584 Συγγνώμη που δεν πίστεψα ότι οι γονείς σου είναι περίπτωση. 989 01:12:34,168 --> 01:12:36,959 Και συγγνώμη που ήμουν ξινή στο δείπνο. 990 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 Θέλω πάρα πολύ να σε παντρευτώ. 991 01:12:44,668 --> 01:12:46,084 Αλλά δεν θα πω ψέματα. 992 01:12:47,626 --> 01:12:49,209 Μωρό μου, έχω άγχος. 993 01:12:50,543 --> 01:12:52,459 Άκου με. 994 01:12:52,543 --> 01:12:53,543 Κι εγώ έχω άγχος. 995 01:12:56,334 --> 01:12:57,168 Αλήθεια; 996 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 Ναι. Πολύ άγχος. 997 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 Εντάξει. Ίσως μπορούμε να έχουμε άγχος μαζί. 998 01:13:11,168 --> 01:13:12,001 Σύμφωνοι. 999 01:13:33,084 --> 01:13:34,168 Κοιμάσαι; 1000 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 Κοιμόμουν. 1001 01:13:46,168 --> 01:13:47,543 Ευχαριστώ που έμεινες. 1002 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 Παρακαλώ. 1003 01:13:55,543 --> 01:13:58,043 -Πρέπει να κοιμηθούμε. -Εντάξει. Ναι. 1004 01:14:01,709 --> 01:14:07,543 -Θα μείνω στον καναπέ. Θα πας στο κρεβάτι. -Όχι. Εσύ στο κρεβάτι, εγώ στον καναπέ. 1005 01:14:08,501 --> 01:14:09,876 Εντάξει. Πάρε αυτά. 1006 01:14:23,376 --> 01:14:24,209 Ναι. 1007 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 Πλάκα κάνω! 1008 01:15:05,168 --> 01:15:06,501 Θεέ μου! 1009 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 Δεν το πιστεύω ότι δεν θα έλεγες τίποτα. 1010 01:15:10,584 --> 01:15:11,751 Έχω μείνει άφωνη! 1011 01:15:14,459 --> 01:15:16,501 -Καληνύχτα! -Καληνύχτα. 1012 01:15:36,376 --> 01:15:37,459 Έρχομαι! 1013 01:15:38,709 --> 01:15:42,251 -Έρικα, πρέπει να σου μιλήσω. -Δεν είναι καλή στιγμή. 1014 01:15:42,334 --> 01:15:43,334 Δεν… 1015 01:15:44,751 --> 01:15:46,168 Τι κάνεις εσύ εδώ; 1016 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 Κοίτα… 1017 01:15:49,376 --> 01:15:50,251 Τζέισον… 1018 01:15:51,293 --> 01:15:53,709 -Ήξερα ότι κάτι γινόταν. -Τι; Όχι. Απλώς… 1019 01:15:54,209 --> 01:15:57,293 -Βλέπαμε Netflix και με πήρε… -Netflix και χαλάρωση. 1020 01:15:57,376 --> 01:16:01,001 -Τώρα νιώθω καλύτερα. -Δεν ξέρει καν τι σημαίνει αυτό. 1021 01:16:01,084 --> 01:16:03,918 Ξέρω τι σημαίνει. 1022 01:16:04,001 --> 01:16:07,251 Αλλά ήταν σκέτο Netflix. Χωρίς χαλάρωση. 1023 01:16:07,918 --> 01:16:10,626 Αλλά και πάλι, παντρεύεσαι σήμερα, το ξέχασες; 1024 01:16:23,584 --> 01:16:27,168 Έρικα, δεν θα βοηθήσει κανέναν σας να τρέξεις πίσω του. 1025 01:16:27,668 --> 01:16:28,584 Έρικα; 1026 01:16:28,668 --> 01:16:29,584 Έρικα; 1027 01:16:32,251 --> 01:16:35,376 Έρικα, πρέπει να είσαι με κάποιον που είναι σίγουρος 1028 01:16:35,876 --> 01:16:37,584 ότι θέλει μόνο εσένα. 1029 01:16:39,501 --> 01:16:40,709 Αυτός δεν είναι 1030 01:16:41,584 --> 01:16:42,418 ο Τζέισον. 