1 00:00:06,376 --> 00:00:09,709 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:12,084 --> 00:00:13,751 ‎NY 調子はどう? 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,793 ‎俺はDJ テディ・ピー 4 00:00:15,876 --> 00:00:17,876 ‎みんなにニュースだ 5 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 ‎関係者限定で ‎音楽パーティーが開催される 6 00:00:21,543 --> 00:00:23,376 ‎クリーの新作アルバムだ 7 00:00:23,459 --> 00:00:27,084 ‎場所は不明だが ‎絶対に盛り上がるだろう 8 00:00:27,168 --> 00:00:32,084 ‎俺を招待しないなら ‎新曲を流出するぞ 9 00:00:32,168 --> 00:00:35,418 ‎始めよう ‎クリー 連絡待ってるよ 10 00:00:36,043 --> 00:00:37,626 ‎いい感じ 11 00:00:38,168 --> 00:00:39,751 ‎美しい 12 00:00:39,834 --> 00:00:42,793 ‎つけまつ毛のせいで ‎まぶたが重い 13 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 ‎体を傾けて 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,501 ‎うん 15 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 ‎いいね 16 00:00:47,501 --> 00:00:50,418 ‎次はセクシーに ‎相手をつかまえて 17 00:00:50,501 --> 00:00:51,084 ‎ええ 18 00:00:51,168 --> 00:00:53,959 ‎いいね 最高 19 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 ‎よし あとは任せて 20 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 ‎アルバム発表前 ‎最後の投稿にピッタリ 21 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 ‎どうしよう ‎緊張して手が震えてきた 22 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 ‎クリーの曲を ‎嫌う人なんていない 23 00:01:07,001 --> 00:01:07,834 ‎確かに 24 00:01:07,918 --> 00:01:10,459 ‎彼は音楽界の天才 25 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 ‎だから コラボ相手に ‎あなたを選んだ 26 00:01:14,209 --> 00:01:17,209 ‎今夜のパーティーが終われば 27 00:01:17,293 --> 00:01:19,251 ‎人生が変わる 28 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 ‎待ち遠しいよ ‎すごく頑張ったもん 29 00:01:23,293 --> 00:01:24,834 ‎そのとおり 30 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 ‎行くよ 31 00:01:26,001 --> 00:01:27,709 ‎待って 糸が 32 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 ‎アンバー! 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 ‎ウソでしょ! 34 00:01:36,251 --> 00:01:38,584 ‎他に着る服はないの? 35 00:01:38,668 --> 00:01:41,001 ‎全部 トランクルームに 36 00:01:41,959 --> 00:01:44,376 ‎なぜウェディングドレスが? 37 00:01:45,043 --> 00:01:45,751 ‎戻して 38 00:01:45,834 --> 00:01:46,418 ‎ダメ 39 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 ‎お願い 戻して 40 00:01:48,501 --> 00:01:50,209 ‎アレンジすればいい 41 00:01:50,293 --> 00:01:52,001 ‎切るなんてイヤ 42 00:01:52,084 --> 00:01:55,209 ‎もう着ることはない 43 00:01:55,793 --> 00:01:57,876 ‎ジェイソンは戻らない 44 00:01:58,543 --> 00:02:02,834 ‎失恋のトラウマから ‎早く抜け出さないと 45 00:02:03,543 --> 00:02:04,501 ‎でしょ? 46 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 ‎おめでとう 47 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 ‎ありがとう 48 00:02:31,334 --> 00:02:35,751 ‎私の動画をインスタで ‎投稿してくれたから 49 00:02:35,834 --> 00:02:38,001 ‎クレーの目に留まった 50 00:02:38,751 --> 00:02:43,709 ‎NYの一流 ‎音楽パーティーへようこそ 51 00:02:43,793 --> 00:02:47,501 ‎今年最高のアルバムを ‎聴く前に― 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,209 ‎クレーの登場です! 53 00:02:59,084 --> 00:03:03,251 ‎多くの人が このあとを ‎楽しみにしてるはずだ 54 00:03:03,334 --> 00:03:04,043 ‎楽しみ 55 00:03:04,126 --> 00:03:06,293 ‎音楽パーティーだからな 56 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 ‎お前たちに聞かせてやろう 57 00:03:12,251 --> 00:03:13,459 ‎準備は? 58 00:03:13,543 --> 00:03:14,751 ‎できてる! 59 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 ‎よし 60 00:03:17,418 --> 00:03:21,751 ‎“盗まれるのはウンザリ”と ‎言いたい 61 00:03:22,626 --> 00:03:25,751 ‎誰かが俺の曲を ‎ネットで流出させた 62 00:03:25,834 --> 00:03:27,959 ‎言ったよな? 63 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 ‎これが最後のアルバムだ 64 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 ‎だが ‎誰も耳にすることはない 65 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 ‎お前たちに資格はない! 66 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 ‎見ちゃダメ 67 00:03:58,668 --> 00:04:02,459 ‎今度こそ ‎夢がかなうと思ったのに 68 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 ‎こんなの夢じゃない 69 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 ‎まるで 悪夢だよ 70 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 ‎違う 71 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 ‎きっと レーベルが ‎アルバムを出してくれる 72 00:04:16,251 --> 00:04:17,834 ‎彼‎のレーベルだよ 73 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎経営者だもん 74 00:04:22,626 --> 00:04:25,251 ‎私ったら運が悪い 75 00:04:38,209 --> 00:04:39,168 ‎どこへ? 76 00:04:56,293 --> 00:04:58,043 ‎曲を止めて 77 00:04:58,126 --> 00:05:00,459 ‎他の曲にしてくれる? 78 00:05:00,543 --> 00:05:01,543 ‎なぜ? 79 00:05:01,626 --> 00:05:04,876 ‎去年 結婚するはずだった 80 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 ‎その美しい曲で… 81 00:05:09,418 --> 00:05:11,251 ‎ジェイソンとね 82 00:05:11,834 --> 00:05:13,418 ‎でも 彼は去った 83 00:05:14,459 --> 00:05:15,959 ‎私は残った 84 00:05:17,626 --> 00:05:22,293 ‎彼は銀行員で ‎私に丼ぶりを作ってくれた 85 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 ‎でも 一緒に ‎食べることができず― 86 00:05:26,209 --> 00:05:27,834 ‎婚約破棄になった 87 00:05:28,543 --> 00:05:32,626 ‎炊飯器を持って行かれ ‎お米が食べられない 88 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 ‎行こう 89 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 ‎ウェディングドレスに― 90 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 ‎ウェディングソングだよ 91 00:05:42,209 --> 00:05:43,084 ‎うん 92 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 ‎おいで 93 00:06:19,876 --> 00:06:23,709 ‎誕生日おめでとう ‎素敵なジェイソン 94 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 ‎マジで? 95 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 ‎すごい 96 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 ‎ありがとう 97 00:06:35,876 --> 00:06:39,418 ‎俺の願いが ‎かなったか確認しよう 98 00:06:43,793 --> 00:06:44,751 ‎ウソ! 99 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 ‎エリカ 100 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 ‎ウソ 101 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 ‎俺と結婚してくれ 102 00:06:53,459 --> 00:06:54,334 ‎もちろん 103 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 ‎いいの? 104 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 ‎本当に? 105 00:06:56,668 --> 00:06:59,001 ‎やった 106 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 ‎エリカ 107 00:07:01,084 --> 00:07:02,126 ‎エリカ? 108 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 ‎聞いてる? 109 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 ‎落ち込むだけ 110 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 ‎いい加減 外出しなよ 111 00:07:12,251 --> 00:07:14,043 ‎お金がかかる 112 00:07:14,126 --> 00:07:16,126 ‎それから― 113 00:07:16,209 --> 00:07:20,126 ‎赤ワインは抗酸化作用が ‎スムージーと同等 114 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 ‎それは違う 115 00:07:21,459 --> 00:07:23,459 ‎じゃあ 紫色をした青汁 116 00:07:23,543 --> 00:07:27,043 ‎この数カ月 ‎苦痛なことばかりだったけど 117 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 ‎これから変わる 118 00:07:29,168 --> 00:07:30,584 ‎なぜなら― 119 00:07:30,668 --> 00:07:34,584 ‎あなたに ‎南国の楽園へ行ってもらう 120 00:07:34,668 --> 00:07:38,751 ‎“サファイア・リゾート”を ‎ご覧になって 121 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 ‎モーリシャスにある ‎超高級リゾート地 122 00:07:43,001 --> 00:07:46,918 ‎SNSを見てたら ‎歌手を募集中で― 123 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 ‎あなたのインスタを見せたら ‎採用されたってわけ 124 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 ‎どこ? 125 00:07:54,751 --> 00:07:57,751 ‎マダガスカルから ‎東に約1100キロ 126 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 ‎真っ青な海でしょ? 127 00:08:01,251 --> 00:08:02,418 ‎きれいだね 128 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 ‎アンバー ‎紹介してくれてありがとう 129 00:08:07,418 --> 00:08:10,709 ‎でも これは ‎クルーズ船の歌手向け 130 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 ‎何よ それ 131 00:08:12,168 --> 00:08:14,918 ‎私は もっと上を目指したい 132 00:08:15,418 --> 00:08:17,834 ‎夢は自分の音楽を作ること 133 00:08:18,584 --> 00:08:21,209 ‎カバー曲ならホテルで歌える 134 00:08:21,293 --> 00:08:25,126 ‎そんなことでは ‎婚約者にフラれたりしない 135 00:08:25,209 --> 00:08:27,834 ‎そんな軽いノリじゃない 136 00:08:27,918 --> 00:08:30,543 ‎カラオケじゃあるまいし 137 00:08:30,626 --> 00:08:31,501 ‎分かった 138 00:08:31,584 --> 00:08:34,418 ‎怒ってるようだけど 聞いて 139 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 ‎フラれてない 140 00:08:37,001 --> 00:08:42,501 ‎彼が仕事の都合で ‎チャールストンに行っただけ 141 00:08:42,584 --> 00:08:47,293 ‎短期の仕事だから ‎4カ月後にNYに戻れる 142 00:08:47,959 --> 00:08:49,251 ‎よく考えて 143 00:08:49,334 --> 00:08:54,334 ‎何か始めないと ‎あいつを忘れられないよ 144 00:08:55,626 --> 00:08:57,418 ‎自分と向き合って 145 00:08:58,126 --> 00:09:01,001 ‎ソファで寝転ぶ自分? 146 00:09:01,084 --> 00:09:03,668 ‎新しい一歩を踏み出す自分? 147 00:09:42,709 --> 00:09:43,959 ‎エリカ・ウィルソン? 148 00:09:44,043 --> 00:09:46,043 ‎あなたは バーリントン? 