1031 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 Τζέισον! 1032 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 Άκου! Σταμάτα το αυτό. 1033 01:16:58,751 --> 01:17:01,418 Αυτή η τρέλα θα σταματήσει τώρα. 1034 01:17:01,501 --> 01:17:05,543 -Δεν θα τρέχουμε στην άμμο. -Πώς… Με τον αδερφό μου; Σοβαρά; 1035 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 Τίποτα δεν έγινε. 1036 01:17:07,793 --> 01:17:12,168 Ζηλεύεις πραγματικά ή δειλιάζεις, Τζέισον; 1037 01:17:13,418 --> 01:17:14,376 Δεν ξέρω. 1038 01:17:16,084 --> 01:17:17,876 Τα θαλάσσωσα μαζί σου. 1039 01:17:17,959 --> 01:17:20,584 Γιατί να μην τα θαλασσώσω και μ' εκείνη; 1040 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 Τα θαλασσώσαμε και οι δύο. 1041 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 Η αλήθεια είναι 1042 01:17:31,876 --> 01:17:33,918 ότι αν δεν ακύρωνες εσύ τον γάμο, 1043 01:17:34,418 --> 01:17:35,501 θα το έκανα εγώ. 1044 01:17:39,126 --> 01:17:40,084 Τότε… 1045 01:17:41,418 --> 01:17:42,918 Τι είναι όλα αυτά; 1046 01:17:45,876 --> 01:17:46,834 Νοσταλγία. 1047 01:17:47,918 --> 01:17:50,501 Συμπτώσεις. Ενοχές. Δεν ξέρω. 1048 01:17:51,084 --> 01:17:52,459 Ίσως όλα αυτά μαζί. 1049 01:17:54,709 --> 01:17:56,043 Αλλά αν ήταν το σωστό… 1050 01:17:58,084 --> 01:18:01,418 κι ήσουν ο έρωτας της ζωής μου, δεν θα ήταν τόσο δύσκολο. 1051 01:18:11,459 --> 01:18:12,334 Την αγαπώ. 1052 01:18:15,084 --> 01:18:17,126 Αυτό ήρθα να σου πω. 1053 01:18:17,209 --> 01:18:19,918 Μετά είδα τον Κέιλεμπ και τα 'χασα. Απλώς… 1054 01:18:20,001 --> 01:18:22,168 Κοίτα με. Θα τα θαλασσώσω. 1055 01:18:22,251 --> 01:18:25,626 -Ξέρω ότι θα τα θαλασσώσω. -Όχι. Κοίτα. Δεν θα το κάνεις. 1056 01:18:27,126 --> 01:18:28,459 Η Μπέβερλι σ' αγαπάει. 1057 01:18:32,501 --> 01:18:33,584 Κι εσύ την αγαπάς. 1058 01:18:39,543 --> 01:18:42,209 Μάλλον με βοηθάς να διασχίσω κι άλλη γέφυρα. 1059 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 Λοιπόν, 1060 01:18:45,834 --> 01:18:47,834 την τελευταία τη διασχίσαμε. 1061 01:18:50,084 --> 01:18:50,959 Ναι. 1062 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 Πράγματι. 1063 01:18:54,501 --> 01:18:56,376 Έλα. Πάμε να παντρευτείς. 1064 01:18:59,626 --> 01:19:00,918 Ναι, αδερφή μου. 1065 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 Είσαι πολύ όμορφη! 1066 01:19:05,626 --> 01:19:09,626 Θέλεις ο ήλιος να είναι από πίσω; Είσαι εντάξει με αυτές τις σκιές; 1067 01:19:09,709 --> 01:19:12,876 Μ' αρέσει αυτό το φως. Είναι αυθόρμητες φωτογραφίες. 1068 01:19:12,959 --> 01:19:16,043 Οι φωτογράφοι έρχονται. Μη… Από λεπτό σε λεπτό… 1069 01:19:16,126 --> 01:19:20,001 Ίσως να στηθεί με την καλή πλευρά μπροστά. 