149 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 ‎何なりと 150 00:09:48,084 --> 00:09:50,251 ‎モーリシャスへようこそ 151 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 ‎迎えに行く前に ‎楽器を取りに行ってた 152 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 ‎なるほど 153 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 ‎僕はバンドメンバーだ 154 00:10:12,209 --> 00:10:13,459 ‎そうなの? 155 00:10:13,959 --> 00:10:14,751 ‎いいね 156 00:10:14,834 --> 00:10:16,543 ‎ギター担当だ 157 00:10:16,668 --> 00:10:17,251 ‎いいね 158 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 ‎あとは 送迎バスの運転手や 159 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 ‎亀の世話やカクテルを作る 160 00:10:23,626 --> 00:10:24,584 ‎なるほど 161 00:10:24,668 --> 00:10:25,626 ‎手広くね 162 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 ‎私は歌うだけだよね? 163 00:10:28,709 --> 00:10:32,251 ‎僕は家を買うために ‎他の業務もやってる 164 00:10:32,334 --> 00:10:33,251 ‎そう 165 00:10:33,334 --> 00:10:37,709 ‎数年前に訪れて ‎ホレてしまったんだ 166 00:10:38,709 --> 00:10:40,668 ‎素敵な景色 167 00:10:41,418 --> 00:10:45,918 ‎この景色が毎朝見れるなら ‎当然だよ 168 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 ‎景色もだけど 恋人がいる 169 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 ‎島から離れたくないって 170 00:10:54,418 --> 00:10:55,459 ‎いいね 171 00:10:56,543 --> 00:10:57,793 ‎恋人のためか 172 00:11:07,418 --> 00:11:10,251 ‎“サファイア・リゾート” 173 00:11:25,168 --> 00:11:26,251 ‎要注意だ 174 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 ‎どうも 私はクレア 175 00:11:32,376 --> 00:11:35,668 ‎到着時に ‎詳細は聞いたと思うので 176 00:11:35,751 --> 00:11:37,959 ‎早速 ご案内します 177 00:11:38,043 --> 00:11:41,168 ‎次はお客様の荷物を運んで ‎それと― 178 00:11:42,543 --> 00:11:43,959 ‎バスをどけて 179 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 ‎リハーサルは遅刻厳禁 180 00:11:47,709 --> 00:11:50,084 ‎5つ星リゾートなので 181 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 ‎最上級のサービスが ‎求められます 182 00:11:53,501 --> 00:11:55,209 ‎準備は? 183 00:11:55,709 --> 00:11:58,376 ‎こちらがメインプールです 184 00:11:58,459 --> 00:12:00,959 ‎すごい 光輝いてる 185 00:12:01,459 --> 00:12:02,876 ‎飛び込みたい 186 00:12:03,376 --> 00:12:05,668 ‎汚れてしまいます 187 00:12:06,543 --> 00:12:09,459 ‎従業員は使用禁止です 188 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 ‎泳ぐ時はどこへ? 189 00:12:13,751 --> 00:12:16,501 ‎リゾート前のビーチは ‎使えない 190 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 ‎近くの公共ビーチへ 191 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 ‎何です? 192 00:12:28,668 --> 00:12:32,168 ‎ヤモリは島中にいますが ‎安全です 193 00:12:32,251 --> 00:12:33,459 ‎小さな恐竜ね 194 00:12:34,126 --> 00:12:37,959 ‎エリカ 悲鳴を上げるのは ‎お客様だけです 195 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 ‎皆さん エリカです 196 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 ‎バンドのメンバーです 197 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 ‎彼は紹介済みね 198 00:12:47,001 --> 00:12:49,126 ‎出番は午後7時から11時 199 00:12:49,209 --> 00:12:52,876 ‎結婚式がない週末は ‎午前11時から午後2時 200 00:12:52,959 --> 00:12:54,376 ‎式の時は誰が? 201 00:12:55,334 --> 00:12:56,084 ‎あなた 202 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 ‎結婚式で歌うなんて ‎聞いてない 203 00:13:00,543 --> 00:13:03,751 ‎歌いたくないなら ‎飛行機を手配し 204 00:13:03,834 --> 00:13:07,251 ‎NYへ自費で ‎帰ってもらいます 205 00:13:15,834 --> 00:13:17,293 ‎ありえない 206 00:13:17,376 --> 00:13:22,418 ‎夢や結婚に失敗して ‎一歩踏み出そうとしたのに 207 00:13:22,501 --> 00:13:24,376 ‎結婚式で歌えって? 208 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 ‎そうなの? 209 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 ‎とぼけないで 210 00:13:27,876 --> 00:13:29,459 ‎言えなかった 211 00:13:30,501 --> 00:13:31,334 ‎アンバー 212 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 ‎視点を変えてみて 213 00:13:33,668 --> 00:13:37,334 ‎嫌なことから逃げずに ‎向き合ってる 214 00:13:37,418 --> 00:13:40,459 ‎まさに 嫌なことが起きてる 215 00:13:40,543 --> 00:13:43,709 ‎それより 島は気に入った? 216 00:13:46,584 --> 00:13:48,418 ‎素敵な場所だよ 217 00:13:48,501 --> 00:13:52,584 ‎空気が澄んで ‎鼻づまりも解消した 218 00:13:52,668 --> 00:13:54,251 ‎でも 恋人たちに 219 00:13:54,334 --> 00:13:56,501 ‎歌わなきゃ 220 00:13:56,584 --> 00:13:59,584 ‎エリカ こっちを見て 221 00:14:00,709 --> 00:14:04,043 ‎人生を棒に ‎振らないでほしいの 222 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 ‎男はジェイソンだけじゃない 223 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 ‎ステファニーとデビッド ‎こちらへ 224 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 ‎新郎新婦の ‎ファーストダンスです 225 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 ‎お似合いです 226 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 ‎素敵なドレスで美しい 227 00:15:50,543 --> 00:15:51,751 ‎彼女を大切に 228 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 ‎結婚式に大金を投じるのは 229 00:15:59,334 --> 00:16:01,459 ‎幸せな思い出を残すため 230 00:16:01,543 --> 00:16:06,668 ‎次からは 幸せな気持ちで ‎歌ってください 231 00:16:15,126 --> 00:16:16,209 ‎ねえ 232 00:16:17,001 --> 00:16:19,043 ‎大丈夫 心配ない 233 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 ‎ミュージシャンは ‎感情が大切だ 234 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 ‎慣れてくる 235 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 ‎私には向いてないのかも 236 00:16:29,876 --> 00:16:31,084 ‎歌えない 237 00:16:31,168 --> 00:16:32,543 ‎歌えるよ 238 00:16:33,418 --> 00:16:35,043 ‎曲を変えよう 239 00:16:36,293 --> 00:16:38,709 ‎気分が晴れる曲は? 240 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 ‎誰か 助けて! 241 00:19:21,084 --> 00:19:23,001 ‎助けてくれ 242 00:19:24,001 --> 00:19:24,959 ‎誰か! 243 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 ‎助けて 244 00:19:30,168 --> 00:19:32,584 ‎助けて お願いだ 245 00:19:35,001 --> 00:19:36,293 ‎溺れる! 246 00:19:36,376 --> 00:19:37,334 ‎しっかり 247 00:19:38,209 --> 00:19:39,043 ‎大丈夫よ 248 00:19:40,168 --> 00:19:41,001 ‎助かった 249 00:19:43,543 --> 00:19:44,751 ‎ありがとう 250 00:19:45,334 --> 00:19:47,501 ‎俺のゴープロがない! 251 00:20:30,168 --> 00:20:34,043 ‎もう大丈夫だ どこが痛む? 252 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 ‎大丈夫? 253 00:20:35,251 --> 00:20:36,043 ‎うん 254 00:20:36,126 --> 00:20:39,543 ‎ゴープロがないと ‎旅の思い出が… 255 00:20:41,251 --> 00:20:42,751 ‎途中で拾ったよ 256 00:20:43,709 --> 00:20:45,376 ‎命の恩人だ! 257 00:20:45,459 --> 00:20:48,126 ‎分かった 大げさだな 258 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 ‎“グリッド”で撮る? 259 00:20:50,543 --> 00:20:51,293 ‎は? 260 00:20:51,376 --> 00:20:52,751 ‎まあ いいか 261 00:20:54,668 --> 00:20:57,168 ‎死を覚悟したことある? 262 00:20:57,251 --> 00:21:00,084 ‎人生を変えた出来事があった 263 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 ‎ありがとう 264 00:21:02,334 --> 00:21:03,459 ‎驚いた 265 00:21:03,543 --> 00:21:04,501 ‎あのさ 266 00:21:10,626 --> 00:21:14,251 ‎近くにレストランってある? ‎腹が減った 267 00:21:18,126 --> 00:21:19,459 ‎酒も飲みたい 268 00:21:19,543 --> 00:21:22,043 ‎ココナツラム酒だったかな 269 00:21:24,959 --> 00:21:28,834 ‎2人も溺れてたのに ‎なぜ冷静なの? 270 00:21:28,918 --> 00:21:32,209 ‎君が無事でよかった 271 00:21:32,293 --> 00:21:34,584 ‎未訓練なのに勇敢だ 272 00:21:35,793 --> 00:21:38,209 ‎あなたもでしょ 273 00:21:38,918 --> 00:21:40,168 ‎訓練は? 274 00:21:40,751 --> 00:21:42,709 ‎俺は特殊部隊だ 275 00:21:43,626 --> 00:21:44,501 ‎退役した 276 00:21:45,584 --> 00:21:47,084 ‎軍人っぽい 277 00:21:47,668 --> 00:21:51,251 ‎なるほど すごく納得 278 00:21:51,334 --> 00:21:52,168 ‎ケイレブだ 279 00:21:52,251 --> 00:21:54,584 ‎私はエリカ よろしく 280 00:21:55,709 --> 00:21:58,418 ‎1人で休暇を満喫? 281 00:21:59,084 --> 00:22:02,709 ‎休暇ではなく ‎弟の結婚式がある 282 00:22:02,793 --> 00:22:06,126 ‎久しぶりに ‎親戚(しんせき)‎が集まるから来た 283 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 ‎いいね 284 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 ‎君は素人のライフガード? 285 00:22:12,376 --> 00:22:14,001 ‎ホテルで歌ってる 286 00:22:14,084 --> 00:22:15,084 ‎なるほど 287 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 ‎歌手? 288 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 ‎そう 289 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 ‎すごい 290 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 ‎スパイのほうが素敵 291 00:22:21,168 --> 00:22:24,543 ‎俺はスパイを守ってるだけだ 292 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 ‎スパイの護衛 293 00:22:26,751 --> 00:22:29,834 ‎そんな感じかな 294 00:22:32,543 --> 00:22:33,543 ‎一緒に― 295 00:22:34,668 --> 00:22:37,834 ‎ココナツラム酒を ‎飲みに行く? 296 00:22:41,001 --> 00:22:44,001 ‎これから仕事に行かないと 297 00:22:47,168 --> 00:22:51,043 ‎そうか 何かあったら教えて 298 00:22:51,959 --> 00:22:56,501 ‎水難救助したばかりだから ‎君の体調が心配だ 299 00:23:00,918 --> 00:23:03,126 ‎ここは小さな島でしょ 300 00:23:04,084 --> 00:23:06,334 ‎また会えるよ 301 00:23:26,876 --> 00:23:27,793 ‎やあ 302 00:23:28,418 --> 00:23:30,418 ‎夜は休みでしょ? 303 00:23:30,501 --> 00:23:31,668 ‎うん 304 00:23:31,751 --> 00:23:34,918 ‎素敵な男性に出会ったんだ 305 00:23:35,751 --> 00:23:36,834 ‎でも逃げた 306 00:23:36,918 --> 00:23:38,834 ‎もったいない 307 00:23:38,918 --> 00:23:41,626 ‎観光客かスパイだから ‎別にいい 308 00:23:42,126 --> 00:23:43,793 ‎スパイか 309 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 ‎とにかく― 310 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 ‎きっと会うことはないと思う 311 00:23:48,668 --> 00:23:49,501 ‎え? 312 00:24:14,626 --> 00:24:15,459 「ザ・ニューヨーカー」 313 00:24:15,459 --> 00:24:16,126 「ザ・ニューヨーカー」 314 00:24:15,459 --> 00:24:16,126 ‎本当に小さな島だ 315 00:24:16,126 --> 00:24:17,459 ‎本当に小さな島だ 316 00:24:20,876 --> 00:24:22,334 ‎私を探した? 317 00:24:23,084 --> 00:24:26,501 ‎探してない ‎弟の結婚式場なんだ 318 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 ‎だよね 319 00:24:31,918 --> 00:24:35,709 ‎私を探しに ‎走り回るわけないか 320 00:24:35,793 --> 00:24:40,126 ‎島中のホテルに電話して ‎君を探そうとした 321 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 ‎ウソつき 322 00:24:41,418 --> 00:24:42,793 ‎探し出す 323 00:24:44,418 --> 00:24:47,501 ‎あそこにいるのが ‎幸せカップルだ 324 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 ‎すごい腕力だ 325 00:24:55,376 --> 00:24:57,043 ‎ケイレブ・キング? 326 00:24:57,126 --> 00:24:58,126 ‎なぜ俺の… 327 00:24:59,168 --> 00:25:02,668 ‎ジェイソンが ‎兄は軍隊にいるって 328 00:25:05,584 --> 00:25:07,043 ‎あの“エリカ”? 329 00:25:07,709 --> 00:25:08,543 ‎恋人の? 330 00:25:08,626 --> 00:25:09,751 ‎別れた 331 00:25:09,834 --> 00:25:11,001 ‎ケイレブ! 332 00:25:11,084 --> 00:25:13,376 ‎散歩しよう 彼女も… 333 00:25:13,459 --> 00:25:14,626 ‎マジか 334 00:25:14,709 --> 00:25:16,834 ‎なぜ彼女がここに? 335 00:25:16,918 --> 00:25:17,584 ‎クリスチャン 336 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‎従業員だ 337 00:25:20,709 --> 00:25:21,293 ‎まさか 338 00:25:21,376 --> 00:25:21,876 ‎そう 339 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 ‎ウソだろ 340 00:25:23,084 --> 00:25:23,584 ‎本当さ 341 00:25:23,668 --> 00:25:25,168 ‎ここで働いてる 342 00:25:25,251 --> 00:25:25,834 ‎そうだ 343 00:25:26,501 --> 00:25:27,334 ‎信じた? 344 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 ‎引き出物は? 345 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 ‎壇上にご用意します 346 00:25:33,084 --> 00:25:35,543 ‎ベイビー 彼らに任せよう 347 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 ‎私の妹が来た 348 00:25:37,001 --> 00:25:39,709 ‎素朴な南部の女性らしく 349 00:25:39,793 --> 00:25:43,251 ‎全て植え替え可能な苗で ‎手配して 350 00:25:43,334 --> 00:25:44,084 ‎あとで 351 00:25:44,168 --> 00:25:45,834 ‎次は何? 352 00:25:45,918 --> 00:25:47,793 ‎まだ そろってません 353 00:25:47,876 --> 00:25:48,793 ‎あそこに 354 00:25:50,626 --> 00:25:51,876 ‎あの人は… 355 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 ‎エリカ? 356 00:25:54,626 --> 00:25:56,876 ‎はい エリカです 357 00:25:57,001 --> 00:25:58,334 ‎結婚式で歌を 358 00:25:58,418 --> 00:25:59,459 ‎大変だ 359 00:25:59,543 --> 00:26:00,584 ‎こぼしてる 360 00:26:00,668 --> 00:26:01,501 ‎ああ 361 00:26:02,334 --> 00:26:04,251 ‎知り合い? 362 00:26:04,334 --> 00:26:07,418 ‎NY時代の知人だ 363 00:26:07,501 --> 00:26:10,543 ‎そうなの? すごい偶然 364 00:26:10,626 --> 00:26:12,626 ‎行きましょう 365 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 ‎エリカ 366 00:26:15,668 --> 00:26:17,501 ‎驚いたよ 367 00:26:17,584 --> 00:26:19,084 ‎何も言うな 368 00:26:19,168 --> 00:26:23,876 ‎ここで何をしてる ‎NYにいるはずじゃ? 369 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 ‎歌を 370 00:26:26,668 --> 00:26:29,751 ‎あなたこそ ‎なぜここにいるの? 371 00:26:34,209 --> 00:26:36,209 ‎こちらは… 372 00:26:36,293 --> 00:26:38,418 ‎婚約者のビバリー 373 00:26:38,501 --> 00:26:39,043 ‎エリカ 374 00:26:39,126 --> 00:26:40,209 ‎よろしく 375 00:26:40,793 --> 00:26:41,876 ‎2人は… 376 00:26:41,959 --> 00:26:42,918 ‎俺たちは… 377 00:26:43,001 --> 00:26:46,126 ‎NYの知人なら ‎クリスチャンとも友達ね 378 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 ‎うん 379 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 ‎同じ建物に住んでた 380 00:26:50,043 --> 00:26:54,418 ‎知り合ったのはクラブだった 381 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 ‎場所は… 382 00:26:55,584 --> 00:26:56,209 ‎そう 383 00:26:56,293 --> 00:26:57,293 ‎クラブ? 384 00:26:57,376 --> 00:26:59,501 ‎ナイトクラブではない 385 00:26:59,584 --> 00:27:01,959 ‎読書クラブだ 386 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 ‎そう 387 00:27:03,418 --> 00:27:08,418 ‎エリカ 勤務以外は ‎ロビーにいるのは禁止です 388 00:27:08,501 --> 00:27:09,918 ‎会えてうれしい 389 00:27:10,001 --> 00:27:12,918 ‎NYの友人に ‎会う時間がなくて 390 00:27:13,001 --> 00:27:16,209 ‎チャールストンで多忙なんだ 391 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 ‎そうだ 引っ越したよね 392 00:27:19,751 --> 00:27:22,918 ‎私が引っ越して ‎最初に出会った人 393 00:27:23,418 --> 00:27:25,709 ‎“最初に出会った人”ね 394 00:27:25,793 --> 00:27:27,584 ‎約1年前? 395 00:27:28,293 --> 00:27:31,293 ‎結婚式までの ‎時間が短かったのね 396 00:27:31,376 --> 00:27:35,168 ‎親族だけだから ‎そんなに準備は要らない 397 00:27:35,251 --> 00:27:39,459 ‎妹のジャネルと ‎彼の家族と共通の友人だけ 398 00:27:39,543 --> 00:27:41,418 ‎少人数だけど十分 399 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 ‎いい話だ 400 00:27:43,293 --> 00:27:44,834 ‎そうだ 401 00:27:44,918 --> 00:27:50,209 ‎ジャネルとスパに行って ‎細胞活性化させたら? 402 00:27:50,293 --> 00:27:51,793 ‎ありがとう 403 00:27:51,876 --> 00:27:54,543 ‎会えてうれしかった 404 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 ‎ジャネル 行くよ ‎さっきの… 405 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 ‎あとでね 406 00:28:01,168 --> 00:28:02,001 ‎ひどい 407 00:28:03,376 --> 00:28:05,126 ‎結婚するなんて 408 00:28:05,209 --> 00:28:08,501 ‎君こそ なぜここにいる? 409 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 ‎アンバーが ‎SNSで歌手に応募した 410 00:28:12,418 --> 00:28:14,876 ‎だから ここの広告が 411 00:28:14,959 --> 00:28:17,251 ‎クリーとのアルバムは? 412 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 ‎彼が消滅させた 413 00:28:19,584 --> 00:28:22,834 ‎曲が流出して ‎全てが台無しになった 414 00:28:23,334 --> 00:28:25,043 ‎私のキャリアもね 415 00:28:26,501 --> 00:28:27,626 ‎残念だ 416 00:28:28,459 --> 00:28:29,793 ‎知らなかった 417 00:28:29,876 --> 00:28:31,459 ‎私も 418 00:28:33,834 --> 00:28:38,084 ‎俺たちの婚約が ‎ビバリーにバレたら大変だ 419 00:28:38,168 --> 00:28:39,876 ‎言ってないの? 420 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 ‎タイミングがなかったんだ 421 00:28:43,459 --> 00:28:46,751 ‎元婚約者を捨てたなんて ‎言えないか 422 00:28:46,834 --> 00:28:48,834 ‎結婚式の1カ月前にね 423 00:28:48,918 --> 00:28:51,251 ‎君を捨ててない 424 00:28:51,334 --> 00:28:54,626 ‎君が俺を捨て ‎毎日スタジオに行った 425 00:28:54,709 --> 00:28:59,459 ‎仕事が決まる前から ‎俺たちは終わってた 426 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 ‎出て行ったくせに ‎私が悪者? 427 00:29:02,459 --> 00:29:04,126 ‎家にいなかった! 428 00:29:05,209 --> 00:29:07,584 ‎話を蒸し返すなよ 429 00:29:07,668 --> 00:29:10,334 ‎蒸し返す? 話もしなかった 430 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 ‎出て行った 431 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 ‎そうか 432 00:29:14,084 --> 00:29:16,876 ‎セラピーを受けなくて正解だ 433 00:29:18,251 --> 00:29:21,501 ‎数日間 ‎お互いに無視すればいい 434 00:29:21,584 --> 00:29:23,834 ‎結婚式で歌わないから 435 00:29:23,918 --> 00:29:26,334 ‎病欠にして休んでくれ 436 00:29:26,418 --> 00:29:27,668 ‎喜んで 437 00:29:27,751 --> 00:29:28,793 ‎ありがたい 438 00:29:30,043 --> 00:29:31,543 ‎彼女には内緒で 439 00:29:32,334 --> 00:29:33,584 ‎早く行って! 440 00:29:37,001 --> 00:29:37,876 ‎おはよう 441 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 ‎どうも 442 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 ‎会話 聞いてた? 443 00:29:43,459 --> 00:29:46,709 ‎声が響きやすくて ‎聞こえちゃった 444 00:29:47,334 --> 00:29:48,251 ‎2度 445 00:29:49,376 --> 00:29:51,543 ‎だから 結婚は嫌い 446 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 ‎なぜ黙ってたの? 447 00:29:57,293 --> 00:29:58,918 ‎思い出したくない 448 00:30:09,793 --> 00:30:11,376 ‎エリカが従業員? 449 00:30:11,459 --> 00:30:13,168 ‎アンバーの仕業だ 450 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 ‎笑うな 451 00:30:15,001 --> 00:30:16,418 ‎ビバリーには? 452 00:30:16,501 --> 00:30:17,084 ‎秘密だ 453 00:30:17,168 --> 00:30:20,584 ‎婚約してたことを知ったら ‎発狂する 454 00:30:20,668 --> 00:30:24,043 ‎でも 正直に説明しないと ‎面倒になる 455 00:30:24,126 --> 00:30:25,168 ‎分かるけど 456 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 ‎ヒーローの説教は ‎聞きたくない 457 00:30:28,168 --> 00:30:32,418 ‎特殊部隊は ‎ヒーローなんかじゃない 458 00:30:33,626 --> 00:30:34,626 ‎要するに― 459 00:30:34,709 --> 00:30:38,876 ‎正直な人間は ‎市民の安全を守れない 460 00:30:38,959 --> 00:30:40,126 ‎なるほど 461 00:30:40,209 --> 00:30:42,459 ‎完璧である必要はない 462 00:30:44,418 --> 00:30:45,334 ‎“素直さ”だ 463 00:30:45,418 --> 00:30:49,251 ‎言わないほうが ‎いいことだってある 464 00:30:51,751 --> 00:30:55,001 ‎そうしないと ‎2人目の婚約者を失う 465 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 ‎ホテルに仲介料を ‎請求しようかな 466 00:30:59,084 --> 00:31:01,168 ‎私が紹介した場所だし 467 00:31:01,251 --> 00:31:02,043 ‎アンバー 468 00:31:02,126 --> 00:31:04,918 ‎そういうことじゃないか 469 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 ‎結婚式当日は病欠を使う 470 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 ‎それまで 無視すればいい 471 00:31:11,459 --> 00:31:14,376 ‎何? いいアイデアでしょ 472 00:31:15,084 --> 00:31:17,043 ‎仕事に行かなきゃ 473 00:31:17,126 --> 00:31:19,959 ‎広いホテルだし 楽勝だよ 474 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 ‎エリカ? 475 00:31:22,876 --> 00:31:24,376 ‎どうも 476 00:31:24,459 --> 00:31:26,334 ‎また会えるなんて 477 00:31:26,418 --> 00:31:27,751 ‎そうだね 478 00:31:27,834 --> 00:31:31,626 ‎残念だけど ‎急がないと遅れる 479 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 ‎ウェディングソングの ‎打ち合わせ? 480 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 ‎そう 始まっちゃう 481 00:31:37,126 --> 00:31:37,834 ‎そうね 482 00:31:37,918 --> 00:31:39,584 ‎急いで彼を探そう 483 00:31:40,626 --> 00:31:41,668 ‎この辺かな 484 00:31:41,751 --> 00:31:44,001 ‎すごい偶然だよね 485 00:31:44,084 --> 00:31:46,043 ‎まさに そのとおり 486 00:31:46,126 --> 00:31:51,168 ‎ジェイソンが心配だったけど ‎あなたがいて… 487 00:31:51,751 --> 00:31:54,543 ‎明日 ハイキングしない? 