1070 01:19:20,084 --> 01:19:22,501 -Εντάξει, πρόσεχε. -Ευχαριστώ, κα Κινγκ. 1071 01:19:23,251 --> 01:19:24,126 Ευχαριστώ. 1072 01:19:25,084 --> 01:19:27,251 -Εντάξει. -Η Έρικα με τον Τζέισον; 1073 01:19:27,751 --> 01:19:31,043 Γιατί να καλέσει ο γιος μου την πρώην του στον γάμο του; 1074 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 Την πρώην του; 1075 01:19:32,668 --> 01:19:35,584 Ευτυχώς ήταν λογικός και την άφησε. 1076 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 Αλλά να παραμένεις φίλος με την πρώην σου… 1077 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 Πότε; 1078 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 Πότε τη χώρισε; 1079 01:19:42,918 --> 01:19:46,168 -Έναν μήνα πριν από τον γάμο. -Εντάξει, τον γάμο. 1080 01:19:47,459 --> 01:19:50,668 -Πότε είχαν αρραβωνιαστεί; -Πέρυσι. 1081 01:19:51,501 --> 01:19:54,418 Το τσουλάκι έμπλεξε με λάθος οικογένεια. 1082 01:19:55,084 --> 01:19:58,043 Θα καταριέται τη μέρα που ήρθε σ' αυτόν τον γάμο. 1083 01:19:58,126 --> 01:20:01,584 Καλύτερα να καλέσετε ασθενοφόρο. Καλέστε την αστυνομία! 1084 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 Έρικα! 1085 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 Τζανέλ; 1086 01:20:13,668 --> 01:20:17,209 -Ψεύτρα, πανούργα, διπρόσωπη… -Δεν είναι αυτό που νομίζεις! 1087 01:20:17,293 --> 01:20:19,251 Ξέρω πού μένεις. 1088 01:20:21,418 --> 01:20:22,293 Πού πήγε; 1089 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 Έρικα, θέλω τη βοήθειά σου. 1090 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 Η αδερφή της Μπέβερλι πήρε ανάστατη. Η Μπέβερλι ακύρωσε τον γάμο. 1091 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 Όχι! 1092 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 Ναι, το έσκασε. Κανείς δεν τη βρίσκει. Είναι τραγικό. 1093 01:20:42,876 --> 01:20:45,584 Όχι για εμάς. Θα πληρώσουν, αλλά νιώθω άσχημα. 1094 01:20:45,668 --> 01:20:48,251 Ήταν σε φοβερή ένταση. 1095 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 Αν μπορείς να βοηθήσεις, θα ήμουν ευγνώμων. 1096 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 Φυσικά. Εντάξει. Το 'χω. 1097 01:20:53,209 --> 01:20:56,501 Οι καμπάνες είναι από την άλλη. Ξέχασες τα βασικά; 1098 01:20:56,584 --> 01:20:57,626 Αδύνατον. 1099 01:21:00,793 --> 01:21:02,459 Καλύτερα να τρέξεις, Έρικα! 1100 01:21:11,126 --> 01:21:13,001 -Δεν είναι καλή στιγμή. -Οδήγα! 1101 01:21:15,334 --> 01:21:16,543 Βγες έξω! 1102 01:21:17,834 --> 01:21:20,168 -Βλέπεις τι εννοώ; -Βγες από το βαν! 1103 01:21:20,251 --> 01:21:22,709 Ξέρω ότι είχες αρραβωνιαστεί τον Τζέισον. 1104 01:21:22,793 --> 01:21:25,043 Ξέρω ότι μου έλεγες ψέματα εξαρχής. 1105 01:21:25,543 --> 01:21:27,001 Βγάλ' την από το βαν! 1106 01:21:29,418 --> 01:21:32,668 -Θα το διορθώσω. -Πώς μπορείς να το διορθώσεις; 1107 01:21:32,751 --> 01:21:35,668 -Σου αξίζει η αλήθεια. Ναι. -Η αλήθεια. 