488 00:31:54,626 --> 00:31:58,418 ‎不得意だし ‎偏平足(へんぺいそく)‎なんだ 489 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 ‎大丈夫 楽しいよ 490 00:32:00,168 --> 00:32:04,001 ‎お客様と親交を深めるのは ‎禁止です 491 00:32:04,084 --> 00:32:06,251 ‎規則違反か 残念だな 492 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 ‎ですが ご友人なので ‎ご要望にお応えします 493 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 ‎ありがとう 494 00:32:11,418 --> 00:32:13,834 ‎読書クラブ仲間だけど? 495 00:32:13,918 --> 00:32:14,626 ‎どうも 496 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 ‎〈ごきげんよう〉 497 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 ‎ウェディングソングを ‎決めてないの? 498 00:32:22,918 --> 00:32:24,876 ‎候補曲がある 499 00:32:24,959 --> 00:32:26,084 ‎教えて 500 00:32:26,168 --> 00:32:27,668 ‎よかった 501 00:32:27,751 --> 00:32:31,668 ‎トニー・ブラクストンの ‎「‎壊れた心を癒して(Unbreak My Heart)‎」は? 502 00:32:32,751 --> 00:32:34,334 ‎結婚式で? 503 00:32:34,418 --> 00:32:35,543 ‎そう 504 00:32:35,626 --> 00:32:39,918 ‎それか ビヨンセの ‎「吹っ切れた」(Irreplaceable ) 505 00:32:41,793 --> 00:32:43,293 ‎失恋ソングだね 506 00:32:44,293 --> 00:32:46,668 ‎リアーナの ‎「ダイヤモンズ」がいい 507 00:32:46,751 --> 00:32:47,626 ‎いいね 508 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 ‎その曲にしよう 509 00:32:49,543 --> 00:32:53,334 ‎待って もっといい曲がある 510 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 ‎アリシア・キーズ ‎「ノー・ワン」 511 00:32:58,918 --> 00:32:59,459 ‎うん 512 00:33:00,334 --> 00:33:01,168 ‎なぜ? 513 00:33:01,709 --> 00:33:05,918 ‎初めて出会った時に ‎この曲を何度も流してた 514 00:33:06,001 --> 00:33:07,251 ‎大音量でね 515 00:33:07,918 --> 00:33:12,209 ‎出会う前に私も鼻歌を歌い ‎運命だと思った 516 00:33:12,293 --> 00:33:12,876 ‎そう? 517 00:33:13,376 --> 00:33:17,251 ‎俺はリアーナの ‎「ダイヤモンズ」がいい 518 00:33:18,084 --> 00:33:19,168 ‎そうなの? 519 00:33:19,251 --> 00:33:20,084 ‎そうさ 520 00:33:24,501 --> 00:33:26,418 ‎ありがと あらやだ 521 00:33:26,501 --> 00:33:27,918 ‎おっと 522 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 ‎ウェディングソングは決定 ‎あと何曲 決めるの? 523 00:33:32,293 --> 00:33:35,501 ‎疲れたから ‎残りは明日決めよう 524 00:33:35,584 --> 00:33:37,543 ‎もちろん どうぞ 525 00:33:38,084 --> 00:33:39,793 ‎どういうこと? 526 00:33:39,876 --> 00:33:42,459 ‎彼女をハイキングに誘った 527 00:33:42,543 --> 00:33:43,376 ‎まさか 528 00:33:43,459 --> 00:33:44,543 ‎誘ったよ 529 00:34:01,501 --> 00:34:02,334 ‎ケイレブ 530 00:34:04,793 --> 00:34:05,793 ‎おはよう 531 00:34:05,876 --> 00:34:06,626 ‎やあ 532 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 ‎昨日は どうも 533 00:34:08,543 --> 00:34:10,834 ‎何のことだっけ? 534 00:34:12,334 --> 00:34:13,668 ‎弟さんと話した? 535 00:34:15,543 --> 00:34:18,126 ‎海で君を救助したことは… 536 00:34:18,209 --> 00:34:19,501 ‎話してない 537 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 ‎なるほど 538 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 ‎了解 秘密が増えちゃった 539 00:34:25,959 --> 00:34:28,418 ‎あとで 一緒に散歩しない? 540 00:34:29,418 --> 00:34:33,209 ‎これから 朝食会と ‎ハイキングに行く 541 00:34:33,293 --> 00:34:35,793 ‎知ってる 私も行く 542 00:34:36,418 --> 00:34:37,626 ‎誘われた 543 00:34:38,251 --> 00:34:41,001 ‎行って大丈夫なの? 544 00:34:41,918 --> 00:34:42,751 ‎いいえ 545 00:34:43,293 --> 00:34:44,751 ‎まさか 546 00:34:46,043 --> 00:34:49,459 ‎私もここに住みたい ‎夢みたいでしょ 547 00:34:49,543 --> 00:34:52,668 ‎そうだけど ‎まだトカゲが苦手 548 00:34:53,543 --> 00:34:55,001 ‎NYでは珍しい 549 00:34:55,084 --> 00:34:57,918 ‎“L”は1つで合ってる? 550 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 ‎うん 551 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 ‎NYが恋しい? 552 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 ‎戻りたいけど ‎そうでもないかな 553 00:35:04,501 --> 00:35:06,709 ‎特にやることもない 554 00:35:07,209 --> 00:35:10,793 ‎失敗して 嫌な思い出ばかり 555 00:35:10,876 --> 00:35:14,376 ‎アルバムを発売しなかった ‎クリーが悪い 556 00:35:15,084 --> 00:35:17,293 ‎話は聞いた ひどすぎる 557 00:35:17,376 --> 00:35:21,959 ‎アルバムの件もだけど ‎そうじゃない 558 00:35:22,043 --> 00:35:24,126 ‎婚約破棄の話 559 00:35:26,043 --> 00:35:27,876 ‎婚約してたの? 560 00:35:27,959 --> 00:35:29,668 ‎破棄されたけど 561 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 ‎彼は小さな町で ‎好条件の仕事が決まった 562 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 ‎将来を安定させて ‎子供を欲しがってた 563 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 ‎でも 私は歌手の夢を ‎諦めたくなかった 564 00:35:47,376 --> 00:35:50,376 ‎男のために夢を捨てちゃダメ 565 00:35:50,459 --> 00:35:52,126 ‎理解のある男がいい 566 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 ‎ジェイソンは ‎全面的に応援してくれる 567 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 ‎サウスカロライナ州の ‎下院議員の代表 568 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 ‎議会の候補者なんだ 569 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 ‎今は市議会で ‎政策開発課にいる 570 00:36:05,543 --> 00:36:09,251 ‎素敵な夢だね ‎パートナーの応援もあるし 571 00:36:10,418 --> 00:36:11,501 ‎私は幸せ者 572 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 ‎彼は私の夢を理解しなかった 573 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 ‎無関心だったかも 574 00:36:21,543 --> 00:36:24,626 ‎夢を優先されたのが ‎嫌だったのかも 575 00:36:24,709 --> 00:36:27,043 ‎運命の人なら理解しないと 576 00:36:27,126 --> 00:36:28,001 ‎それな 577 00:36:28,084 --> 00:36:31,334 ‎そうだよね きっと 578 00:36:33,001 --> 00:36:36,293 ‎まだ彼を ‎運命の人だと思ってる? 579 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 ‎おはよう 冒険へ出発だ 580 00:36:47,668 --> 00:36:48,834 ‎よし 行こう 581 00:36:48,918 --> 00:36:50,376 ‎そうだね 582 00:36:51,543 --> 00:36:53,084 ‎もっと暑くなる 583 00:36:53,709 --> 00:36:55,209 ‎Wi-Fi 繋がる? 584 00:36:55,293 --> 00:36:57,293 ‎山では無理かな 585 00:36:57,376 --> 00:36:59,126 ‎バスで移動するの? 586 00:37:13,459 --> 00:37:14,626 〝自然公園〞 587 00:37:13,459 --> 00:37:14,626 ‎ジェイソン 見て 588 00:37:14,626 --> 00:37:15,793 ‎ジェイソン 見て 589 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 ‎到着だ 590 00:37:18,459 --> 00:37:21,251 ‎橋渡りを気に入るはず 591 00:37:21,334 --> 00:37:23,334 ‎景色を見て驚くよ 592 00:37:23,418 --> 00:37:26,543 ‎絶対にロープから ‎手を放さないで 593 00:37:27,126 --> 00:37:28,376 ‎分かった? 594 00:37:28,459 --> 00:37:29,043 ‎うん 595 00:37:29,126 --> 00:37:30,084 ‎行こう 596 00:37:30,168 --> 00:37:31,626 ‎先に渡る? 597 00:37:31,709 --> 00:37:33,293 ‎怖くなってきた 598 00:37:33,376 --> 00:37:34,168 ‎大丈夫? 599 00:37:34,251 --> 00:37:37,043 ‎夏合宿の時から ‎大人に成長した 600 00:37:38,293 --> 00:37:39,126 ‎はいよ 601 00:37:41,293 --> 00:37:41,959 ‎行こう 602 00:37:42,043 --> 00:37:43,001 ‎ああ 603 00:37:46,001 --> 00:37:47,584 ‎先に行きなよ 604 00:37:47,668 --> 00:37:49,918 ‎俺は 一番後ろでいい 605 00:37:50,001 --> 00:37:53,418 ‎巨大トカゲが ‎襲って来た時に備える 606 00:37:54,668 --> 00:37:55,918 ‎楽しみだな 607 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 ‎いいかい? 行くぞ 608 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 ‎渡ろう 609 00:38:37,751 --> 00:38:38,959 ‎頑張れ 610 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 ‎楽しかった 611 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 ‎まだ揺れてる感じ 612 00:39:24,043 --> 00:39:24,626 ‎おい 613 00:39:24,709 --> 00:39:27,084 ‎のどが渇いてた 614 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 ‎違う ジェイソンが 615 00:39:30,459 --> 00:39:32,043 ‎夏合宿と一緒だ 616 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 ‎そんな 心配ないよ 617 00:39:34,543 --> 00:39:36,209 ‎景色を見てる 618 00:39:36,293 --> 00:39:37,918 ‎膝(ひざ)‎がガクガクだ 619 00:39:44,168 --> 00:39:45,668 ‎下を見るな 620 00:39:45,751 --> 00:39:46,751 ‎下はダメ 621 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 ‎よし 622 00:39:55,876 --> 00:39:56,918 ‎固まった 623 00:40:01,918 --> 00:40:03,084 ‎行ってくる 624 00:40:03,168 --> 00:40:05,918 ‎その必要はないみたい 625 00:40:17,751 --> 00:40:18,626 ‎ジェイソン 626 00:40:20,001 --> 00:40:21,751 ‎夏合宿と一緒だ 627 00:40:21,834 --> 00:40:22,918 ‎今回は違う 628 00:40:23,501 --> 00:40:26,834 ‎ジェイソン・キング ‎私を見て 629 00:40:30,126 --> 00:40:31,084 ‎渡れる 630 00:40:32,668 --> 00:40:33,793 ‎あなたなら 631 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 ‎私の手を 632 00:40:52,209 --> 00:40:53,084 ‎信じて 633 00:41:09,793 --> 00:41:10,626 ‎よし 634 00:41:36,043 --> 00:41:36,876 ‎ベイビー 635 00:41:37,501 --> 00:41:38,668 ‎大丈夫? 636 00:41:38,751 --> 00:41:40,626 ‎ああ 大丈夫だよ 637 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 ‎一瞬 怖かっただけだ 638 00:41:43,376 --> 00:41:47,209 ‎高所恐怖症なら ‎来なくてもよかったのに 639 00:41:47,293 --> 00:41:48,251 ‎まったく 640 00:41:48,334 --> 00:41:51,001 ‎子供の頃 怖い経験をして 641 00:41:51,793 --> 00:41:54,709 ‎もう平気だと思ったが ‎違った 642 00:41:58,668 --> 00:42:00,043 ‎よし 643 00:42:00,126 --> 00:42:03,251 ‎みんなで乾杯しよう 644 00:42:03,334 --> 00:42:05,376 ‎乾杯! 645 00:42:06,918 --> 00:42:10,959 ‎ジェイソン ‎橋でビビってたけど大丈夫? 