1108 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 Άσε με να σου την πω λίγο παρακάτω. 1109 01:21:39,126 --> 01:21:41,459 -Τι; -Παρακάτω. Συνέχισε να οδηγείς. 1110 01:21:42,376 --> 01:21:45,043 -Πήγαινέ με στο αεροδρόμιο. -Έγινε παρεξήγηση. 1111 01:21:45,126 --> 01:21:48,668 Παρεξή… Σας είδα μαζί στην παραλία. Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 1112 01:21:48,751 --> 01:21:51,001 Δίνω 200 δολάρια, αν την πετάξεις έξω. 1113 01:21:51,084 --> 01:21:53,501 Πεντακόσια, αν το κάνεις εν κινήσει. 1114 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 Μην το διανοηθείς. 1115 01:21:56,001 --> 01:21:58,751 Αν δεν την πετάξεις έξω, θα χτυπήσω κάποιον! 1116 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 Εντάξει. 1117 01:22:00,293 --> 01:22:03,418 -Δεν είναι η δουλειά μου αυτή. -Μπάρινγκτον. 1118 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 Περίμενε. Τι κάνεις; 1119 01:22:06,209 --> 01:22:08,543 -Απλώς… -Όχι. 1120 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 Μελανιάζω εύκολα. 1121 01:22:10,209 --> 01:22:12,209 -Εντάξει. -Όχι! 1122 01:22:12,293 --> 01:22:14,334 -Μπάρινγκτον! -Μη μ' αφήνεις μ' αυτήν. 1123 01:22:14,418 --> 01:22:15,918 -Γύρνα πίσω! -Είναι τρελή! 1124 01:22:16,001 --> 01:22:18,834 -Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ! -Μπάρινγκτον! 1125 01:22:18,918 --> 01:22:20,876 Πρέπει να ντρέπεστε κι οι δυο. 1126 01:22:20,959 --> 01:22:24,251 Μπέβερλι, δεν συνέβη τίποτα μεταξύ μας. 1127 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 Γιατί να σε πιστέψω; 1128 01:22:25,959 --> 01:22:28,001 Μου έλεγες ψέματα εξαρχής. 1129 01:22:28,084 --> 01:22:29,168 Εντάξει, κοίτα… 1130 01:22:29,959 --> 01:22:31,293 Ναι, έχουμε παρελθόν 1131 01:22:32,126 --> 01:22:35,709 κι έπρεπε να σου το πούμε, αλλά φοβόμασταν ότι… 1132 01:22:36,876 --> 01:22:38,001 Ότι θα συμβεί αυτό! 1133 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 Νιώθω απίστευτα ηλίθια. 1134 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 Όχι. Κοίτα, ο Τζέισον κι εγώ είμαστε οι ηλίθιοι. 1135 01:22:45,418 --> 01:22:48,126 -Ίσως ταιριάζετε τότε. -Όχι, δεν ταιριάζουμε. 1136 01:22:48,793 --> 01:22:51,001 Είσαι το απόλυτο ταίρι για εκείνον. 1137 01:22:52,376 --> 01:22:54,418 Θυμάσαι το όνειρο που έχεις; 1138 01:22:54,918 --> 01:22:56,459 Που έχετε μαζί; 1139 01:22:56,543 --> 01:22:58,251 Την κούνια στη βεράντα. 1140 01:22:58,334 --> 01:22:59,251 Τα παιδιά. 1141 01:22:59,876 --> 01:23:01,918 Βγάζω σπυριά, μόνο που τ' ακούω. 1142 01:23:03,376 --> 01:23:05,501 Τότε, γιατί κρυβόσασταν; 1143 01:23:06,001 --> 01:23:07,918 Επειδή τα χάσαμε. 1144 01:23:09,293 --> 01:23:14,459 Αλήθεια, τι πιθανότητες υπήρχαν να έρθει εδώ για να παντρευτεί; 1145 01:23:16,584 --> 01:23:21,126 Πολλές. Η Άμπερ χειρίζεται φοβερά τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1146 01:23:21,209 --> 01:23:22,043 Αλλά και πάλι! 1147 01:23:22,126 --> 01:23:24,751 Δεν είμαι καμιά άβγαλτη χαζοβιόλα, εντάξει; 1148 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 Όχι βέβαια. 1149 01:23:26,918 --> 01:23:28,168 Η αλήθεια είναι ότι… 1150 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Μπέβερλι, δεν βάλαμε ποτέ τελεία. 1151 01:23:33,584 --> 01:23:35,626 Ήμουν χαρούμενη, ήμουν στο τρέξιμο 1152 01:23:37,501 --> 01:23:39,334 και ξαφνικά ο Τζέισον έφυγε. 1153 01:23:41,459 --> 01:23:42,626 Στενοχωρήθηκα, 1154 01:23:43,376 --> 01:23:44,626 αλλά θα τα κατάφερνα. 1155 01:23:46,334 --> 01:23:47,918 Θα είχα τη μουσική μου. 1156 01:23:49,251 --> 01:23:53,209 Γιατί ο έρωτας της ζωής μου από τότε που ήμουν μικρή ήταν η μουσική. 1157 01:23:54,334 --> 01:23:56,293 Περίμενα το όνειρο να πραγματοποιηθεί. 1158 01:23:59,001 --> 01:24:02,793 Αυτό το όνειρο δεν ήταν ποτέ να παντρευτώ τον Τζέισον. 1159 01:24:02,876 --> 01:24:06,584 Αυτό θα έπρεπε να είναι το όνειρό μου. Αυτό έπρεπε να είναι. 1160 01:24:08,084 --> 01:24:09,543 Ήταν το δικό μου όνειρο. 1161 01:24:10,793 --> 01:24:13,001 Τότε, γιατί τα παρατάς τόσο εύκολα; 1162 01:24:16,126 --> 01:24:20,918 Η σκέψη ότι ο Τζέισον δεν ήταν σίγουρος για μένα, 1163 01:24:21,709 --> 01:24:23,251 ακόμα και για μια στιγμή, 1164 01:24:24,626 --> 01:24:25,584 με πληγώνει. 1165 01:24:30,001 --> 01:24:32,126 Το ξέρω. Και λυπάμαι. 1166 01:24:37,293 --> 01:24:39,043 Ο Τζέισον είναι σίγουρος. 1167 01:24:39,543 --> 01:24:42,501 Αν δεν με πιστεύεις, πήγαινε να ακούσεις εκείνον. 1168 01:24:43,668 --> 01:24:47,751 Δώσ' του την ευκαιρία να αποδείξει ότι είναι ο άντρας των ονείρων σου. 1169 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 Σε πιστεύω. 1170 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 Αλήθεια. 1171 01:25:01,751 --> 01:25:05,084 Αλλά δεν φανταζόμουν έτσι τη μέρα του γάμου μου. 1172 01:25:05,834 --> 01:25:07,668 Δεν τελείωσε ακόμα. 1173 01:25:09,959 --> 01:25:13,751 Πάμε πίσω να παντρευτείς τον άντρα που αγαπάς. 1174 01:25:19,293 --> 01:25:20,709 Θα έρθεις μαζί μου. 1175 01:25:22,668 --> 01:25:24,418 Όχι. 1176 01:25:25,043 --> 01:25:26,084 Ναι. 1177 01:25:27,126 --> 01:25:28,793 Πρέπει να βάλεις μια τελεία. 1178 01:25:30,334 --> 01:25:32,751 Και πρέπει να τραγουδήσεις στον γάμο μου. 1179 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 Εντάξει. 1180 01:25:39,668 --> 01:25:40,793 Θα ήταν τιμή μου. 1181 01:25:42,876 --> 01:25:43,709 Έλα εδώ. 1182 01:25:48,459 --> 01:25:52,001 Η αγκαλιά θα πρέπει να περιμένει. Πάω να βρω τον Μπάρινγκτον. 