646 00:42:11,043 --> 00:42:12,459 ‎ビビってない 647 00:42:12,543 --> 00:42:14,043 ‎いつものことだ 648 00:42:14,126 --> 00:42:19,043 ‎エリカは橋に戻って ‎上手に説得してた 649 00:42:19,126 --> 00:42:22,793 ‎私たちが気付く前に ‎冷静に助けてた 650 00:42:23,376 --> 00:42:26,501 ‎偶然 近くにいたってだけ 651 00:42:26,584 --> 00:42:28,918 ‎君は人助けが得意なんだ 652 00:42:29,668 --> 00:42:32,126 ‎ビーチで救出したみたいに 653 00:42:32,876 --> 00:42:33,709 ‎いつ? 654 00:42:34,584 --> 00:42:35,501 ‎すごい 655 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 ‎到着してすぐだ 656 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 ‎結婚前夜パーティーに来て 657 00:42:41,626 --> 00:42:43,459 ‎何かあったら守って 658 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 ‎お願い 来て 659 00:42:46,168 --> 00:42:49,626 ‎本当は来たいはず 660 00:42:49,709 --> 00:42:50,751 ‎お願い 661 00:42:50,834 --> 00:42:51,376 ‎行く 662 00:42:51,459 --> 00:42:52,543 ‎やった! 663 00:42:52,626 --> 00:42:53,168 ‎やった 664 00:42:53,251 --> 00:42:54,209 ‎参加する 665 00:42:54,293 --> 00:42:58,376 ‎それじゃ 長い一日だったし ‎寝ようかな 666 00:42:59,334 --> 00:43:00,501 ‎部屋まで送る 667 00:43:01,043 --> 00:43:01,876 ‎分かった 668 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 ‎優しい 669 00:43:05,668 --> 00:43:07,376 ‎いいの? 670 00:43:08,418 --> 00:43:11,043 ‎私たちの出会いは秘密って… 671 00:43:12,709 --> 00:43:13,626 ‎勢いだ 672 00:43:15,168 --> 00:43:20,918 ‎湾岸戦争で極秘任務中でも ‎勢いで正体をバラすんだ 673 00:43:21,001 --> 00:43:22,501 ‎ダメだった? 674 00:43:23,834 --> 00:43:27,043 ‎昼間 弟が運命の人かと ‎聞かれてたな 675 00:43:27,126 --> 00:43:29,168 ‎名前は言ってない 676 00:43:29,251 --> 00:43:30,126 ‎真相は? 677 00:43:31,126 --> 00:43:31,959 ‎何が? 678 00:43:32,959 --> 00:43:35,834 ‎あいつが運命の人だと思う? 679 00:43:36,501 --> 00:43:40,126 ‎俺たちの出会いをバラしたら ‎君は動揺した 680 00:43:41,334 --> 00:43:42,459 ‎いいでしょ 681 00:43:44,834 --> 00:43:48,293 ‎ジェイソンは ‎俺の大切な弟なんだ 682 00:43:49,168 --> 00:43:53,376 ‎最近は お互いに ‎すれ違ってばかりだけど 683 00:43:53,459 --> 00:43:56,251 ‎幸せになってほしい 684 00:43:59,834 --> 00:44:02,668 ‎4年半 付き合ってた 685 00:44:03,168 --> 00:44:05,834 ‎簡単に忘れられない 686 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 ‎なるほど 687 00:44:11,626 --> 00:44:15,209 ‎軍隊にいた時は ‎長続きしなかった 688 00:44:16,751 --> 00:44:20,251 ‎俺は あまり恋愛が ‎得意じゃない 689 00:44:22,168 --> 00:44:26,251 ‎異国での火遊びや ‎アバンチュールもないの? 690 00:44:29,043 --> 00:44:29,876 ‎少しは 691 00:44:30,459 --> 00:44:31,293 ‎やっぱり 692 00:44:33,543 --> 00:44:34,793 ‎本気の恋は― 693 00:44:36,126 --> 00:44:37,084 ‎まだない 694 00:44:48,709 --> 00:44:51,251 ‎さっきは 大げさに言い過ぎ 695 00:44:51,751 --> 00:44:53,626 ‎固まってたじゃん 696 00:44:53,709 --> 00:44:55,793 ‎俺もコーチェラの観覧車… 697 00:44:55,876 --> 00:44:58,459 ‎腰抜けな俺を見せちゃった 698 00:44:58,543 --> 00:45:00,251 ‎兄貴がいる前で 699 00:45:00,334 --> 00:45:02,084 ‎考え過ぎだよ 700 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 ‎今頃 エリカと一緒にいる 701 00:45:05,084 --> 00:45:05,918 ‎だから? 702 00:45:07,126 --> 00:45:09,251 ‎重大な過ちを犯したか? 703 00:45:10,751 --> 00:45:12,709 ‎婚約破棄は失敗か? 704 00:45:12,793 --> 00:45:13,751 ‎まさか 705 00:45:15,751 --> 00:45:17,168 ‎エリカと? 706 00:45:17,251 --> 00:45:18,084 ‎なあ 707 00:45:20,001 --> 00:45:22,459 ‎橋の上で ‎一緒にいてくれたのは 708 00:45:23,668 --> 00:45:24,793 ‎エリカだ 709 00:45:25,834 --> 00:45:26,834 ‎は? 710 00:45:26,918 --> 00:45:27,793 ‎マジかよ 711 00:45:29,543 --> 00:45:33,918 ‎彼女から去ったことが ‎間違いだったら? 712 00:47:27,793 --> 00:47:30,043 ‎昔 歌ってくれた曲だ 713 00:47:31,418 --> 00:47:32,543 ‎何の用? 714 00:47:32,626 --> 00:47:33,709 ‎緊張してる 715 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 ‎明日 両親に ‎ビバリーを紹介する 716 00:47:36,918 --> 00:47:38,959 ‎挙式で顔合わせ? 717 00:47:39,043 --> 00:47:41,126 ‎母さんを知ってるはず 718 00:47:41,209 --> 00:47:45,918 ‎当日に紹介して ‎反対させないつもりなんだ 719 00:47:47,543 --> 00:47:49,043 ‎うらやましい 720 00:47:58,084 --> 00:47:59,001 ‎戻るわ 721 00:47:59,084 --> 00:48:01,626 ‎あとで話せない? 722 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 ‎結婚前夜パーティーがある 723 00:48:07,751 --> 00:48:09,251 ‎抜け出せる? 724 00:48:13,251 --> 00:48:14,334 ‎やってみる 725 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 ‎分かった 726 00:48:21,959 --> 00:48:23,043 ‎私ったら 727 00:48:24,918 --> 00:48:26,209 ‎何してんの? 728 00:48:26,293 --> 00:48:28,418 ‎ジェイソンが こう言った 729 00:48:28,501 --> 00:48:31,084 ‎“平気だと思ったが違った” 730 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 ‎高所恐怖症の話でしょ 731 00:48:33,834 --> 00:48:36,209 ‎今回も婚約破棄するかも 732 00:48:36,293 --> 00:48:38,001 ‎あなただけ! 733 00:48:39,626 --> 00:48:42,418 ‎ビバリーたちと合流しないと 734 00:48:42,501 --> 00:48:44,251 ‎気が狂ったの? 735 00:48:44,334 --> 00:48:46,709 ‎無視する計画でしょ 736 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 ‎努力はした 737 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 ‎下痢になったって ‎ウソつけばいい 738 00:48:51,543 --> 00:48:53,501 ‎キモい 739 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 ‎カラオケ大会が始まるよ 740 00:49:00,543 --> 00:49:02,668 ‎最初に歌ってもらうのは 741 00:49:02,751 --> 00:49:06,834 ‎未来の花嫁 ビバリー! 742 00:49:08,501 --> 00:49:11,626 ‎みんな もうすぐ結婚する 743 00:50:09,584 --> 00:50:10,834 ‎いいね! 744 00:50:30,626 --> 00:50:32,459 ‎歌が上手でしょ 745 00:50:40,209 --> 00:50:41,834 ‎最高! 746 00:50:43,793 --> 00:50:47,959 ‎結婚前夜パーティーなのに ‎遊ばないのか? 747 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 ‎昨日の問題で ‎騒ぎたい気分じゃないんだ 748 00:50:54,126 --> 00:50:55,001 ‎問題? 749 00:50:55,084 --> 00:50:56,501 ‎その話はやめよう 750 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 ‎とぼけるな ‎たった1つの俺の弱みを… 751 00:51:00,126 --> 00:51:01,209 ‎始まった 752 00:51:01,293 --> 00:51:03,418 ‎兄貴は取り上げた 753 00:51:03,668 --> 00:51:07,918 ‎ジェイソン ‎子供の頃から根に持ってる 754 00:51:08,501 --> 00:51:10,626 ‎兄で悪かったな 755 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 ‎ヒーロー気取りで ‎偉そうな態度をとる 756 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 ‎決別した兄弟の話は? 757 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 ‎得意分野があることは ‎悪いと思わない 758 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 ‎俺の出番は? 759 00:51:22,168 --> 00:51:25,626 ‎チェスでも ‎兄貴を超えられなかった 760 00:51:25,709 --> 00:51:26,834 ‎映画の話さ 761 00:51:26,918 --> 00:51:31,793 ‎兄貴が悪党でも ‎みんなは崇拝する 762 00:51:31,876 --> 00:51:34,959 ‎お前が職場で ‎個室をもらった時に 763 00:51:35,043 --> 00:51:36,876 ‎母さんから写真が 764 00:51:36,959 --> 00:51:38,168 ‎送ってたな 765 00:51:38,251 --> 00:51:41,209 ‎お前を誇りに思ってるからだ 766 00:51:41,293 --> 00:51:43,793 ‎お前は賢い弟だ 767 00:51:45,626 --> 00:51:47,168 ‎誰も見下してない 768 00:51:47,709 --> 00:51:50,668 ‎それに 比べることもない 769 00:51:50,751 --> 00:51:53,668 ‎自分で決めた道を突き進め 770 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 ‎それが男だ 771 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 ‎男の流儀を語るのは勘弁 772 00:52:00,001 --> 00:52:03,876 ‎俺は結婚する ‎それが男ってもんだ 773 00:52:03,959 --> 00:52:05,626 ‎おい 兄弟たち 774 00:52:06,751 --> 00:52:10,501 ‎お互いを思う気持ちを ‎忘れちゃダメだ 775 00:52:11,501 --> 00:52:14,251 ‎それか 全員で― 776 00:52:14,334 --> 00:52:19,584 ‎価格6千ドルのスコッチ・ ‎ウイスキーはいかが? 777 00:52:19,668 --> 00:52:20,668 ‎高級品だ 778 00:52:20,751 --> 00:52:22,543 ‎よし 飲もう 779 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 ‎ああ 絶対に飲む 780 00:52:24,709 --> 00:52:28,001 ‎俺は飲めないけど ‎買ってよかった 781 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 〝いつ 会えそう?〞 782 00:54:19,293 --> 00:54:20,751 ‎スマホ禁止! 783 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 ‎仕事だ 784 00:54:22,418 --> 00:54:24,084 ‎そうですか 785 00:54:32,626 --> 00:54:35,251 ‎“いつ 会えそう? ‎ジェイソン” 786 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 ‎テキーラ どうぞ 787 00:54:37,251 --> 00:54:38,084 ‎あなたも 788 00:54:38,168 --> 00:54:39,001 ‎どうも 789 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 ‎さあ 飲んで 790 00:54:42,084 --> 00:54:43,334 ‎いくよ 791 00:54:46,543 --> 00:54:47,918 ‎すぐ戻る 792 00:54:48,001 --> 00:54:49,876 ‎必ず戻ってきて 793 00:54:55,501 --> 00:54:58,001 ‎“分からない” 794 00:55:00,293 --> 00:55:03,001 ‎“もう 着いた?” 795 00:55:11,751 --> 00:55:12,418 ‎やあ 796 00:55:13,126 --> 00:55:17,543 ‎部屋に戻ったあとに ‎君の部屋へ行ったけど 797 00:55:17,626 --> 00:55:19,251 ‎決められなかった 798 00:55:24,459 --> 00:55:25,584 ‎ありがとう 799 00:55:29,293 --> 00:55:32,126 ‎あれから ‎あっという間だった 800 00:55:32,793 --> 00:55:36,918 ‎いろんな感情が ‎込み上げてくる 801 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 ‎私も 802 00:55:40,418 --> 00:55:41,501 ‎俺は― 803 00:55:44,376 --> 00:55:47,293 ‎仕事を選んだわけじゃない 804 00:55:48,334 --> 00:55:53,001 ‎本当の理由は ‎俺が必要ないと思ったからだ 805 00:55:54,209 --> 00:55:58,793 ‎君は音楽があれば ‎生きていける 806 00:56:00,584 --> 00:56:02,459 ‎勝てないと思った 807 00:56:06,376 --> 00:56:11,084 ‎劣等感を抱かせてごめんね 808 00:56:15,459 --> 00:56:17,668 ‎俺も 傷つけてごめん 809 00:56:19,418 --> 00:56:20,376 ‎ジェイソン 810 00:56:21,793 --> 00:56:25,293 ‎この6週間 ‎多くの結婚式を見てきた 811 00:56:26,501 --> 00:56:28,334 ‎みんな 幸せそう 812 00:56:29,793 --> 00:56:35,334 ‎あなたが別の人と ‎結婚する姿を見るなんて 813 00:56:39,459 --> 00:56:40,501 ‎おいで 814 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 ‎大丈夫だ 815 00:57:05,918 --> 00:57:08,376 ‎エリカ どこにいたの? 816 00:57:08,459 --> 00:57:10,334 ‎ジャネルと探してた 817 00:57:10,418 --> 00:57:13,251 ‎「シャロウ」を歌うから ‎早く来て 818 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 ‎早く! 819 00:57:21,251 --> 00:57:22,876 ‎ティアラは? 820 00:57:22,959 --> 00:57:26,751 ‎接客上手な ‎バーテンダーに渡してた 821 00:57:27,668 --> 00:57:28,626 ‎忘れてた 822 00:57:28,709 --> 00:57:30,959 ‎水を飲んだほうがいい 823 00:57:31,043 --> 00:57:33,959 ‎チャールストンにもある 824 00:57:34,459 --> 00:57:36,626 ‎ミスコン優勝者なんだ 825 00:57:38,043 --> 00:57:40,209 ‎驚いた 826 00:57:41,376 --> 00:57:43,959 ‎そうだ 聞いて 827 00:57:44,793 --> 00:57:46,293 ‎気づいちゃった 828 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 ‎本物の“クイーン”になる 829 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 ‎“キング”と結婚するから 830 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 ‎だってジェイソンの名字は ‎キングでしょ 831 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 ‎確かに なるほど 832 00:57:59,668 --> 00:58:01,334 ‎姓を残さないの? 833 00:58:01,418 --> 00:58:03,209 ‎政治活動は別姓 834 00:58:03,293 --> 00:58:08,376 ‎でも 私生活の時は ‎キング夫人がいいかな 835 00:58:09,918 --> 00:58:12,834 ‎私って すごく古風なんだ 836 00:58:12,918 --> 00:58:16,918 ‎家の周りを白い柵で囲って ‎子供は2人 837 00:58:17,001 --> 00:58:18,501 ‎日曜日は教会へ 838 00:58:18,584 --> 00:58:21,834 ‎困った人に食料を渡したい 839 00:58:21,918 --> 00:58:25,709 ‎両親が豪華な食事を ‎用意してくれた 840 00:58:25,793 --> 00:58:27,584 ‎毎週日曜日にね 841 00:58:27,668 --> 00:58:30,626 ‎2人共 亡くなったけどね 842 00:58:31,709 --> 00:58:34,459 ‎両親と同じことをしたい 843 00:58:34,543 --> 00:58:38,043 ‎私は電気鍋を2つ持ってるし 844 00:58:38,126 --> 00:58:40,668 ‎彼は お気に入りの ‎炊飯器がある 845 00:58:40,751 --> 00:58:45,709 ‎彼と一緒に料理をする家庭を ‎想像しちゃうんだ 846 00:58:46,459 --> 00:58:51,501 ‎子供たちがブランコを ‎楽しむ声が聞こえる 847 00:58:52,709 --> 00:58:54,918 ‎私ったら変でしょ 848 00:58:55,001 --> 00:58:58,668 ‎そんなことない いいと思う 849 00:58:58,751 --> 00:59:02,126 ‎あなたを捨てた ‎婚約者が許せない 850 00:59:03,126 --> 00:59:07,043 ‎でも ほっときな ‎あなたは最高の女性 851 00:59:07,126 --> 00:59:08,209 ‎どうかな 852 00:59:08,293 --> 00:59:12,709 ‎女は男のために生きてると ‎思われてるけど 853 00:59:12,793 --> 00:59:13,876 ‎間違ってる 854 00:59:14,709 --> 00:59:15,626 ‎アーメン 855 00:59:16,126 --> 00:59:19,418 ‎いつか 正式に ‎法案を作成しようかな 856 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 ‎きっと できるよ 857 00:59:24,043 --> 00:59:24,876 ‎しっかり 858 00:59:24,959 --> 00:59:27,501 ‎私はビバリー・ ‎ストラトフォード 859 00:59:27,584 --> 00:59:29,543 ‎メッセージを承認します 860 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 ‎了解 861 00:59:31,126 --> 00:59:32,459 ‎疲れた 862 00:59:35,459 --> 00:59:37,626 ‎ゴミ箱を置いておく 863 00:59:37,709 --> 00:59:39,626 ‎ありがとう 864 00:59:39,709 --> 00:59:41,001 ‎大丈夫? 865 00:59:41,084 --> 00:59:42,918 ‎全然 問題ない 866 00:59:46,418 --> 00:59:47,876 〝ビーチの階段付近で 会おう〞 867 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 〝ビーチの階段付近で 会おう〞 868 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 ‎誰のスマホ? 869 00:59:50,376 --> 00:59:51,043 ‎私の 870 00:59:52,293 --> 00:59:54,418 ‎夜遅くに誰から? 871 00:59:55,668 --> 00:59:58,418 ‎明日のリハーサルの件で 872 00:59:58,501 --> 01:00:00,668 ‎食事会で会える? 873 01:00:01,876 --> 01:00:03,126 ‎仕事中だよ 874 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 ‎じゃあ 結婚式で会おう 875 01:00:09,168 --> 01:00:10,084 ‎うん 876 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 ‎エリカ 877 01:00:14,126 --> 01:00:16,793 ‎あなたに会えてよかった 878 01:00:16,876 --> 01:00:19,126 ‎まるで親友の気分 879 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 ‎おやすみ 880 01:00:35,876 --> 01:00:39,043 ‎“今 行く” 881 01:01:06,959 --> 01:01:07,793 ‎やあ 882 01:01:09,959 --> 01:01:10,918 ‎どうも 883 01:01:11,418 --> 01:01:14,918 ‎ここで何してるの? 884 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 ‎あなたこそ 885 01:01:19,293 --> 01:01:24,084 ‎やっと気温が下がったから ‎走りに来た 886 01:01:30,834 --> 01:01:32,793 ‎夜は‎瞑想(めいそう)‎するんだ 887 01:01:34,334 --> 01:01:34,918 ‎そう 888 01:01:36,834 --> 01:01:38,459 ‎楽しかった? 889 01:01:38,543 --> 01:01:42,751 ‎俺たちは たばこを吸ったり 890 01:01:42,834 --> 01:01:46,959 ‎プールサイドに座って ‎高級ウイスキーを飲んだ 891 01:01:47,834 --> 01:01:48,709 ‎そっちは? 892 01:01:49,334 --> 01:01:50,334 ‎私たちは― 893 01:01:52,001 --> 01:01:53,959 ‎予想外に楽しかった 894 01:01:54,626 --> 01:01:56,168 ‎あいつは帰った 895 01:01:56,876 --> 01:02:01,001 ‎仕事といいつつ ‎ビバリーに会いに行ったはず 896 01:02:08,043 --> 01:02:10,543 ‎瞑想しに行く? 897 01:02:14,001 --> 01:02:15,709 ‎やってみよう 898 01:02:17,126 --> 01:02:18,459 ‎先にどうぞ 899 01:02:28,376 --> 01:02:30,501 ‎絶対ウソだね 900 01:02:30,584 --> 01:02:31,543 ‎この傷は? 901 01:02:32,251 --> 01:02:33,918 ‎驚くと思うけど 902 01:02:34,626 --> 01:02:35,543 ‎トロンボーン 903 01:02:35,626 --> 01:02:37,209 ‎ほらね 言った 904 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 ‎これは? 905 01:02:40,043 --> 01:02:43,918 ‎俺の人生が一変した傷なんだ 906 01:02:45,084 --> 01:02:47,043 ‎爆発事故に遭った 907 01:02:47,126 --> 01:02:48,126 ‎そっか 908 01:02:48,209 --> 01:02:51,418 ‎俺には軍隊しかないのに 909 01:02:52,543 --> 01:02:56,001 ‎一瞬で生きがいを奪われた 910 01:02:58,293 --> 01:03:00,918 ‎そんな大ケガって珍しい 911 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 ‎そうだね 912 01:03:04,209 --> 01:03:06,251 ‎傷を見ると思うんだ 913 01:03:06,334 --> 01:03:10,084 ‎“退役して ‎この先どうなるんだ”ってね 914 01:03:12,001 --> 01:03:14,709 ‎俺は必要とされない 915 01:03:16,918 --> 01:03:22,459 ‎家族や自分の周りの人たちが ‎気になってしまう 916 01:03:24,209 --> 01:03:26,876 ‎将来を期待されてるけど 917 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 ‎迷走中だ 918 01:03:30,043 --> 01:03:34,001 ‎初めて人生の目標を見失った 919 01:03:37,084 --> 01:03:38,501 ‎作ればいい 920 01:03:40,293 --> 01:03:43,584 ‎期待に応えようと ‎しなくていい 921 01:03:45,126 --> 01:03:47,126 ‎方法を教えて 922 01:03:50,751 --> 01:03:52,751 ‎私も分からないけど― 923 01:03:55,626 --> 01:03:59,209 ‎期待を裏切られる側も ‎結構つらい 924 01:04:00,126 --> 01:04:01,376 ‎間違いない 925 01:04:02,168 --> 01:04:06,126 ‎私もアルバムで ‎有名になれると思った 926 01:04:09,084 --> 01:04:09,918 ‎残念だ 927 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 ‎そうでもない 928 01:04:16,709 --> 01:04:20,209 ‎音楽は私を裏切らない 929 01:04:21,334 --> 01:04:23,543 ‎人生に迷っても― 930 01:04:25,251 --> 01:04:28,959 ‎私に歌う使命を ‎神は与えてくれる 931 01:04:33,334 --> 01:04:36,501 ‎確かに 神には逆らえない 932 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 ‎うん 933 01:04:38,168 --> 01:04:41,126 ‎あんな素敵な日の出を ‎見たらね 934 01:04:45,376 --> 01:04:46,459 ‎きれい 935 01:04:47,126 --> 01:04:50,918 ‎両親が到着するまで ‎寝ようかな 936 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 ‎久しぶりに母さんに会うから ‎4時間は寝たい 937 01:04:55,543 --> 01:04:56,543 ‎分かった 938 01:05:00,959 --> 01:05:02,918 ‎私は隠れないと 939 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 ‎また あとで 940 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 ‎お母さんに見つかっちゃう 941 01:05:07,209 --> 01:05:09,209 ‎バレたら大事件 942 01:05:10,334 --> 01:05:11,876 ‎おやすみ 943 01:05:11,959 --> 01:05:13,876 ‎あとで 会おう 944 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 ‎正直に言う 945 01:05:38,418 --> 01:05:40,334 ‎今日は つらい日なの 946 01:05:41,334 --> 01:05:44,543 ‎毛布に包まれてた息子が ‎旅立つ 947 01:05:44,626 --> 01:05:46,001 ‎頼むよ 948 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 ‎幼い時は ‎私の肩にぶら下がってた 949 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 ‎始まった 950 01:05:52,209 --> 01:05:54,126 ‎今は心が冷えた 951 01:05:57,293 --> 01:06:01,001 ‎皆さん ちょっといい? 952 01:06:01,084 --> 01:06:02,543 ‎マズい 953 01:06:02,626 --> 01:06:04,168 ‎皆さん 注目! 954 01:06:05,668 --> 01:06:07,126 ‎言いたいことが 955 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 ‎来たぞ 956 01:06:09,459 --> 01:06:11,126 ‎明日 息子が旅立つ 957 01:06:11,209 --> 01:06:12,418 ‎言っちゃえ! 958 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 ‎誘惑的な女性とね 959 01:06:15,959 --> 01:06:16,543 ‎はい? 960 01:06:16,626 --> 01:06:17,584 ‎ウソでしょ 961 01:06:17,668 --> 01:06:21,626 ‎こんな時こそ ‎B・ミドラーの歌詞が染みる 962 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 ‎大変だ 963 01:06:22,668 --> 01:06:24,084 ‎何の関係が? 964 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 ‎母さん 965 01:06:40,876 --> 01:06:41,709 ‎母さん 966 01:06:46,584 --> 01:06:47,418 ‎止めて 967 01:06:49,709 --> 01:06:50,543 ‎母さん? 968 01:06:55,959 --> 01:06:56,876 ‎頼む 969 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 ‎続けても? 970 01:07:00,751 --> 01:07:04,918 ‎このままじゃ ‎お‎義母(かあ)‎様のせいで台無し 971 01:07:05,001 --> 01:07:05,626 ‎ヤバい 972 01:07:05,709 --> 01:07:08,584 ‎母さん 落ち着いて 973 01:07:09,918 --> 01:07:11,376 ‎歌はこれからだ 974 01:07:11,459 --> 01:07:14,293 ‎歌声は十分に届いたよ 975 01:07:14,376 --> 01:07:16,668 ‎息子への愛の歌を ‎最後まで歌わせて 976 01:07:16,668 --> 01:07:19,043 ‎息子への愛の歌を ‎最後まで歌わせて 977 01:07:16,668 --> 01:07:19,043 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 978 01:07:19,043 --> 01:07:19,126 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 979 01:07:19,126 --> 01:07:19,334 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 980 01:07:19,126 --> 01:07:19,334 ‎俺も弟に言葉を送りたい 981 01:07:19,334 --> 01:07:21,709 ‎俺も弟に言葉を送りたい 982 01:07:22,459 --> 01:07:25,334 ‎この時を楽しみにしてた 983 01:07:26,126 --> 01:07:28,001 ‎あなたのためなら 984 01:07:28,084 --> 01:07:29,001 ‎どうぞ 985 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 ‎どうも ‎俺はケイレブ・キング 986 01:07:37,084 --> 01:07:38,418 ‎ジェイソンの兄だ 987 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 ‎恋愛は詳しくない 988 01:07:42,376 --> 01:07:47,084 ‎未婚だけど ‎生涯を捧げる気持ちは分かる 989 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 ‎明日 2人が行うことだ 990 01:07:51,251 --> 01:07:55,668 ‎生涯を捧げることは ‎呼吸することと同じだ 991 01:07:56,418 --> 01:08:02,168 ‎簡単に別れたり ‎諦めたりすることもできる 992 01:08:03,001 --> 01:08:07,293 ‎でも 絆と愛があれば ‎生涯を捧げられる 993 01:08:07,376 --> 01:08:09,751 ‎俺は尊敬するよ 994 01:08:11,626 --> 01:08:12,459 ‎本当だ 995 01:08:18,084 --> 01:08:22,668 ‎では 集まってくれた皆さん 996 01:08:23,334 --> 01:08:26,501 ‎ビバリーとジェイソンに乾杯 997 01:08:27,251 --> 01:08:28,084 ‎乾杯! 998 01:08:28,168 --> 01:08:28,793 ‎どうも 999 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 ‎ドアを開ける時は ‎用心しないと 1000 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 ‎どうしたの? 1001 01:09:00,834 --> 01:09:03,001 ‎終わったんだ 1002 01:09:03,084 --> 01:09:04,459 ‎婚約破棄? 1003 01:09:04,543 --> 01:09:05,418 ‎何? 1004 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 ‎違う 食事会だよ 1005 01:09:11,126 --> 01:09:15,126 ‎でも 気が進まないみたいだ 1006 01:09:16,751 --> 01:09:19,001 ‎だから 俺が見張る 1007 01:09:22,001 --> 01:09:24,584 ‎バカなことをしないように 1008 01:09:25,501 --> 01:09:27,209 ‎バカなこと? 1009 01:09:30,501 --> 01:09:31,918 ‎1本 くれる? 1010 01:09:32,834 --> 01:09:35,834 ‎「愛は翼にのって」は ‎いい選曲 1011 01:09:35,918 --> 01:09:38,418 ‎でも「オールウェイズ・ ‎ラヴ・ユー」のほうが 1012 01:09:38,501 --> 01:09:40,126 ‎お母さんっぽい 1013 01:09:40,209 --> 01:09:44,168 ‎義理の母らしい ‎恐ろしさがある 1014 01:09:44,251 --> 01:09:45,751 ‎頭にはスカーフ 1015 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 ‎「ボディガード」の ‎ホイットニーみたいにね 1016 01:09:50,793 --> 01:09:52,876 ‎似たスカーフを持ってる 1017 01:09:52,959 --> 01:09:54,793 ‎だろうね 1018 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 ‎君は難を逃れたな 1019 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 ‎まあね 1020 01:10:00,168 --> 01:10:03,293 ‎でも 仲良くなってたかも 1021 01:10:03,793 --> 01:10:04,834 ‎そうだね 1022 01:10:05,543 --> 01:10:08,834 ‎母さんは ぶっ飛んでるけど 1023 01:10:10,126 --> 01:10:13,001 ‎全部 愛情表現なんだ 1024 01:10:13,501 --> 01:10:14,334 ‎分かる? 1025 01:10:16,959 --> 01:10:20,209 ‎お母さんがいなかったら ‎大変だよ 1026 01:10:20,793 --> 01:10:21,668 ‎うん 1027 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 ‎靴を脱いでも? 1028 01:10:27,293 --> 01:10:30,918 ‎本当に泊まっていく気なの? 1029 01:10:31,668 --> 01:10:32,793 ‎そのつもり 1030 01:10:40,584 --> 01:10:43,168 ‎弟が来ると思った? 1031 01:10:48,543 --> 01:10:50,959 ‎ちょっとだけね 1032 01:10:54,126 --> 01:10:55,376 ‎帰ろうか? 1033 01:11:06,209 --> 01:11:07,668 ‎居てもいいわ 1034 01:11:14,793 --> 01:11:15,709 ‎俺は― 1035 01:11:17,793 --> 01:11:19,584 ‎これで元気が出る 1036 01:11:22,334 --> 01:11:24,501 ‎侍の映画を見るの? 1037 01:11:24,584 --> 01:11:25,918 ‎元気が出る 1038 01:11:26,001 --> 01:11:27,626 ‎なるほどね 1039 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 ‎1人が敵に向かって ‎刀を抜く 1040 01:11:31,834 --> 01:11:35,126 ‎お互いの刀が ‎交わり合ったあとは? 1041 01:11:36,126 --> 01:11:37,626 ‎気になる 1042 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 ‎どうやって敵を見破るの? 1043 01:11:40,501 --> 01:11:43,126 ‎侍は所属する組織に従う 1044 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 ‎人生も単純だといいな 1045 01:11:48,334 --> 01:11:51,418 ‎そうもいかないんだ 1046 01:11:52,084 --> 01:11:57,626 ‎侍映画の面白さは ‎味方だと思ってた侍が― 1047 01:11:58,751 --> 01:12:00,293 ‎敵かもしれない 1048 01:12:15,251 --> 01:12:18,376 ‎今夜は妹の部屋に ‎泊まるんじゃ? 1049 01:12:18,459 --> 01:12:20,126 ‎やめた どこに? 1050 01:12:20,209 --> 01:12:22,209 ‎外の空気を吸いに 1051 01:12:23,709 --> 01:12:24,626 ‎そう 1052 01:12:26,251 --> 01:12:27,918 ‎中に入ろう 1053 01:12:29,084 --> 01:12:32,584 ‎面倒なご両親だと ‎信じなくてごめんね 1054 01:12:34,168 --> 01:12:36,959 ‎食事会で ‎不機嫌になってごめん 1055 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 ‎あなたと結婚したい 1056 01:12:44,668 --> 01:12:45,626 ‎でも― 1057 01:12:47,626 --> 01:12:49,209 ‎すごく緊張してる 1058 01:12:50,543 --> 01:12:53,543 ‎いい? 俺も緊張してる 1059 01:12:56,334 --> 01:12:57,168 ‎本当に? 1060 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 ‎めっちゃ緊張してる 1061 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 ‎じゃあ この気持ちを ‎共有できる? 1062 01:13:11,168 --> 01:13:12,001 ‎ああ 1063 01:13:15,668 --> 01:13:16,501 ‎よかった 1064 01:13:33,084 --> 01:13:34,168 ‎寝た? 1065 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 ‎少しね 1066 01:13:46,168 --> 01:13:48,001 ‎今日はありがとう 1067 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 ‎いいさ 1068 01:13:55,543 --> 01:13:56,168 ‎寝よう 1069 01:13:56,251 --> 01:13:58,043 ‎そうしよう 1070 01:14:01,709 --> 01:14:03,459 ‎ベッドを使って 1071 01:14:03,543 --> 01:14:07,543 ‎俺はソファで寝るから ‎ベッドを使って 1072 01:14:08,501 --> 01:14:09,876 ‎毛布をどうぞ 1073 01:14:22,876 --> 01:14:24,168 ‎いいね 1074 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 ‎冗談だ 1075 01:15:04,626 --> 01:15:06,501 ‎ちょっと やめてよ 1076 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 ‎黙ってるから驚いたよ 1077 01:15:10,584 --> 01:15:11,751 ‎あきれてた 1078 01:15:14,459 --> 01:15:15,834 ‎おやすみ 1079 01:15:15,918 --> 01:15:16,918 ‎ああ 1080 01:15:36,043 --> 01:15:36,876 ‎はい 1081 01:15:38,709 --> 01:15:39,959 ‎話がある 1082 01:15:40,043 --> 01:15:42,751 ‎今はタイミングが悪くて… 1083 01:15:44,751 --> 01:15:46,168 ‎何してる? 1084 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 ‎なあ 1085 01:15:49,376 --> 01:15:50,543 ‎ジェイソン 1086 01:15:51,293 --> 01:15:52,459 ‎怪しいと思った 1087 01:15:52,543 --> 01:15:55,376 ‎NETFLIXを見ただけだ 1088 01:15:55,459 --> 01:15:57,293 ‎一緒に‎寝た‎んだ 1089 01:15:57,376 --> 01:15:59,209 ‎状況が理解できた 1090 01:15:59,293 --> 01:16:01,001 ‎完全に誤解してる 1091 01:16:01,084 --> 01:16:03,126 ‎分かってるよ 1092 01:16:03,209 --> 01:16:07,251 ‎とにかく ‎やましいことは何もない 1093 01:16:07,918 --> 01:16:10,001 ‎今日 お前は結婚する 1094 01:16:23,584 --> 01:16:27,168 ‎行っても ‎お互いのためにならない 1095 01:16:27,668 --> 01:16:28,584 ‎エリカ 1096 01:16:28,668 --> 01:16:29,584 ‎聞けよ 1097 01:16:32,251 --> 01:16:37,043 ‎君だけを思ってくれる男性と ‎付き合うべきだ 1098 01:16:39,501 --> 01:16:42,126 ‎ジェイソンは違う 1099 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 ‎ジェイソン! 1100 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 ‎ちょっと そこで止まって 1101 01:16:58,751 --> 01:17:02,626 ‎今すぐ 止まりなさい ‎砂の上じゃ走れない 1102 01:17:02,709 --> 01:17:05,543 ‎なぜ 俺の兄貴と? 1103 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 ‎何もない 1104 01:17:07,793 --> 01:17:12,876 ‎私に嫉妬してるのか ‎結婚が怖いのかどっち? 1105 01:17:13,418 --> 01:17:14,584 ‎分からない 1106 01:17:16,084 --> 01:17:20,001 ‎君とは終わったのに ‎後ろめたい気持ちは何? 1107 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 ‎お互いに間違ってた 1108 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 ‎本音を言うと 1109 01:17:31,959 --> 01:17:35,501 ‎婚約破棄してほしいって ‎思ってた 1110 01:17:39,126 --> 01:17:40,084 ‎じゃあ― 1111 01:17:41,418 --> 01:17:42,918 ‎この状況は何? 1112 01:17:45,876 --> 01:17:49,793 ‎懐かしさ 偶然の再会 ‎申し訳ない気持ち 1113 01:17:49,876 --> 01:17:52,459 ‎分からないけど ‎全部だと思う 1114 01:17:54,709 --> 01:17:56,293 ‎本気だった 1115 01:17:58,084 --> 01:18:01,418 ‎運命の人ではないのが ‎つらかった 1116 01:18:11,293 --> 01:18:12,334 ‎彼女を愛してる 1117 01:18:15,084 --> 01:18:17,126 ‎それを伝えたかった 1118 01:18:17,209 --> 01:18:19,918 ‎なのに君は兄貴と一緒に… 1119 01:18:20,001 --> 01:18:22,168 ‎絶対に失敗する 1120 01:18:22,251 --> 01:18:25,626 ‎ジェイソン 失敗しない 1121 01:18:27,126 --> 01:18:28,959 ‎あなたは愛されてる 1122 01:18:32,501 --> 01:18:33,418 ‎彼女もね 1123 01:18:39,543 --> 01:18:42,209 ‎また 君に助けられた 1124 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 ‎いい? 1125 01:18:45,834 --> 01:18:47,834 ‎今回で最後にしよう 1126 01:18:50,084 --> 01:18:50,959 ‎うん 1127 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 ‎最後だ 1128 01:18:54,501 --> 01:18:56,376 ‎準備しに行かないと 1129 01:18:59,626 --> 01:19:00,918 ‎美しい 1130 01:19:01,001 --> 01:19:03,293 ‎〈大好きなお姉ちゃん〉 1131 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 ‎素敵だよ 1132 01:19:05,626 --> 01:19:09,626 ‎その位置だと ‎逆光になってしまう 1133 01:19:09,709 --> 01:19:12,876 ‎いいじゃん ‎政治活動の写真だし 1134 01:19:12,959 --> 01:19:16,043 ‎カメラマンが来るまで ‎待って… 1135 01:19:16,126 --> 01:19:20,001 ‎もっと うつりの良い ‎位置に立てばいい 1136 01:19:20,084 --> 01:19:21,126 ‎気を付けて 1137 01:19:23,251 --> 01:19:24,418 ‎ありがとう 1138 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 ‎エリカとジェイソン? 1139 01:19:27,751 --> 01:19:31,043 ‎なぜ 元婚約者を呼んだの? 1140 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 ‎婚約者? 1141 01:19:32,668 --> 01:19:35,584 ‎婚約破棄にして正解 1142 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 ‎まだ友達のつもり? 1143 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 ‎いつ? 1144 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 ‎いつ別れたの? 1145 01:19:42,918 --> 01:19:44,459 ‎結婚式の1カ月前 1146 01:19:44,543 --> 01:19:46,168 ‎“結婚式”ね 1147 01:19:47,459 --> 01:19:48,584 ‎いつ 婚約を? 1148 01:19:48,668 --> 01:19:50,668 ‎去年でしょ 1149 01:19:51,501 --> 01:19:54,418 ‎生意気な女が ぶち壊した 1150 01:19:55,084 --> 01:19:58,043 ‎結婚式を呪いに来たんだ 1151 01:19:58,126 --> 01:19:59,918 ‎病院送りにしてやる 1152 01:20:00,001 --> 01:20:01,709 ‎警察を呼んで! 1153 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 ‎エリカ! 1154 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 ‎ジャネル? 1155 01:20:13,668 --> 01:20:15,876 ‎よくも だましたな 1156 01:20:15,959 --> 01:20:16,501 ‎誤解よ 1157 01:20:16,584 --> 01:20:19,668 ‎ウソつき女 ‎追いかけてやる 1158 01:20:21,418 --> 01:20:22,293 ‎どこ? 1159 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 ‎エリカ 大変です 1160 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 ‎ビバリーが ‎結婚式を中止にしたいと 1161 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 ‎大変! 1162 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 ‎行方不明で困っています 1163 01:20:42,876 --> 01:20:48,251 ‎キャンセル料は頂きますが ‎かなり落ち込んでるみたい 1164 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 ‎ぜひ 協力してほしい 1165 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 ‎もちろん 任せて 1166 01:20:53,209 --> 01:20:56,501 ‎そっちは反対方向 ‎研修をお忘れに? 1167 01:20:56,584 --> 01:20:57,626 ‎〈まったく〉 1168 01:21:00,793 --> 01:21:02,459 ‎つかまえてやる 1169 01:21:10,668 --> 01:21:12,418 ‎最悪のタイミング 1170 01:21:12,501 --> 01:21:13,001 ‎早く! 1171 01:21:15,334 --> 01:21:16,543 ‎降りて! 1172 01:21:17,834 --> 01:21:18,584 ‎ほらね 1173 01:21:18,668 --> 01:21:20,168 ‎早く降りなさい 1174 01:21:20,251 --> 01:21:22,709 ‎ジェイソンと婚約してたのに 1175 01:21:22,793 --> 01:21:25,543 ‎私にずっとウソついてた 1176 01:21:25,626 --> 01:21:27,001 ‎彼女を降ろして! 1177 01:21:29,418 --> 01:21:30,751 ‎私が説明する 1178 01:21:30,834 --> 01:21:32,668 ‎君がどうやって? 1179 01:21:32,751 --> 01:21:34,501 ‎真実を話すね 1180 01:21:34,584 --> 01:21:35,668 ‎真実って 1181 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 ‎もう少し ‎走ってからでもいい? 1182 01:21:39,126 --> 01:21:39,668 ‎え? 1183 01:21:39,751 --> 01:21:41,459 ‎そのまま運転して 1184 01:21:42,418 --> 01:21:43,293 ‎空港へ 1185 01:21:43,376 --> 01:21:45,043 ‎ビバリー 誤解よ 1186 01:21:45,126 --> 01:21:47,543 ‎ビーチで一緒にいた 1187 01:21:47,626 --> 01:21:51,751 ‎もういい ‎お金払うから彼女を降ろして 1188 01:21:51,834 --> 01:21:53,501 ‎いくらでも払う 1189 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 ‎無視して 1190 01:21:56,001 --> 01:21:58,751 ‎降ろさないなら 殴るよ 1191 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 ‎分かった 1192 01:22:00,293 --> 01:22:02,334 ‎2人でやってくれ 1193 01:22:02,418 --> 01:22:03,418 ‎バーリントン 1194 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 ‎何してるの? 1195 01:22:07,084 --> 01:22:08,543 ‎ダメだって 1196 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 ‎殴られたくない 1197 01:22:10,209 --> 01:22:12,209 ‎まったく 1198 01:22:12,293 --> 01:22:14,334 ‎2人にしないで 1199 01:22:14,418 --> 01:22:15,918 ‎ちょっと待って 1200 01:22:16,001 --> 01:22:18,834 ‎置いていかないで 1201 01:22:18,918 --> 01:22:20,876 ‎恥を知りなさい 1202 01:22:20,959 --> 01:22:24,251 ‎ジェイソンとは ‎本当に何もない 1203 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 ‎信じられない 1204 01:22:25,959 --> 01:22:28,001 ‎ずっとウソついてた 1205 01:22:28,084 --> 01:22:29,168 ‎聞いて 1206 01:22:29,959 --> 01:22:31,501 ‎付き合ってた 1207 01:22:32,126 --> 01:22:35,043 ‎言うべきだったけど ‎怖かった 1208 01:22:35,168 --> 01:22:38,001 ‎こうなると思ってたから 1209 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 ‎私だけバカみたい 1210 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 ‎バカなのは ‎私とジェイソンだよ 1211 01:22:45,418 --> 01:22:47,168 ‎ヨリを戻せば? 1212 01:22:47,251 --> 01:22:48,709 ‎それはない 1213 01:22:48,793 --> 01:22:51,001 ‎お似合いなのは あなた 1214 01:22:52,376 --> 01:22:54,418 ‎夢を語ってたでしょ 1215 01:22:54,918 --> 01:22:59,251 ‎2人の夢は ‎ブランコに子供を乗せること 1216 01:22:59,876 --> 01:23:01,918 ‎蕁麻疹(じんましん)‎が出そうだった 1217 01:23:03,376 --> 01:23:05,918 ‎なぜ黙ってたの? 1218 01:23:06,001 --> 01:23:07,918 ‎予想外の展開だった 1219 01:23:09,293 --> 01:23:14,459 ‎ジェイソンがここで ‎結婚するなんて思いつく? 1220 01:23:16,584 --> 01:23:21,126 ‎確かにアンバーが ‎SNSを裏工作してたけど 1221 01:23:21,209 --> 01:23:22,043 ‎でもさ 1222 01:23:22,126 --> 01:23:24,751 ‎私は だまされない 1223 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 ‎分かってる 1224 01:23:26,918 --> 01:23:28,334 ‎本音を言うと 1225 01:23:29,334 --> 01:23:31,251 ‎前に進めてないんだ 1226 01:23:33,584 --> 01:23:36,043 ‎幸せいっぱいだったのに 1227 01:23:37,501 --> 01:23:39,626 ‎突然 彼は去った 1228 01:23:41,459 --> 01:23:44,793 ‎悲しかったけど ‎立ち直れると思った 1229 01:23:46,334 --> 01:23:48,334 ‎音楽を作ればいいって 1230 01:23:49,251 --> 01:23:53,001 ‎幼い頃から ‎私には音楽があった 1231 01:23:54,334 --> 01:23:56,293 ‎夢を諦めたくない 1232 01:23:59,001 --> 01:24:02,793 ‎私の夢は ‎彼と結婚することではない 1233 01:24:02,876 --> 01:24:06,584 ‎ずっと前から そうだった 1234 01:24:08,084 --> 01:24:09,918 ‎結婚したい 1235 01:24:10,793 --> 01:24:13,001 ‎簡単に諦めないで 1236 01:24:16,126 --> 01:24:20,918 ‎ジェイソンが結婚したいのか ‎分からない 1237 01:24:21,709 --> 01:24:23,168 ‎今 この瞬間も 1238 01:24:24,626 --> 01:24:25,584 ‎胸が痛む 1239 01:24:30,001 --> 01:24:32,126 ‎ごめんね 1240 01:24:37,293 --> 01:24:39,376 ‎彼の気持ちは確かだよ 1241 01:24:39,459 --> 01:24:42,501 ‎信じられないなら ‎直接聞いてみて 1242 01:24:43,668 --> 01:24:48,084 ‎彼にあなたの夢を ‎かなえるチャンスをあげて 1243 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 ‎あなたを信じる 1244 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 ‎本当に 1245 01:25:01,751 --> 01:25:05,084 ‎こんな結婚式を ‎望んでなかったのに 1246 01:25:05,834 --> 01:25:07,668 ‎これからだよ 1247 01:25:09,959 --> 01:25:14,459 ‎ホテルに戻って ‎愛する人と結婚しなきゃ 1248 01:25:19,293 --> 01:25:20,709 ‎一緒に来て 1249 01:25:22,668 --> 01:25:24,418 ‎それはダメだよ 1250 01:25:25,043 --> 01:25:26,084 ‎来て 1251 01:25:27,126 --> 01:25:29,043 ‎前に進まなくちゃ 1252 01:25:30,334 --> 01:25:32,751 ‎結婚式で歌ってほしい 1253 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 ‎分かった 1254 01:25:39,668 --> 01:25:40,793 ‎喜んで 1255 01:25:42,876 --> 01:25:43,709 ‎こっちへ 1256 01:25:48,459 --> 01:25:52,001 ‎ハグはあとで ‎バーリントンを呼んでくる 1257 01:25:54,418 --> 01:25:55,959 ‎そこで待ってて 1258 01:25:56,043 --> 01:25:56,959 ‎エリカ! 1259 01:25:58,334 --> 01:25:59,209 ‎ダメ! 1260 01:26:07,543 --> 01:26:12,751 ‎本日 ビバリーと ‎ジェイソン夫妻が誕生します 1261 01:26:12,834 --> 01:26:17,459 ‎では 新郎新婦の ‎誓いの言葉を聞きましょう 1262 01:26:18,584 --> 01:26:19,751 ‎ジェイソン 1263 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 ‎ビバリー 1264 01:26:25,043 --> 01:26:26,584 ‎“君を愛してる” 1265 01:26:27,501 --> 01:26:32,293 ‎人は“愛”を気にして ‎“君”の大切さを忘れる 1266 01:26:34,418 --> 01:26:35,793 ‎僕が言う“君”は 1267 01:26:36,543 --> 01:26:38,376 ‎君の姿 全部なんだ 1268 01:26:39,668 --> 01:26:42,084 ‎紅茶をいれる君 1269 01:26:43,584 --> 01:26:47,293 ‎法律にワクワクする君 1270 01:26:48,418 --> 01:26:51,918 ‎毎日 俺に弁当を ‎持たせてくれる君 1271 01:26:52,668 --> 01:26:55,251 ‎子供と一緒にいる君 1272 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 ‎君の笑顔は― 1273 01:26:59,876 --> 01:27:03,251 ‎太陽の光と共に ‎俺の心を洗ってくれた 1274 01:27:03,334 --> 01:27:04,876 ‎出会った時からね 1275 01:27:05,959 --> 01:27:09,334 ‎君に出会えたことに ‎本当に感謝してる 1276 01:27:11,501 --> 01:27:15,543 ‎君の全てを愛すことができて 1277 01:27:17,293 --> 01:27:18,876 ‎俺は光栄に思う 1278 01:27:21,959 --> 01:27:25,376 ‎これからも 永遠に 1279 01:27:26,876 --> 01:27:29,584 ‎ビバリー 愛してる 1280 01:27:33,209 --> 01:27:34,043 ‎すごい 1281 01:27:40,459 --> 01:27:42,251 ‎素敵なスピーチだ 1282 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 ‎ビバリー 1283 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 ‎私は詩を用意してたの 1284 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 ‎でも抽象的すぎて 1285 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 ‎伝わらない 1286 01:28:01,709 --> 01:28:02,959 ‎ジェイソン 1287 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 ‎愛してる 1288 01:28:10,626 --> 01:28:11,793 ‎俺もだ 1289 01:28:11,876 --> 01:28:13,501 ‎あなたは私の夢 1290 01:28:16,043 --> 01:28:17,209 ‎失礼 1291 01:28:18,959 --> 01:28:24,126 ‎この2人の ‎神聖なる結婚に反対の方は… 1292 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 ‎ジェイソンは夫じゃない 1293 01:28:26,834 --> 01:28:30,459 ‎青‎色のスーツを着た人が ‎あなたの夫 1294 01:28:31,626 --> 01:28:33,043 ‎瑠璃色だ 1295 01:28:38,293 --> 01:28:38,959 ‎母さん 1296 01:28:39,043 --> 01:28:43,001 ‎2人を夫婦と認めます 1297 01:28:44,043 --> 01:28:46,251 ‎誓いのキスを もう一度 1298 01:28:50,959 --> 01:28:53,626 ‎おめでとう 1299 01:29:14,084 --> 01:29:16,751 ‎見事 成功だ 1300 01:29:17,251 --> 01:29:19,084 ‎ちょっと 1301 01:29:19,168 --> 01:29:21,293 ‎お上品に注がないと 1302 01:29:21,376 --> 01:29:23,209 ‎みんな 乾杯! 1303 01:29:23,293 --> 01:29:24,918 ‎愛と繁栄を願って 1304 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 ‎よし 飲むぞ 1305 01:29:27,293 --> 01:29:29,543 ‎何やってんだ 1306 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 ‎足にこぼれた 1307 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 ‎つい 楽しくてさ 1308 01:29:36,043 --> 01:29:36,959 ‎いい笑顔だ 1309 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 ‎二度と ‎参加したくなかったけど 1310 01:29:42,501 --> 01:29:43,459 ‎でも 見て 1311 01:29:45,793 --> 01:29:46,709 ‎俺がいる 1312 01:29:50,834 --> 01:29:52,959 ‎そこで待ってて 1313 01:30:04,209 --> 01:30:06,334 ‎ビバリーとジェイソン 1314 01:30:09,001 --> 01:30:13,084 ‎「ダイヤモンズ」を ‎リクエストしてたよね 1315 01:30:13,168 --> 01:30:15,293 ‎確かに素敵な曲だけど 1316 01:30:15,376 --> 01:30:19,543 ‎2人の愛を ‎表現する曲ではないと思う 1317 01:30:20,584 --> 01:30:24,001 ‎それに 2人への愛を ‎伝えられない 1318 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 ‎友人として歌います 1319 01:32:56,001 --> 01:32:59,918 ‎20分間で5回も ‎不在着信があったけど? 1320 01:33:00,001 --> 01:33:03,168 ‎クリーが ‎音楽活動を再開するって 1321 01:33:04,043 --> 01:33:06,918 ‎ようやく 発売するんだね 1322 01:33:07,001 --> 01:33:10,418 ‎連絡してみなよ ‎チャンスがあるかも 1323 01:33:10,501 --> 01:33:11,584 ‎そうね 1324 01:33:12,209 --> 01:33:15,084 ‎今から新しい一歩を踏み出す 1325 01:33:15,668 --> 01:33:17,251 ‎分かった またね 1326 01:33:17,334 --> 01:33:18,126 ‎じゃあね 1327 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 ‎準備は? 1328 01:33:24,459 --> 01:33:25,418 ‎行こう 1329 01:33:28,293 --> 01:33:29,626 ‎やった! 1330 01:33:45,918 --> 01:33:47,001 ‎最高! 1331 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 ‎日本語字幕 田中 葵