1183 01:25:54,418 --> 01:25:55,959 Όλα θα πάνε καλά. Υπομονή. 1184 01:25:56,043 --> 01:25:57,793 -Έρικα; -Θα πάμε στο θέρετρο… 1185 01:25:58,334 --> 01:25:59,209 Τζανέλ, όχι! 1186 01:26:07,501 --> 01:26:09,918 Είμαστε εδώ σήμερα για την ένωση 1187 01:26:10,001 --> 01:26:12,751 της Μπέβερλι Στράτφορντ με τον Τζέισον Κινγκ. 1188 01:26:12,834 --> 01:26:15,834 Το ζευγάρι αποφάσισε να πει δικούς του όρκους. 1189 01:26:16,543 --> 01:26:18,043 Θα έχει ενδιαφέρον. 1190 01:26:18,584 --> 01:26:19,418 Τζέισον. 1191 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 Μπέβερλι, 1192 01:26:24,959 --> 01:26:26,584 όταν κάποιος λέει "Σ' αγαπώ", 1193 01:26:27,501 --> 01:26:29,459 νομίζω ότι εστιάζει στο "αγαπώ" 1194 01:26:30,251 --> 01:26:32,293 και δεν δίνει σημασία στο "εσένα". 1195 01:26:34,418 --> 01:26:35,793 Όταν λέω "εσένα", 1196 01:26:36,543 --> 01:26:38,376 εννοώ κάθε στιγμή μαζί σου. 1197 01:26:39,668 --> 01:26:42,501 Εσένα που μουρμουρίζεις όταν ανακατεύεις το τσάι. 1198 01:26:43,584 --> 01:26:47,293 Εσένα που ενθουσιάζεσαι με τη δημόσια πολιτική. 1199 01:26:48,418 --> 01:26:51,918 Εσένα που μου μαγειρεύεις κάθε μέρα πριν πάω στη δουλειά. 1200 01:26:52,668 --> 01:26:55,251 Τη μελλοντική μητέρα των παιδιών μου, εσένα. 1201 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 Και το χαμόγελο 1202 01:26:59,876 --> 01:27:04,876 που έλουσε την καρδιά μου με ήλιο την πρώτη μέρα που σε γνώρισα. 1203 01:27:05,959 --> 01:27:09,334 Αγαπώ κι εκτιμώ εσένα για αυτά. 1204 01:27:11,501 --> 01:27:15,543 Νιώθω ευγνωμοσύνη και είναι τιμή μου 1205 01:27:17,293 --> 01:27:18,876 που σε αγαπώ ολόκληρη. 1206 01:27:21,959 --> 01:27:25,376 Από τώρα ως την αιωνιότητα. 1207 01:27:26,876 --> 01:27:27,709 Μπέβερλι, 1208 01:27:28,543 --> 01:27:29,584 σ' αγαπώ. 1209 01:27:40,459 --> 01:27:41,459 Ήταν υπέροχο. 1210 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 Μπέβερλι. 1211 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 Σου είχα γράψει ένα ποίημα. 1212 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 Έχει συμβολισμούς και… 1213 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 Δεν έχει σημασία. 1214 01:28:01,709 --> 01:28:02,668 Μωρό μου. 1215 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 Σ' αγαπώ. 1216 01:28:10,626 --> 01:28:11,793 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1217 01:28:11,876 --> 01:28:13,209 Είσαι το όνειρό μου. 1218 01:28:16,043 --> 01:28:17,209 Συγγνώμη. 1219 01:28:18,959 --> 01:28:21,168 Αν υπάρχει κάποιος που ξέρει 1220 01:28:21,251 --> 01:28:24,251 ότι δεν πρέπει να ενωθούν με τα δεσμά του γάμου… 1221 01:28:24,334 --> 01:28:26,751 Μην τολμήσεις. Ο Τζέισον δεν είναι ο άντρας σου. 1222 01:28:26,834 --> 01:28:30,459 Ο άντρας αριστερά με το μπλε κοστούμι είναι ο άντρας σου. 1223 01:28:31,626 --> 01:28:33,043 Είναι κυανό. 1224 01:28:38,293 --> 01:28:43,001 -Μαμά. -Και τώρα σας ονομάζω συζύγους. 1225 01:28:44,043 --> 01:28:46,001 Μπορείτε να φιληθείτε. Πάλι. 1226 01:28:50,959 --> 01:28:53,626 -Ναι! -Αυτός είσαι! 1227 01:29:14,084 --> 01:29:16,751 -Ήταν τέλειο! -Ελάτε! 1228 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 -Θεέ μου. -Ναι. 1229 01:29:19,168 --> 01:29:21,293 -Εντάξει. -Κλασικό για τις κυρίες. 1230 01:29:21,376 --> 01:29:23,209 -Σας αγαπώ. -Στην υγειά μας. 1231 01:29:23,293 --> 01:29:24,918 -Υγεία! -Αγάπη, ευημερία… 1232 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 -Ωραία, λοιπόν… -Όλα αυτά. 1233 01:29:27,293 --> 01:29:29,543 Δεν είσαι καν… Θεέ μου. Εντάξει. 1234 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 Έπεσε στο πόδι μου. 1235 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 Συγγνώμη. Έχω ενθουσιαστεί. 1236 01:29:36,043 --> 01:29:37,543 Φαίνεσαι ευτυχής. 1237 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 Ξέρεις, για λίγο καιρό, αμφέβαλλα αν θα είμαι ποτέ ξανά, 1238 01:29:42,501 --> 01:29:43,459 αλλά κοίτα με! 1239 01:29:45,793 --> 01:29:46,709 Σε κοιτάω. 1240 01:29:50,834 --> 01:29:52,959 Ξέρεις κάτι; Περίμενε λίγο. 1241 01:30:04,209 --> 01:30:05,043 Μπέβερλι. 1242 01:30:05,126 --> 01:30:06,126 Τζέισον. 1243 01:30:09,501 --> 01:30:12,793 Θέλατε το τραγούδι του γάμου σας να είναι το "Diamonds", 1244 01:30:13,293 --> 01:30:15,293 και ξέρω ότι είναι υπέροχο. 1245 01:30:15,376 --> 01:30:16,209 Όμως, 1246 01:30:17,043 --> 01:30:19,793 θεωρώ ότι δεν εκφράζει την αγάπη που έχετε. 1247 01:30:20,584 --> 01:30:23,751 Ούτε δείχνει πόσο σας αγαπώ και τους δύο 1248 01:30:24,501 --> 01:30:25,334 ως φίλους. 1249 01:30:25,418 --> 01:30:26,543 Λοιπόν, ακούστε. 1250 01:30:30,501 --> 01:30:32,584 -Τι θα κάνει; -Ναι. 1251 01:32:28,626 --> 01:32:29,668 Επιστρέφω αμέσως. 1252 01:32:56,001 --> 01:32:57,668 Πρέπει να είναι σημαντικό. 1253 01:32:57,751 --> 01:32:59,918 Με πήρες πέντε φορές σε 20 λεπτά. 1254 01:33:00,001 --> 01:33:03,168 Είδες το Instagram του Κρι; Ξαναμπαίνει στο στούντιο. 1255 01:33:04,043 --> 01:33:06,918 Μπράβο του. Ίσως αυτόν τον κυκλοφορήσει. 1256 01:33:07,001 --> 01:33:10,418 Πρέπει να επικοινωνήσεις. Ίσως είναι μια δεύτερη ευκαιρία. 1257 01:33:10,501 --> 01:33:11,584 Θα έχω κι άλλες. 1258 01:33:12,209 --> 01:33:15,084 Ετοιμάζομαι για το επόμενο άλμα. Θα σε πάρω μετά. 1259 01:33:15,668 --> 01:33:18,126 -Εντάξει. Γεια! -Γεια! 1260 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 Έτοιμη; 1261 01:33:24,459 --> 01:33:25,418 Ας το κάνουμε. 1262 01:33:28,293 --> 01:33:29,626 Ναι! 1263 01:33:45,918 --> 01:33:47,001 Ναι! 1264 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα