1 00:00:06,543 --> 00:00:09,709 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,709 ‎뉴욕 청취자 여러분, 안녕하세요! 3 00:00:13,793 --> 00:00:16,584 ‎DJ 테디 P 인사드립니다 4 00:00:16,668 --> 00:00:17,876 ‎들리는 소문에 의하면 5 00:00:17,959 --> 00:00:21,459 ‎오늘 밤, 크레이의 새 앨범을 ‎들을 수 있는 6 00:00:21,543 --> 00:00:23,376 ‎비공개 청음회가 ‎열릴 거라고 하는데요 7 00:00:23,459 --> 00:00:27,084 ‎장소도, 시간도 모르지만 ‎크레이의 앨범이니 기가 막히겠죠 8 00:00:27,168 --> 00:00:29,376 ‎절 초대하지 않는다면 9 00:00:29,459 --> 00:00:32,084 ‎몰래 받은 신곡을 ‎유출해야 할지도 모르겠어요 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,709 ‎다들 몇 시인지 아시죠? 11 00:00:33,793 --> 00:00:35,001 ‎크레이, 연락 기다릴게요! 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,626 ‎좋았어 13 00:00:38,168 --> 00:00:39,751 ‎예쁘다 14 00:00:39,834 --> 00:00:42,793 ‎속눈썹이 너무 무거워서 ‎눈이 자꾸 감긴다 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,584 ‎이제 옆으로 돌아봐 16 00:00:45,668 --> 00:00:46,501 ‎알았어 17 00:00:46,584 --> 00:00:47,418 ‎좋아 18 00:00:47,501 --> 00:00:51,084 ‎- 이번엔 은근 섹시하게 ‎- 알았어 19 00:00:51,168 --> 00:00:53,959 ‎바로 그거지! 20 00:00:54,043 --> 00:00:56,001 ‎- 좋아, 됐다 ‎- 됐어? 21 00:00:56,084 --> 00:00:59,793 ‎가수 데뷔 전에 올릴 ‎마지막 포스팅으로 완벽해 22 00:00:59,876 --> 00:01:03,293 ‎어떡해, 너무 떨려서 ‎손이 달달 떨려 23 00:01:03,376 --> 00:01:06,918 ‎에리카, 크레이 앨범을 ‎싫어하는 사람은 아무도 없어 24 00:01:07,001 --> 00:01:07,834 ‎그러니까 25 00:01:07,918 --> 00:01:10,459 ‎크레이는 음악 천재야 26 00:01:10,543 --> 00:01:14,126 ‎그래서 너한테 앨범 수록곡 녹음을 ‎부탁한 거지 27 00:01:14,209 --> 00:01:17,209 ‎오늘 청음회를 하고 ‎앨범만 정식 출시되면 28 00:01:17,293 --> 00:01:19,251 ‎네 인생도 완전히 달라질 거야 29 00:01:19,334 --> 00:01:21,376 ‎나도 빨리 들려주고 싶어 30 00:01:21,459 --> 00:01:23,209 ‎나 진짜 끝내줬거든 31 00:01:23,293 --> 00:01:24,834 ‎당연히 그랬겠지! 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 ‎가방 챙겨 33 00:01:26,001 --> 00:01:27,709 ‎잠깐만, 이게 뭐지? 34 00:01:29,918 --> 00:01:31,418 ‎앰버! 35 00:01:32,126 --> 00:01:33,793 ‎안 돼! 36 00:01:36,251 --> 00:01:38,584 ‎진짜 입을 게 하나도 없구나 37 00:01:38,668 --> 00:01:40,418 ‎너희 집으로 들어오면서 ‎다 창고에 보관했지 38 00:01:41,959 --> 00:01:43,959 ‎이건 대체 왜 갖고 왔는데? 39 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 ‎- 그냥 둬 ‎- 안 돼 40 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 ‎나 장난칠 기분 아니야 ‎그냥 다시 넣어 41 00:01:48,501 --> 00:01:50,209 ‎이걸로 어떻게 해보자 42 00:01:50,834 --> 00:01:52,001 ‎웨딩드레스는 건드리지 마 43 00:01:52,084 --> 00:01:55,209 ‎이걸 또 언제 입으실 건데요? 44 00:01:55,793 --> 00:01:57,876 ‎제이슨은 다시는 안 돌아와 45 00:01:58,543 --> 00:02:02,834 ‎이별의 고통을 ‎패셔너블하게 승화시키는 거야 46 00:02:03,543 --> 00:02:04,501 ‎어떡할래? 47 00:02:28,751 --> 00:02:30,126 ‎축하해, 우리 슈퍼스타 48 00:02:30,209 --> 00:02:31,251 ‎고마워 49 00:02:31,334 --> 00:02:33,668 ‎네가 유명인들한테 ‎내 인스타그램 동영상을 50 00:02:33,751 --> 00:02:35,751 ‎리그램 해달라고 한 덕분에 51 00:02:35,834 --> 00:02:38,001 ‎크레이의 눈에 들 수 있었어 ‎정말 고맙다 52 00:02:38,751 --> 00:02:42,876 ‎뉴욕에서 가장 핫한 ‎비공개 청음회에 잘 오셨습니다 53 00:02:43,793 --> 00:02:47,501 ‎올해 최고의 앨범을 ‎정식 발표 전에 듣게 될 텐데요 54 00:02:48,001 --> 00:02:51,209 ‎크레이를 소개합니다! 55 00:02:59,084 --> 00:03:03,251 ‎다들 제 신곡을 들으러 ‎오셨을 거예요 56 00:03:03,334 --> 00:03:06,293 ‎- 좋았어 ‎- 여긴 청음회고 57 00:03:07,043 --> 00:03:11,043 ‎청음회에서는 신곡을 들으니까요 58 00:03:11,126 --> 00:03:12,168 ‎네! 59 00:03:12,251 --> 00:03:13,459 ‎다들 들을 준비 되셨어요? 60 00:03:13,543 --> 00:03:14,751 ‎네! 61 00:03:16,084 --> 00:03:16,918 ‎좋아요 62 00:03:17,418 --> 00:03:21,751 ‎다들 똑똑히 들으세요 ‎이제 더는 호구처럼 안 살 겁니다 63 00:03:22,626 --> 00:03:25,751 ‎예전에도 앨범 발매 전에 ‎신곡이 유출된 적 있었죠 64 00:03:25,834 --> 00:03:27,959 ‎그때 내가 뭐라고 했죠? 65 00:03:30,584 --> 00:03:33,001 ‎이건 내 마지막 앨범입니다 66 00:03:34,459 --> 00:03:37,501 ‎하지만 아무도 못 들을 겁니다 67 00:03:38,084 --> 00:03:40,418 ‎당신들은 내 음악을 ‎들을 자격이 없어! 68 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 ‎쳐다보지 말자 69 00:03:58,668 --> 00:04:02,459 ‎드디어 내 꿈이 ‎이루어지는 줄 알았단 말이야 70 00:04:03,918 --> 00:04:07,043 ‎이건 꿈이 아니야 71 00:04:07,126 --> 00:04:10,251 ‎완전 악몽이라고! 72 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 ‎아니야 73 00:04:12,168 --> 00:04:16,168 ‎어차피 앨범은 발매하게 돼 있어 ‎음반 회사가 가만히 안 있을걸 74 00:04:16,251 --> 00:04:17,584 ‎그 사람 거야 75 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎음반 회사가 크레이 거라고 76 00:04:20,834 --> 00:04:21,751 ‎어떡하니 77 00:04:22,626 --> 00:04:25,251 ‎- 난 왜 이렇게 운이 없니 ‎- 어떡해 78 00:04:38,209 --> 00:04:39,168 ‎어디 가게? 79 00:04:56,293 --> 00:04:58,043 ‎그만하시면 안 될까요? 80 00:04:58,126 --> 00:05:00,459 ‎아무거나 좋으니까 ‎다른 곡 불러주세요 81 00:05:00,543 --> 00:05:01,543 ‎- 왜요? ‎- 그게… 82 00:05:01,626 --> 00:05:04,876 ‎제가 작년에 ‎결혼하기로 했었거든요 83 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 ‎방금 그 곡이 ‎제 결혼식 축가였고요 84 00:05:09,418 --> 00:05:11,251 ‎제이슨이라고, 정말 좋은 남자였죠 85 00:05:11,834 --> 00:05:13,418 ‎근데 찰스턴으로 가버렸어요 86 00:05:14,459 --> 00:05:15,959 ‎난 같이 가지 않았고 87 00:05:17,626 --> 00:05:19,084 ‎그 사람은 은행원이었어요 88 00:05:19,168 --> 00:05:22,293 ‎항상 쌀로 요리를 해주곤 했는데 89 00:05:22,376 --> 00:05:25,418 ‎매일 집에 늦게 들어가느라 ‎한 번도 먹어본 적이 없어요 90 00:05:26,209 --> 00:05:27,834 ‎그러더니 결혼식을 취소하더라고요 91 00:05:28,543 --> 00:05:30,251 ‎밥통도 들고 떠나버렸어요 92 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 ‎난 이제 밥도 못 먹어 93 00:05:34,168 --> 00:05:35,084 ‎가자 94 00:05:35,168 --> 00:05:37,584 ‎이건 내 웨딩드레스고 95 00:05:39,751 --> 00:05:42,126 ‎이 사람들이 ‎내 결혼식 축가를 불렀어 96 00:05:42,209 --> 00:05:43,084 ‎알아 97 00:05:44,668 --> 00:05:47,126 ‎괜찮아 98 00:06:19,876 --> 00:06:23,709 ‎생일 축하해, 제이슨 ‎당신은 최고의 남자야 99 00:06:24,584 --> 00:06:26,293 ‎- 대박! 진짜로? ‎- 축하한다 100 00:06:26,376 --> 00:06:27,376 ‎좋았어! 101 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 ‎고마워 102 00:06:35,876 --> 00:06:39,418 ‎이제 내 소원이 ‎정말로 이루어질지 봐야겠네 103 00:06:43,793 --> 00:06:44,751 ‎세상에 104 00:06:44,834 --> 00:06:45,751 ‎에리카 윌슨 105 00:06:47,168 --> 00:06:48,293 ‎잠깐만 106 00:06:48,376 --> 00:06:49,709 ‎나랑 결혼해 줄래? 107 00:06:53,459 --> 00:06:54,334 ‎좋아 108 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 ‎- 정말? ‎- 그럼! 109 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 ‎- 나랑 결혼하는 거야? ‎- 그럼! 110 00:06:56,668 --> 00:06:59,001 ‎축하한다! 111 00:06:59,084 --> 00:07:00,168 ‎에리카 112 00:07:01,084 --> 00:07:02,126 ‎에리카 113 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 ‎에리카 114 00:07:06,209 --> 00:07:07,626 ‎이건 건강하지 않아 115 00:07:08,668 --> 00:07:10,334 ‎마지막으로 외출한 게 언제야? 116 00:07:12,251 --> 00:07:14,043 ‎외출하면 돈이 들어 117 00:07:14,126 --> 00:07:19,543 ‎게다가 레드 와인에는 항산화제가 ‎들어 있어서 스무디나 다름없지 118 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 ‎뭐라니 119 00:07:21,459 --> 00:07:23,459 ‎그건 초록색 주스인가? ‎이건 보라색이지만 120 00:07:23,543 --> 00:07:27,043 ‎최근 몇 달 동안 힘들었던 거 알아 121 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 ‎하지만 다 괜찮아질 거야 122 00:07:29,168 --> 00:07:34,584 ‎지상 최고의 낙원에 갈 거니까! 123 00:07:34,668 --> 00:07:38,751 ‎기대하시라 ‎바로 메르 드 사파이어 리조트야 124 00:07:38,834 --> 00:07:42,418 ‎말도 안 되게 아름다운 ‎모리셔스 섬에 있는 곳이지 125 00:07:43,001 --> 00:07:44,543 ‎내가 여기 소셜 미디어 담당자인데 126 00:07:44,626 --> 00:07:46,918 ‎가수를 찾는다더라 127 00:07:47,001 --> 00:07:51,834 ‎네 인스타그램을 알려줬더니 ‎너무 좋다더라고 128 00:07:53,418 --> 00:07:54,668 ‎모리셔스가 어디 있는데? 129 00:07:54,751 --> 00:07:57,751 ‎마다가스카르에서 동쪽으로 ‎1,000km 정도 떨어진 곳에 있어 130 00:07:57,834 --> 00:08:00,251 ‎이 아름다운 푸른 바다를 봐 131 00:08:01,251 --> 00:08:02,418 ‎예쁘다 132 00:08:03,626 --> 00:08:06,834 ‎앰버, 항상 신경 써줘서 ‎정말 고마운 거 알지? 133 00:08:07,418 --> 00:08:10,709 ‎근데 이건 유람선에서 ‎노래하는 거랑 별반 다를 게 없어 134 00:08:10,793 --> 00:08:12,084 ‎그게 무슨 소린데? 135 00:08:12,168 --> 00:08:14,918 ‎내 음악을 만들고 싶어서 136 00:08:15,418 --> 00:08:17,834 ‎평생 고생하고 ‎몸을 갈아서 일을 했는데 137 00:08:18,584 --> 00:08:21,209 ‎고작 커버 곡이나 부르는 ‎삼류 가수가 되긴 싫다는 얘기야 138 00:08:21,293 --> 00:08:25,126 ‎라운지 가수나 되자고 ‎약혼자를 잃은 게 아니라고 139 00:08:25,209 --> 00:08:27,834 ‎난 모든 걸 잃었는데… 140 00:08:27,918 --> 00:08:30,543 ‎- 알았다, 알았어 ‎- 고작 가라오케 가수나 하라고? 141 00:08:30,626 --> 00:08:31,501 ‎- 난 대체 뭐지? ‎- 그래 142 00:08:31,584 --> 00:08:34,418 ‎점점 분노가 들끓나 본데 ‎일단 내 말부터 들어봐 143 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 ‎넌 약혼자를 잃은 게 아니야 144 00:08:37,001 --> 00:08:40,668 ‎제이슨이 그 고리타분한 ‎부사장직을 수락하고 145 00:08:40,751 --> 00:08:42,501 ‎찰스턴으로 간 바람에 ‎널 잃은 거지 146 00:08:42,584 --> 00:08:43,709 ‎한 시즌만 해주면 돼 147 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 ‎4개월만 일하고 ‎뉴욕으로 돌아오면 된다고 148 00:08:47,959 --> 00:08:51,834 ‎잘 생각해 봐 ‎이렇게 가만히 누워만 있으면 149 00:08:51,918 --> 00:08:54,334 ‎우울감을 떨치기 힘들 거야 150 00:08:55,626 --> 00:08:57,418 ‎어떤 사람이 되고 싶은데? 151 00:08:58,126 --> 00:09:01,001 ‎평생 소파랑 한 몸이 돼서 ‎우울하게만 살래? 152 00:09:01,084 --> 00:09:03,668 ‎너도 이제 새로운 도약을 해야지 153 00:09:42,709 --> 00:09:43,959 ‎에리카 윌슨 씨? 154 00:09:44,043 --> 00:09:46,043 ‎네, 배링턴이죠? 155 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 ‎네, 잘 부탁드려요 156 00:09:48,084 --> 00:09:49,584 ‎모리셔스에 잘 오셨습니다! 157 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 ‎공항에 데리러 가기 전에 ‎밴드 소품 좀 챙겨왔어요 158 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 ‎- 그렇군요 ‎- 네 159 00:10:09,543 --> 00:10:12,126 ‎저도 밴드 멤버거든요 ‎에리카의 밴드요 160 00:10:12,209 --> 00:10:13,459 ‎- 그래요? ‎- 네 161 00:10:13,959 --> 00:10:15,876 ‎- 네, 좋네요 ‎- 기타를 치죠 162 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 ‎멋지네요 163 00:10:17,918 --> 00:10:20,751 ‎셔틀버스 운전도 하고 164 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 ‎거북이 길잡이도 하고 ‎칵테일도 만들어요 165 00:10:23,626 --> 00:10:25,626 ‎- 그렇군요 ‎- 다른 일도 많이 하고요 166 00:10:25,709 --> 00:10:28,626 ‎전 노래만 하면 되는 거죠? 167 00:10:28,709 --> 00:10:32,251 ‎네, 전 집 사려고 ‎돈을 모으는 중이거든요 168 00:10:32,334 --> 00:10:33,251 ‎- 그래요? ‎- 네 169 00:10:33,334 --> 00:10:37,709 ‎몇 년 전에 처음 왔다가 ‎사랑에 빠졌거든요 170 00:10:38,709 --> 00:10:40,668 ‎그렇군요, 왜 그런지 알겠어요 171 00:10:41,418 --> 00:10:45,918 ‎이 아름다운 풍경을 ‎매일 볼 수 있을 테니까요 172 00:10:46,626 --> 00:10:49,418 ‎아름다운 곳인 건 맞지만 ‎저는 여자친구 얘기를 한 거예요 173 00:10:51,376 --> 00:10:53,668 ‎여기서 나고 자랐는데 ‎고향을 떠나기 싫다더라고요 174 00:10:54,418 --> 00:10:55,459 ‎멋지네요 175 00:10:56,543 --> 00:10:57,793 ‎여자친구를 위해서 남는다니 176 00:11:07,418 --> 00:11:10,251 ‎"메르 드 사파이어 ‎럭셔리 호텔" 177 00:11:25,168 --> 00:11:26,251 ‎조심하세요 178 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 ‎에리카, 안녕하세요 ‎난 클레어예요 179 00:11:32,376 --> 00:11:35,668 ‎배링턴한테 설명은 다 들었죠? 180 00:11:35,751 --> 00:11:37,959 ‎리조트 구경을 시켜줄 테니 ‎날 따라와요 181 00:11:38,043 --> 00:11:41,168 ‎78번 카바나로 짐을 갖다 놔요 ‎그리고 배링턴 182 00:11:42,543 --> 00:11:46,793 ‎차는 다른 데 세우세요 ‎리허설 늦지 말고요 183 00:11:47,709 --> 00:11:50,084 ‎알다시피 우리 리조트는 ‎5성급이에요 184 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 ‎훌륭한 서비스 덕에 ‎5성급을 유지할 수 있었죠 185 00:11:53,501 --> 00:11:55,209 ‎훌륭한 서비스를 ‎제공할 준비 됐나요? 186 00:11:55,709 --> 00:11:57,918 ‎여기는 메인 풀장이에요 187 00:11:58,001 --> 00:12:00,959 ‎와, 정말 고요하고 깨끗하네요 188 00:12:01,459 --> 00:12:02,876 ‎당장이라도 뛰어들고 싶어요 189 00:12:03,376 --> 00:12:05,168 ‎깨끗한 수영장을 ‎오염시킬 작정인가요? 190 00:12:06,543 --> 00:12:09,043 ‎꿈 깨세요 ‎직원은 풀장 사용 금지니까 191 00:12:10,834 --> 00:12:13,126 ‎그럼 수영은 어디서 해요? 192 00:12:13,751 --> 00:12:16,501 ‎해변에서 해요 ‎리조트 앞에 있는 거 말고 193 00:12:16,584 --> 00:12:18,501 ‎3km 정도 떨어진 곳에 ‎공공 해변이 있어요 194 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 ‎뭐죠? 195 00:12:28,668 --> 00:12:30,959 ‎그냥 도마뱀붙이예요 ‎섬 전체에서 볼 수 있죠 196 00:12:31,043 --> 00:12:33,459 ‎무해한 녀석들이에요 ‎작은 공룡이라고 생각하면 되죠 197 00:12:34,126 --> 00:12:37,959 ‎에리카, 소리는 지르지 마요 ‎손님들만 소리 지를 수 있답니다 198 00:12:39,543 --> 00:12:41,751 ‎여러분, 이쪽은 에리카예요 199 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 ‎- 트래비스와 웨인도 밴드 멤버고 ‎- 안녕하세요 200 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 ‎- 배링턴은 아까 만났죠 ‎- 네 201 00:12:47,001 --> 00:12:49,126 ‎매일 저녁 7시부터 11시에 ‎공연을 하면 되고 202 00:12:49,209 --> 00:12:51,709 ‎주말에는 오전 11시부터 ‎오후 2시까지 하면 돼요 203 00:12:51,793 --> 00:12:52,876 ‎- 네 ‎- 결혼식 있는 날은 빼고요 204 00:12:52,959 --> 00:12:54,376 ‎결혼식 땐 누가 노래 불러요? 205 00:12:55,168 --> 00:12:56,084 ‎에리카요 206 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 ‎그런 얘기는 전혀 못 들었는데요 207 00:13:00,543 --> 00:13:03,751 ‎결혼식에서 노래 부르는 게 싫다면 ‎당장 비행편을 알아봐 줄 테니 208 00:13:03,834 --> 00:13:06,834 ‎사비로 뉴욕으로 ‎돌아가면 되겠네요 209 00:13:15,834 --> 00:13:21,043 ‎내 가수 인생도 박살 나고 ‎결혼까지 깨진 마당에 210 00:13:21,126 --> 00:13:22,418 ‎새 출발을 하려고 왔더니 211 00:13:22,501 --> 00:13:24,376 ‎나보고 축가 가수나 하라니? 212 00:13:24,459 --> 00:13:25,793 ‎뭐라고? 213 00:13:25,876 --> 00:13:27,084 ‎알고 있었지? 214 00:13:27,876 --> 00:13:29,459 ‎구구절절 설명하기가 좀 그래서… 215 00:13:29,543 --> 00:13:31,084 ‎뭐 그런… 앰버! 216 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 ‎이렇게 생각해 봐 217 00:13:33,668 --> 00:13:37,334 ‎내면의 악마를 마주한다고 생각해 ‎그럼 괜찮지 않겠어? 218 00:13:37,418 --> 00:13:40,459 ‎그래, 악마가 내 앞에 있었네 219 00:13:40,543 --> 00:13:43,709 ‎그건 그렇고 모리셔스 섬은 어때? 220 00:13:46,584 --> 00:13:49,959 ‎아름다워, 공기도 정말 좋고 221 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 ‎5년 만에 드디어 ‎숨이 트이는 느낌이야 222 00:13:52,668 --> 00:13:56,501 ‎근데 커플들을 위해서 ‎노래를 불러야 한다잖아 223 00:13:56,584 --> 00:13:59,584 ‎에리카, 나 좀 봐봐 224 00:14:00,709 --> 00:14:04,043 ‎제이슨 때문에 ‎네 인생을 망치면 안 돼 225 00:14:04,126 --> 00:14:07,168 ‎그 자식 때문에 ‎사랑을 포기하면 안 된다고 226 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 ‎그럼 스테퍼니와 데이비드는 ‎앞으로 나와주세요 227 00:14:20,501 --> 00:14:23,668 ‎부부로서의 첫 춤을 추겠습니다 228 00:15:45,584 --> 00:15:47,168 ‎너무 아름다우세요 229 00:15:47,251 --> 00:15:49,793 ‎드레스 정말 잘 어울려요 230 00:15:50,543 --> 00:15:51,751 ‎신부를 버리지 마세요 231 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 ‎이 사람들은 많은 돈을 써가면서 232 00:15:59,334 --> 00:16:01,459 ‎행복한 경험을 하려고 해요 233 00:16:01,543 --> 00:16:06,668 ‎그러니까 이제부터 ‎행복하게 노래를 부르란 말이에요 234 00:16:15,126 --> 00:16:16,209 ‎에리카 235 00:16:17,001 --> 00:16:19,043 ‎괜찮아요, 걱정 마요 236 00:16:19,918 --> 00:16:22,751 ‎원래 뮤지션들은 ‎감정이 쉽게 올라오는 편이잖아요 237 00:16:24,001 --> 00:16:25,418 ‎곧 괜찮아질 거예요 238 00:16:25,918 --> 00:16:29,209 ‎배링턴, 지금 상태가 ‎정말 좋지 않아요 239 00:16:29,876 --> 00:16:32,251 ‎- 못 할 것 같아요 ‎- 할 수 있어요 240 00:16:33,418 --> 00:16:35,043 ‎에리카한테 딱 맞는 노래를 ‎고르면 돼요 241 00:16:36,293 --> 00:16:38,293 ‎어떤 곡을 불러야 행복해지나요? 242 00:19:18,043 --> 00:19:21,001 ‎도와주세요! 저 좀 도와주세요! 243 00:19:21,084 --> 00:19:24,959 ‎아무나 저 좀 도와주세요! 244 00:19:26,334 --> 00:19:27,168 ‎도와주세요! 245 00:19:30,168 --> 00:19:32,584 ‎도와주세요! 246 00:19:35,001 --> 00:19:37,001 ‎- 저 좀 도와주세요 ‎- 거기 있어요 247 00:19:38,209 --> 00:19:39,668 ‎- 제가 도와줄게요 ‎- 도와주세요 248 00:19:40,168 --> 00:19:41,001 ‎감사합니다 249 00:19:43,543 --> 00:19:44,751 ‎감사해요 250 00:19:45,334 --> 00:19:47,501 ‎어떡해, 내 고프로! 251 00:20:30,168 --> 00:20:32,501 ‎- 됐어요 ‎- 선생님 252 00:20:32,584 --> 00:20:34,043 ‎어디가 아픈지 말해주세요 253 00:20:34,126 --> 00:20:35,168 ‎괜찮으세요? 254 00:20:35,251 --> 00:20:37,334 ‎내 카메라! ‎내 카메라 어떡하면 좋아요 255 00:20:37,418 --> 00:20:39,543 ‎여행 기록이 다 담겨있다고요 ‎내 추억이 사라졌어요 256 00:20:41,251 --> 00:20:42,543 ‎나오는 길에 발견했어요 257 00:20:43,709 --> 00:20:48,126 ‎- 내 카메라를 구해주셨군요! ‎- 네, 그래요 258 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 ‎콜라주에 넣을 사진 ‎같이 찍을까요? 259 00:20:50,543 --> 00:20:52,751 ‎- 네? ‎- 싫으면 말고요 260 00:20:54,668 --> 00:20:57,168 ‎여러분, 인생의 마지막에 대해 ‎생각해본 적 있으세요? 261 00:20:57,251 --> 00:20:59,418 ‎전 있어요 ‎방금 엄청난 경험을 했거든요 262 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 ‎고마워요 263 00:21:02,334 --> 00:21:04,459 ‎혹시… 264 00:21:10,626 --> 00:21:11,876 ‎근처에 괜찮은 레스토랑 알아요? 265 00:21:13,293 --> 00:21:14,251 ‎좀 출출하네요 266 00:21:18,126 --> 00:21:19,459 ‎술도 한잔하면 더 좋고요 267 00:21:19,543 --> 00:21:21,668 ‎코코넛 워터 럼주가 ‎괜찮다고 들었거든요 268 00:21:24,959 --> 00:21:26,043 ‎어떻게 그렇게 차분하세요? 269 00:21:26,668 --> 00:21:28,834 ‎저 사람이랑 저 둘 다 ‎물에 빠져 죽을 뻔했다고요 270 00:21:28,918 --> 00:21:31,376 ‎마침 지나가다가 발견했고 ‎덕분에 도와줄 수 있었죠 271 00:21:32,293 --> 00:21:34,584 ‎훈련도 없이 물에 뛰어들다니 ‎참 용감하던데요 272 00:21:35,793 --> 00:21:38,209 ‎그쪽도 뛰어들었잖아요 273 00:21:38,918 --> 00:21:39,751 ‎훈련받으셨나 봐요? 274 00:21:40,751 --> 00:21:42,709 ‎미군 특수 부대 출신입니다 275 00:21:43,626 --> 00:21:44,501 ‎은퇴했지만요 276 00:21:45,584 --> 00:21:46,668 ‎그렇게 말하면 뭐… 277 00:21:47,668 --> 00:21:49,084 ‎그렇군요 278 00:21:49,168 --> 00:21:52,168 ‎- 그럼 말이 되네요 ‎- 케일럽이에요 279 00:21:52,251 --> 00:21:54,584 ‎에리카예요, 반가워요 280 00:21:55,709 --> 00:21:58,418 ‎혼자 여행 오신 거예요? 281 00:21:59,084 --> 00:22:02,418 ‎여행은 아니고 ‎남동생 결혼식 때문에 왔어요 282 00:22:02,501 --> 00:22:06,126 ‎오랜만에 시간이 돼서 ‎가족 행사에 참여하게 됐거든요 283 00:22:06,209 --> 00:22:07,043 ‎그렇군요 284 00:22:07,126 --> 00:22:10,834 ‎당신은요? 어부 아니면 ‎아마추어 안전 요원인가요? 285 00:22:12,376 --> 00:22:14,001 ‎리조트에서 노래 불러요 286 00:22:14,084 --> 00:22:15,084 ‎- 그래요? ‎- 네 287 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 ‎가수라 288 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 ‎네 289 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 ‎그거 멋진데요 290 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 ‎스파이가 더 멋진데요 291 00:22:21,168 --> 00:22:24,543 ‎스파이는 아니고 ‎스파이의 보안 요원이라고 해두죠 292 00:22:24,626 --> 00:22:26,668 ‎그럼 스파이의 보디가드군요 293 00:22:26,751 --> 00:22:29,834 ‎- 네, 스파이의 보디가드죠 ‎- 멋진데요 294 00:22:32,543 --> 00:22:33,543 ‎그럼 혹시… 295 00:22:34,668 --> 00:22:37,834 ‎나랑 코코넛 럼주 ‎같이 마시러 갈래요? 296 00:22:41,001 --> 00:22:44,001 ‎금방 일하러 가봐야 해서요 297 00:22:47,168 --> 00:22:51,043 ‎그렇군요 ‎나중에 꼭 다시 보고 싶네요 298 00:22:51,959 --> 00:22:56,501 ‎수중 구출 작전을 펼쳤으니 ‎괜찮은지 확인하고 싶어서요 299 00:23:00,918 --> 00:23:02,959 ‎작은 섬이니까 300 00:23:04,084 --> 00:23:05,959 ‎오다가다 만날 수 있겠죠 301 00:23:26,876 --> 00:23:28,126 ‎- 에리카 ‎- 안녕하세요 302 00:23:28,209 --> 00:23:30,418 ‎일찍 돌아왔네요 ‎오늘 쉬는 날 아니에요? 303 00:23:30,501 --> 00:23:31,668 ‎맞아요 304 00:23:31,751 --> 00:23:33,126 ‎희한한 하루였어요 305 00:23:33,209 --> 00:23:36,834 ‎마음에 드는 사람도 만났는데 ‎퇴짜를 놨죠 306 00:23:36,918 --> 00:23:38,834 ‎이런, 에리카 307 00:23:38,918 --> 00:23:41,626 ‎관광객이었어요, 스파이거나 ‎어쨌든 괜찮아요 308 00:23:42,126 --> 00:23:43,793 ‎오, 스파이라니 309 00:23:43,876 --> 00:23:44,876 ‎어찌 됐든 310 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 ‎어차피 나한테 ‎연락 안 했을 거예요 311 00:23:48,668 --> 00:23:49,501 ‎그래도… 312 00:24:15,459 --> 00:24:17,459 ‎정말 작은 섬이네요 313 00:24:20,876 --> 00:24:22,334 ‎내가 여기 있는 건 ‎어떻게 알았어요? 314 00:24:23,084 --> 00:24:26,501 ‎몰랐어요 ‎남동생 결혼식을 여기서 하거든요 315 00:24:30,668 --> 00:24:31,834 ‎그렇군요 316 00:24:31,918 --> 00:24:35,709 ‎날 찾으려고 여기저기 돌아다닌 건 ‎아닐 테니까요 317 00:24:35,793 --> 00:24:38,001 ‎실은 호텔마다 전화를 걸어서 318 00:24:38,084 --> 00:24:40,126 ‎에리카라는 가수가 있냐고 ‎물어보려고 했어요 319 00:24:40,209 --> 00:24:41,334 ‎아니잖아요 320 00:24:41,418 --> 00:24:42,793 ‎그래도 결국 찾아냈을 거예요 321 00:24:44,418 --> 00:24:47,501 ‎행복한 예비부부는 저기 있네요 322 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 ‎힘이 정말 세군요 323 00:24:55,376 --> 00:24:56,626 ‎설마 케일럽 킹? 324 00:24:57,126 --> 00:24:58,126 ‎내 이름은 어떻게… 325 00:24:59,168 --> 00:25:02,668 ‎제이슨이 군인 형 얘기는 했었는데 ‎한 번도 본 적은 없었어요 326 00:25:05,584 --> 00:25:07,043 ‎설마 그 에리카? 327 00:25:07,709 --> 00:25:08,543 ‎제이슨의 에리카? 328 00:25:08,626 --> 00:25:11,001 ‎- 이젠 아니죠 ‎- 케일럽! 329 00:25:11,084 --> 00:25:14,626 ‎섬 투어 하려고? ‎친구도 같이 갈까? 맙소사! 330 00:25:14,709 --> 00:25:17,584 ‎- 뭐야? 여기 있으면 어떡해 ‎- 안녕, 크리스천 331 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‎여기서 일한대 332 00:25:20,709 --> 00:25:23,584 ‎- 아니야 ‎- 맞아 333 00:25:23,668 --> 00:25:25,834 ‎- 그래, 나 여기서 일해 ‎- 그렇다니까 334 00:25:26,501 --> 00:25:27,334 ‎맞아 335 00:25:28,459 --> 00:25:30,084 ‎답례품은 어디에다가 놓을 건가요? 336 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 ‎답례품은 대기 장소에 ‎세팅해놓을 예정입니다 337 00:25:33,084 --> 00:25:35,543 ‎자기야, 다 알아서 하실 거야 338 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 ‎제 동생이에요 339 00:25:37,001 --> 00:25:38,084 ‎소박한 남부 여자라고요 340 00:25:38,168 --> 00:25:41,709 ‎포장재는 전부 씨앗이 자라는 ‎재활용지로 준비하세요 341 00:25:41,793 --> 00:25:43,251 ‎아시겠어요? 342 00:25:43,334 --> 00:25:45,834 ‎네, 끊을게요 ‎이젠 어딜 둘러볼 차례인가요? 343 00:25:45,918 --> 00:25:47,793 ‎나머지 분들만 오시면 출발하죠 344 00:25:47,876 --> 00:25:48,793 ‎저기 있네요 345 00:25:50,626 --> 00:25:51,876 ‎저건 누구… 346 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 ‎에리카? 347 00:25:54,626 --> 00:25:58,334 ‎네, 에리카는 두 분 결혼식의 ‎축가 가수랍니다 348 00:25:58,418 --> 00:26:00,584 ‎- 맙소사 ‎- 파파야 주스 다 흘리겠다 349 00:26:00,668 --> 00:26:01,501 ‎그래 350 00:26:02,334 --> 00:26:04,251 ‎자기가 축가 가수는 어떻게 알아? 351 00:26:04,334 --> 00:26:07,418 ‎뉴욕에서 알던 사이야 352 00:26:07,501 --> 00:26:08,376 ‎정말요? 353 00:26:08,459 --> 00:26:10,543 ‎- 정말? 세상 참 좁네 ‎- 말도 안 돼 354 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 ‎에리카 355 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 ‎여기서 다 만나네 ‎제발 아무 말도 하지 말아줘 356 00:26:18,584 --> 00:26:23,876 ‎여긴 웬일이야? ‎이렇게 먼 곳까지 왜 왔어? 357 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 ‎나 여기서 노래 불러 358 00:26:26,668 --> 00:26:29,543 ‎난 당신이 여기 있는 게 ‎더 놀라운데 359 00:26:34,209 --> 00:26:36,209 ‎- 에리카, 이쪽은… ‎- 이쪽은… 360 00:26:36,293 --> 00:26:38,418 ‎베벌리예요, 제이슨의 약혼녀죠 361 00:26:38,501 --> 00:26:39,626 ‎- 에리카예요 ‎- 반가워요 362 00:26:40,793 --> 00:26:41,876 ‎베벌리랑 제이슨은… 363 00:26:41,959 --> 00:26:44,209 ‎- 그러니까 그게… ‎- 뉴욕에서 알던 사이라고? 364 00:26:44,293 --> 00:26:46,126 ‎- 맞아 ‎- 크리스천도 아시나 봐요 365 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 ‎그렇죠 366 00:26:47,918 --> 00:26:49,959 ‎같은 건물에 살았거든 367 00:26:50,043 --> 00:26:52,001 ‎맞아, 어디서 만났냐면… 368 00:26:52,084 --> 00:26:54,418 ‎클럽에서 처음 만났어 369 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 ‎그 클럽이… 370 00:26:55,584 --> 00:26:57,293 ‎- 맞아 ‎- 클럽? 371 00:26:57,376 --> 00:26:59,501 ‎- 응, 그게… ‎- 댄스 클럽은 아니었고 372 00:26:59,584 --> 00:27:01,959 ‎독서 클럽 같은 거였어 373 00:27:02,501 --> 00:27:03,334 ‎- 맞아 ‎- 그래 374 00:27:03,418 --> 00:27:04,751 ‎여기서 에리카를 다 만나네요 375 00:27:04,834 --> 00:27:08,418 ‎직원들은 근무 중일 때 제외하고는 ‎로비를 돌아다니지 않거든요 376 00:27:08,501 --> 00:27:09,918 ‎정말 반가워요 377 00:27:10,001 --> 00:27:12,918 ‎제이슨 친구들은 ‎다 뉴욕에 있어서 본 적 없거든요 378 00:27:13,001 --> 00:27:16,209 ‎워낙 정신없이 바빠서 ‎찰스턴을 떠나기도 힘들었고요 379 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 ‎맞네, 찰스턴으로 떠났었지 380 00:27:19,751 --> 00:27:22,751 ‎제이슨이 맞은편으로 이사 오고 ‎처음 만난 사람이 저거든요 381 00:27:23,418 --> 00:27:25,251 ‎처음 만난 사람이었다고요? 382 00:27:25,793 --> 00:27:27,584 ‎찰스턴으로 간 게 ‎1년 전 아니었나? 383 00:27:29,126 --> 00:27:31,293 ‎결혼식 준비할 시간이 ‎부족했겠어요 384 00:27:31,376 --> 00:27:33,793 ‎그렇죠, 하지만 괜찮아요 385 00:27:33,876 --> 00:27:36,918 ‎식은 작게 올리고 싶었거든요 ‎그래서 여동생 저넬이랑 386 00:27:37,001 --> 00:27:41,418 ‎제이슨 부모님, 친구들 몇 명 ‎그게 다예요 387 00:27:41,501 --> 00:27:43,209 ‎정말 멋지다 388 00:27:43,793 --> 00:27:47,209 ‎자기야, 저넬이랑 스파에 가봐 389 00:27:47,293 --> 00:27:50,209 ‎난 세포 재생할 때쯤에 ‎시간 맞춰서 갈게 390 00:27:50,293 --> 00:27:51,168 ‎고마워 391 00:27:51,876 --> 00:27:54,543 ‎만나서 반가웠어요 392 00:27:54,626 --> 00:27:57,168 ‎가자, 뭐 준비해둔 거 있어? 393 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 ‎- 안녕 ‎- 안녕 394 00:28:01,126 --> 00:28:02,001 ‎어떻게 이럴 수 있어? 395 00:28:03,376 --> 00:28:06,501 ‎- 어떻게 결혼을 해? ‎- 어떻게 여기 있는 건데? 396 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 ‎대체 여기서 뭐 하는 거냐고! 397 00:28:08,584 --> 00:28:12,334 ‎앰버가 여기 소셜 미디어 담당자야 ‎가수를 구한다고 하길래 왔지 398 00:28:12,418 --> 00:28:14,876 ‎어쩐지 여기 광고가 자꾸 뜨더니만 399 00:28:14,959 --> 00:28:16,834 ‎잠깐, 크레이 앨범은 어떻게 됐어? 400 00:28:17,834 --> 00:28:19,501 ‎크레이가 앨범을 폐기했어 401 00:28:19,584 --> 00:28:22,834 ‎누가 신곡을 유출해서 ‎아예 다 엎어버렸지 402 00:28:23,334 --> 00:28:24,584 ‎내 커리어도 날아갔고 403 00:28:26,501 --> 00:28:27,626 ‎유감이다 404 00:28:28,459 --> 00:28:29,376 ‎몰랐어 405 00:28:29,876 --> 00:28:31,459 ‎나도 그래 406 00:28:33,834 --> 00:28:37,043 ‎우리가 약혼했었단 사실을 ‎베벌리가 알면 난리가 날 거야 407 00:28:37,126 --> 00:28:39,876 ‎- 그러니까 제발… ‎- 베벌리는 모른단 말이야? 408 00:28:39,959 --> 00:28:43,376 ‎말해야 하는데 ‎적당한 때를 못 찾겠더라고 409 00:28:43,459 --> 00:28:46,459 ‎결혼식 한 달 전에 ‎약혼녀를 두고 도망갔단 얘기를 410 00:28:46,543 --> 00:28:48,834 ‎새로 만난 사람한테 ‎하긴 힘드셨겠지 411 00:28:48,918 --> 00:28:51,251 ‎잠깐, 내가 언제 도망갔다고 그래? 412 00:28:51,334 --> 00:28:54,626 ‎당신은 스튜디오로 출근하느라 ‎항상 바빴잖아 413 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 ‎그리고 그거 알아? 414 00:28:55,626 --> 00:28:59,459 ‎찰스턴 일자리를 제안받았을 땐 ‎우리 사이는 쫑난 거나 다름없었어 415 00:28:59,543 --> 00:29:02,376 ‎나한테 말도 안 하고 도망쳐놓고 ‎내 탓을 하겠다는 거야? 416 00:29:02,459 --> 00:29:04,126 ‎집에 붙어있는 적이 없었잖아! 417 00:29:05,209 --> 00:29:07,584 ‎- 이 얘기 또 하지 말자 ‎- 또 하지 말자고? 418 00:29:07,668 --> 00:29:10,334 ‎나랑 제대로 앉아서 ‎얘기해본 적이나 있어? 419 00:29:10,418 --> 00:29:11,668 ‎흔적도 없이 그냥 사라졌잖아 420 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 ‎알았다 421 00:29:14,084 --> 00:29:16,876 ‎내가 이 짓을 하려고 48시간이나 ‎정신과 치료를 받은 줄 알아? 422 00:29:18,251 --> 00:29:21,501 ‎어차피 며칠 후면 떠날 테니까 ‎그동안 피해 다니면 돼, 쉽지 423 00:29:21,584 --> 00:29:23,834 ‎그래, 네 결혼식에서 ‎축가 부를 일도 없을 거야 424 00:29:23,918 --> 00:29:26,334 ‎잘됐네, 아파서 못 하겠다고 말해 425 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 ‎- 기꺼이 ‎- 잘됐네! 426 00:29:30,043 --> 00:29:31,543 ‎베벌리한테는 말 안 할 거지? 427 00:29:32,334 --> 00:29:33,584 ‎그냥 가! 428 00:29:37,043 --> 00:29:37,876 ‎좋은 아침 429 00:29:39,459 --> 00:29:40,334 ‎저예요 430 00:29:41,376 --> 00:29:43,376 ‎설마 다 들었어요? 431 00:29:43,459 --> 00:29:46,709 ‎여긴 소리가 울리거든요 ‎네, 다 들었어요 432 00:29:47,418 --> 00:29:48,251 ‎두 번이나 433 00:29:49,376 --> 00:29:51,543 ‎제가 결혼식을 왜 싫어하는지 ‎이제 알겠네요 434 00:29:51,626 --> 00:29:53,751 ‎에리카, 왜 진작 말 안 했어요? 435 00:29:57,293 --> 00:29:58,918 ‎다시는 생각도 하기 싫었어요 436 00:30:09,751 --> 00:30:12,793 ‎- 진짜 여기서 일한대? ‎- 야, 앰버가 여기 소셜 미디어… 437 00:30:13,834 --> 00:30:14,918 ‎하나도 재미없거든? 438 00:30:15,001 --> 00:30:17,084 ‎- 베벌리한테는 뭐라고 말하게? ‎- 말 안 할 거야 439 00:30:17,168 --> 00:30:20,584 ‎에리카랑 결혼하기로 했던 걸 알면 ‎분명 난리가 날 거야 440 00:30:20,668 --> 00:30:21,959 ‎솔직히 말해야지 441 00:30:22,043 --> 00:30:25,168 ‎- 거짓말하다가 들키면 더… ‎- 형 뜻은 알겠는데 442 00:30:25,251 --> 00:30:28,084 ‎캡틴 아메리카라도 된 듯이 ‎설교 늘어놓는 건 그만하지? 443 00:30:28,168 --> 00:30:29,793 ‎캡틴 아메리카는 444 00:30:31,084 --> 00:30:32,418 ‎특수 부대 출신이 아니야 445 00:30:33,626 --> 00:30:34,626 ‎내 말은 446 00:30:34,709 --> 00:30:38,876 ‎난 민간인이니까 항상 완벽하고 ‎솔직하게 살 수는 없다는 거야 447 00:30:39,668 --> 00:30:42,459 ‎- 맞아 ‎- 너보고 완벽해지라고 한 적 없어 448 00:30:44,418 --> 00:30:45,334 ‎그냥 솔직해지라는 거야 449 00:30:45,418 --> 00:30:49,251 ‎때론 진실을 묻어두는 게 ‎최선일 때도 있어 450 00:30:51,751 --> 00:30:55,001 ‎안 그러면 이번 결혼도 ‎파투 날 수 있단 말이야 451 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 ‎호텔에다가 결혼식 수수료를 ‎달라고 얘기해 볼까? 452 00:30:59,084 --> 00:31:00,751 ‎내 덕분에 찾았다잖아 453 00:31:01,251 --> 00:31:02,918 ‎- 앰버! ‎- 미안 454 00:31:03,001 --> 00:31:04,918 ‎일 얘기는 그만할게 455 00:31:05,001 --> 00:31:08,126 ‎결혼식 날에는 감기 걸려서 ‎못 간다고 얘기하지, 뭐 456 00:31:08,209 --> 00:31:10,584 ‎그때까지만 잘 피해 다니면 돼 457 00:31:11,459 --> 00:31:14,376 ‎왜? 괜찮은 계획이잖아 458 00:31:15,126 --> 00:31:19,959 ‎이제 일하러 가야겠다 ‎큰 리조트니까 안 마주칠 거야 459 00:31:21,418 --> 00:31:23,543 ‎에리카! 안녕하세요 460 00:31:24,418 --> 00:31:25,959 ‎여기서 또 만나네요 461 00:31:26,459 --> 00:31:31,626 ‎네, 근데 이걸 어쩌죠? ‎제가 지금 늦어서… 462 00:31:31,709 --> 00:31:34,126 ‎결혼식 축가 미팅하러 가는 길 ‎아니었나요? 463 00:31:34,793 --> 00:31:37,043 ‎네, 그렇네요 464 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 ‎- 네, 지금 가시죠 ‎- 제이슨이랑 같이 가요 465 00:31:40,626 --> 00:31:44,001 ‎여기 어딘가 있을 텐데 ‎이런 데서 다 만나다니 참 기뻐요 466 00:31:44,084 --> 00:31:46,043 ‎네, 그렇게 생각할 수도 있겠죠 467 00:31:46,126 --> 00:31:49,418 ‎제이슨이 뉴욕 생활을 ‎그리워하길래 걱정이었거든요 468 00:31:49,501 --> 00:31:51,168 ‎그런데 여기서 에리카를 만나다니… 469 00:31:51,751 --> 00:31:54,543 ‎내일 우리랑 같이 하이킹하러 가요 470 00:31:54,626 --> 00:31:58,418 ‎전 하이킹은 취미가 없어요 ‎발뒤꿈치가 안 좋아서요 471 00:31:58,501 --> 00:32:00,084 ‎그러지 말고요, 재밌을 거예요 472 00:32:00,168 --> 00:32:03,459 ‎원래 손님과 직원의 친목은 ‎금지하는 편입니다만… 473 00:32:04,084 --> 00:32:06,251 ‎맞아요, 이곳 규칙이죠 ‎미안해서 어쩌나 474 00:32:06,334 --> 00:32:10,209 ‎손님 부탁도 있으니 예외로 할게요 ‎친구 사이를 갈라놓을 순 없죠 475 00:32:10,293 --> 00:32:11,334 ‎잘됐다! 476 00:32:11,418 --> 00:32:14,626 ‎- 그냥 독서 클럽 멤버였어요 ‎- 감사해요 477 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 ‎좋은 하루 보내요, 에리카 478 00:32:19,418 --> 00:32:22,834 ‎베벌리 말로는 축가를 못 정했다며 ‎정말이야? 479 00:32:22,918 --> 00:32:24,876 ‎몇 가지 제안을 할게요 480 00:32:24,959 --> 00:32:26,084 ‎- 좋죠 ‎- 그래요? 481 00:32:26,168 --> 00:32:31,668 ‎그렇다면 토니 브랙스톤의 ‎'언브레이크 마이 하트' 어때요? 482 00:32:32,751 --> 00:32:35,543 ‎- 결혼식 축가로요? ‎- 네 483 00:32:35,626 --> 00:32:39,918 ‎비욘세의 '이리플레이서블'은요? 484 00:32:41,793 --> 00:32:43,293 ‎그건 이별 노래잖아요 485 00:32:44,293 --> 00:32:46,668 ‎전 리한나의 '다이아몬드'가 ‎좋더라고요 486 00:32:46,751 --> 00:32:47,626 ‎좋네! 487 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 ‎그거 좋다 488 00:32:49,543 --> 00:32:53,334 ‎잠깐만, 이건 어때? 489 00:32:54,084 --> 00:32:56,126 ‎앨리샤 키스의 '노 원' 490 00:32:58,543 --> 00:32:59,459 ‎- 그거 좋다 ‎- 그래? 491 00:33:00,334 --> 00:33:01,168 ‎왜? 492 00:33:01,709 --> 00:33:07,251 ‎자기가 처음 이사 왔을 때 ‎그 노래를 크게 반복 재생했었거든 493 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 ‎하도 들어서 당신 만나기도 전에 ‎벌써 흥얼거리고 있더라고 494 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 ‎- 뭔가 운명인 것 같아 ‎- 그런가? 495 00:33:13,376 --> 00:33:16,793 ‎난 자기가 처음에 말했던 ‎리한나의 '다이아몬드'가 좋던데 496 00:33:18,084 --> 00:33:19,168 ‎정말? 497 00:33:19,251 --> 00:33:20,084 ‎응 498 00:33:24,501 --> 00:33:26,418 ‎다정하기도 해라 499 00:33:26,501 --> 00:33:27,918 ‎그래 500 00:33:28,001 --> 00:33:32,209 ‎그럼 축가는 정해졌고 ‎몇 개를 더 골라야 하나? 501 00:33:32,293 --> 00:33:34,751 ‎나머지는 내일 하이킹 때 ‎골라도 될까요? 502 00:33:34,834 --> 00:33:37,543 ‎- 좀 쉬어야겠어요 ‎- 네, 내일 정하죠 503 00:33:38,709 --> 00:33:42,459 ‎- 내일? 무슨 소리야? ‎- 내일 에리카도 초대했거든 504 00:33:42,543 --> 00:33:44,126 ‎- 설마 ‎- 응, 그랬어 505 00:34:01,501 --> 00:34:02,334 ‎케일럽 506 00:34:04,793 --> 00:34:06,459 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 네 507 00:34:07,293 --> 00:34:10,334 ‎- 어제 참 정신없었죠? ‎- 무슨 말인지 잘 모르겠네요 508 00:34:12,584 --> 00:34:13,668 ‎제이슨한테 ‎우리 만난 얘긴 했어요? 509 00:34:15,543 --> 00:34:16,626 ‎네, 말을 하려다가… 510 00:34:17,959 --> 00:34:20,209 ‎- 안 했어요 ‎- 그렇군요 511 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 ‎좋아요, 이것도 비밀로 해야겠네요 512 00:34:25,959 --> 00:34:28,418 ‎산책은 이따 할까요? 513 00:34:29,418 --> 00:34:31,209 ‎결혼식 일 때문에 가봐야 해서 514 00:34:31,959 --> 00:34:35,793 ‎- 아침 먹고 하이킹하기로 했어요 ‎- 알아요, 저도 가는 길이에요 515 00:34:36,418 --> 00:34:37,626 ‎베벌리가 초대했거든요 516 00:34:38,251 --> 00:34:41,001 ‎이런, 그래도 괜찮겠어요? 517 00:34:41,918 --> 00:34:42,751 ‎아뇨 518 00:34:43,293 --> 00:34:44,751 ‎- 당연히 아니죠 ‎- 그렇죠 519 00:34:46,043 --> 00:34:49,459 ‎이런 곳에 살다니 ‎매일 꿈만 같겠어요 520 00:34:49,543 --> 00:34:52,668 ‎네, 맞아요 ‎아직 도마뱀은 무섭지만요 521 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 ‎- 도시엔 없잖아요 ‎- '확산'에 L이 몇 개 들어가지? 522 00:34:58,001 --> 00:34:58,834 ‎한 개 523 00:34:59,584 --> 00:35:01,001 ‎뉴욕이 그립진 않아요? 524 00:35:01,084 --> 00:35:04,418 ‎그럴 줄 알았는데 ‎막상 와보니 괜찮더라고요 525 00:35:04,501 --> 00:35:06,334 ‎돌아가 봤자 아무것도 없거든요 526 00:35:07,209 --> 00:35:10,793 ‎좋은 기회를 망쳐버렸죠 ‎추억도 너무 많고요 527 00:35:10,876 --> 00:35:14,376 ‎네 잘못이 아니잖아 ‎크레이가 앨범 발매를 안 한 거지 528 00:35:15,084 --> 00:35:17,293 ‎안 그래도 제이슨한테 들었어요 ‎너무 안됐더라고요 529 00:35:17,376 --> 00:35:21,959 ‎네, 그것도 있지만 ‎앨범 얘기가 아니라 530 00:35:22,043 --> 00:35:24,126 ‎제 약혼 얘기였어요 531 00:35:26,043 --> 00:35:29,668 ‎- 약혼했었어요? ‎- 네, 그랬었죠 532 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 ‎이전 약혼자가 소도시에 ‎좋은 일자리 제안을 받았는데 533 00:35:39,459 --> 00:35:43,043 ‎거기서 정착해서 ‎아이도 낳고 싶어 했죠 534 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 ‎전 가수의 꿈을 포기하기 싫었고요 535 00:35:47,376 --> 00:35:50,293 ‎남자 때문에 ‎꿈을 포기해선 안 돼요 536 00:35:50,376 --> 00:35:52,126 ‎정신 박힌 남자였다면 ‎강요도 안 했겠죠 537 00:35:52,918 --> 00:35:56,459 ‎제이슨은 제 꿈을 100% 지지해줘요 538 00:35:56,543 --> 00:36:00,168 ‎미국 의회 ‎사우스캐롤라이나 대표가 되려고요 539 00:36:00,251 --> 00:36:02,209 ‎의회에 출마하는군요 540 00:36:02,293 --> 00:36:05,459 ‎그게 제 계획이고 지금은 ‎시의회 정책 개발 일을 해요 541 00:36:05,543 --> 00:36:09,251 ‎멋지네요, 게다가 파트너의 ‎전폭적인 지원도 받는다니 542 00:36:10,418 --> 00:36:11,501 ‎제가 운이 좋았죠 543 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 ‎제 이전 약혼자는 제 꿈이 ‎얼마나 중요한지 몰랐던 것 같아요 544 00:36:18,001 --> 00:36:19,584 ‎아니면 관심도 없었거나 545 00:36:21,543 --> 00:36:24,251 ‎네 꿈이 그 사람보다 중요하다고 ‎느꼈을 수도 있잖아 546 00:36:24,709 --> 00:36:27,043 ‎정말 천생연분이었다면 ‎그 남자도 알았을 거예요 547 00:36:27,126 --> 00:36:28,001 ‎맞아 548 00:36:28,084 --> 00:36:31,334 ‎네, 그럴지도 모르죠 549 00:36:33,001 --> 00:36:36,293 ‎아직도 그 남자가 ‎천생연분이라고 생각하나요? 550 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 ‎좋은 아침입니다 ‎다들 모험 즐길 준비 됐나요? 551 00:36:47,668 --> 00:36:50,376 ‎- 네, 갑시다 ‎- 좋아요 552 00:36:51,043 --> 00:36:53,084 ‎- 좋아요 ‎- 좀 더울 수도 있어요 553 00:36:53,709 --> 00:36:57,293 ‎- 거기 와이파이 터져요? ‎- 산 위에서요? 안 터질걸요 554 00:37:13,459 --> 00:37:15,793 ‎제이슨, 저것 좀 봐! 555 00:37:16,501 --> 00:37:17,959 ‎도착했습니다 556 00:37:18,459 --> 00:37:21,251 ‎정말 멋진 줄다리랍니다 557 00:37:21,334 --> 00:37:23,334 ‎경치가 끝내줘요 558 00:37:23,418 --> 00:37:26,543 ‎한 손은 안내 케이블에서 ‎떼시면 안 되고요 559 00:37:27,126 --> 00:37:28,043 ‎아시겠죠? 560 00:37:28,126 --> 00:37:30,084 ‎- 네 ‎- 출발합니다! 561 00:37:30,168 --> 00:37:31,626 ‎- 가자 ‎- 너 먼저 가 562 00:37:31,709 --> 00:37:33,293 ‎- 알았어 ‎- 안 무서우면 좋겠다 563 00:37:33,376 --> 00:37:35,751 ‎- 너 괜찮겠어? ‎- 여긴 그때 그 여름 캠프랑 달라 564 00:37:35,834 --> 00:37:37,043 ‎나도 어른이라고 565 00:37:38,293 --> 00:37:39,126 ‎알았다 566 00:37:41,293 --> 00:37:43,001 ‎- 가자 ‎- 그래, 가자 567 00:37:46,001 --> 00:37:47,584 ‎네가 베벌리 다음에 가 568 00:37:47,668 --> 00:37:49,918 ‎아니야, 너 먼저 가 ‎난 맨 마지막에 갈게 569 00:37:50,001 --> 00:37:52,709 ‎대왕 도마뱀이 ‎갑자기 나타나면 어떡해 570 00:37:54,668 --> 00:37:55,918 ‎그거 볼 만하겠네 571 00:38:04,626 --> 00:38:06,459 ‎준비됐죠? 출발합시다 572 00:38:06,543 --> 00:38:07,584 ‎얼른 가요 573 00:38:37,751 --> 00:38:38,959 ‎할 수 있어, 제이슨 574 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 ‎재미있었어 575 00:39:17,584 --> 00:39:19,668 ‎아직도 공중에 떠 있는 것 같아 576 00:39:24,209 --> 00:39:27,084 ‎- 크리스천 ‎- 응, 왜? 목이 말라서 577 00:39:27,168 --> 00:39:29,168 ‎그게 아니라 제이슨 좀 봐봐 578 00:39:30,459 --> 00:39:32,043 ‎펄래스키 캠프의 악몽이 ‎되살아났나 보네 579 00:39:32,126 --> 00:39:34,459 ‎네? 괜찮아 보이는데요 580 00:39:34,543 --> 00:39:37,918 ‎- 풍경 감상하나 본데요 ‎- 다리 힘이 풀렸는데? 581 00:39:44,168 --> 00:39:45,668 ‎밑에 쳐다보지 마 582 00:39:45,751 --> 00:39:46,751 ‎밑에 쳐다보지 마 583 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 ‎자 584 00:39:55,876 --> 00:39:56,918 ‎얼어붙었네 585 00:40:01,918 --> 00:40:03,709 ‎- 내가 갈게 ‎- 저기 586 00:40:03,793 --> 00:40:05,918 ‎누가 이미 가고 있는데? 587 00:40:17,751 --> 00:40:18,626 ‎제이슨 588 00:40:20,001 --> 00:40:21,751 ‎펄래스키 캠프 때랑 똑같아 589 00:40:21,834 --> 00:40:22,918 ‎아니야 590 00:40:23,501 --> 00:40:26,834 ‎제이슨 그자비에 킹, 날 봐 591 00:40:30,126 --> 00:40:31,084 ‎할 수 있어 592 00:40:32,668 --> 00:40:33,793 ‎넌 할 수 있잖아 593 00:40:43,501 --> 00:40:44,626 ‎내 손 잡아 594 00:40:52,209 --> 00:40:53,084 ‎날 믿고 595 00:41:09,793 --> 00:41:10,626 ‎가자 596 00:41:36,043 --> 00:41:36,876 ‎자기야 597 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 ‎- 자기야, 괜찮아? ‎- 응, 괜찮아 598 00:41:40,709 --> 00:41:43,293 ‎아깐 겁이 났나 봐, 이젠 괜찮아 599 00:41:43,376 --> 00:41:47,209 ‎고소 공포증 얘기는 왜 안 했어? ‎알았으면 여기 안 왔을 텐데 600 00:41:47,293 --> 00:41:48,251 ‎바보 같기는 601 00:41:48,334 --> 00:41:51,001 ‎어릴 때 있었던 일 때문에 그래 602 00:41:51,793 --> 00:41:54,709 ‎괜찮아진 줄 알았는데 아니었나 봐 603 00:41:58,668 --> 00:42:00,043 ‎좋았어! 604 00:42:00,126 --> 00:42:03,251 ‎다들 잔 들었지? 건배하자 605 00:42:03,334 --> 00:42:05,376 ‎- 건배! ‎- 건배! 606 00:42:06,918 --> 00:42:09,084 ‎제이슨, 이제 괜찮아졌냐? 607 00:42:09,168 --> 00:42:10,959 ‎아까 무서워서 식겁할 뻔했잖아 608 00:42:11,043 --> 00:42:14,043 ‎- 이제 괜찮아 ‎- 예전부터 높은 곳을 무서워했지 609 00:42:14,126 --> 00:42:17,126 ‎에리카, 어쩜 그렇게 차분하게 610 00:42:17,209 --> 00:42:20,209 ‎- 제이슨을 다시 데려왔어? ‎- 정말 침착해 보이던데요 611 00:42:20,293 --> 00:42:22,793 ‎우린 제이슨이 힘들어하는 줄도 ‎몰랐는데, 어떻게 알았어요? 612 00:42:23,376 --> 00:42:26,501 ‎제일 가까이 있었잖아요 ‎다른 사람들도 그렇게 했을 거예요 613 00:42:26,584 --> 00:42:28,918 ‎- 남들을 잘 돕는 것 같아요 ‎- 난 아니야 614 00:42:29,668 --> 00:42:32,126 ‎그때 해변에서도 ‎그 남자를 구하려고 뛰어들었고요 615 00:42:32,876 --> 00:42:33,709 ‎언제? 616 00:42:34,584 --> 00:42:35,501 ‎장난 아니었죠 617 00:42:36,209 --> 00:42:38,126 ‎여기 도착하고 ‎해변에 산책하러 갔을 때 618 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 ‎저넬이랑 처녀 파티할 때 ‎꼭 오세요 619 00:42:41,626 --> 00:42:43,459 ‎- 그래요! ‎- 에리카 같은 사람이 필요해요 620 00:42:43,543 --> 00:42:45,001 ‎같이 가요 621 00:42:46,168 --> 00:42:49,626 ‎같이 가고 싶잖아요 622 00:42:49,709 --> 00:42:50,751 ‎같이 가요, 네? 623 00:42:50,834 --> 00:42:52,543 ‎- 알았어요 ‎- 좋았어! 624 00:42:52,626 --> 00:42:54,209 ‎- 신난다! ‎- 갈게요 625 00:42:54,293 --> 00:42:58,376 ‎오늘은 이만 자러 가야겠어요 ‎좀 피곤하네요 626 00:42:59,334 --> 00:43:00,501 ‎데려다줄게요 627 00:43:01,043 --> 00:43:01,876 ‎네 628 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 ‎신사셔 629 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 ‎아깐 어떻게 된 거예요? 630 00:43:08,418 --> 00:43:10,543 ‎우리 첫 만남은 ‎비밀로 하는 줄 알았는데 631 00:43:12,709 --> 00:43:13,626 ‎말이 튀어나오더라고요 632 00:43:15,168 --> 00:43:18,918 ‎중동 지역에서 ‎비밀 임무를 하던 사람이 633 00:43:19,001 --> 00:43:20,918 ‎그 얘기가 튀어나왔다? 634 00:43:21,501 --> 00:43:22,501 ‎그게 왜 중요하죠? 635 00:43:23,834 --> 00:43:27,043 ‎아까 베벌리가 제이슨이 ‎천생연분이냐고 물어봤죠 636 00:43:27,126 --> 00:43:29,168 ‎전 약혼자가 ‎누군지 모르고 한 소리예요 637 00:43:29,251 --> 00:43:30,126 ‎아직도 그런가요? 638 00:43:31,126 --> 00:43:31,959 ‎뭐가요? 639 00:43:32,959 --> 00:43:35,834 ‎아직도 제이슨이 ‎천생연분이라고 생각해요? 640 00:43:36,501 --> 00:43:39,709 ‎우리가 해변에서 처음 만난 걸 ‎제이슨이 몰랐으면 했잖아요 641 00:43:41,334 --> 00:43:42,293 ‎그게 왜 궁금한데요? 642 00:43:44,834 --> 00:43:48,293 ‎내 동생이니까요 643 00:43:49,168 --> 00:43:53,376 ‎한동안 사이가 좋지는 않았지만 644 00:43:53,459 --> 00:43:56,168 ‎그래도 동생이 잘됐으면 좋겠어요 645 00:43:59,834 --> 00:44:02,668 ‎우린 4년 반 동안 함께했어요 646 00:44:03,168 --> 00:44:05,834 ‎감정이란 게 ‎그렇게 쉽게 사라지진 않잖아요 647 00:44:08,126 --> 00:44:09,043 ‎난 잘 몰라요 648 00:44:11,626 --> 00:44:15,209 ‎군대에 있다 보니 ‎한 사람을 오래 만나긴 힘들더군요 649 00:44:16,751 --> 00:44:20,251 ‎세기의 사랑 같은 것도 ‎해본 적 없고요 650 00:44:22,168 --> 00:44:26,251 ‎그럼 국경을 초월한 ‎불같은 사랑도 안 해봤어요? 651 00:44:28,959 --> 00:44:31,293 ‎- 순간의 감정은 있었지만 ‎- 그렇군요 652 00:44:33,543 --> 00:44:34,376 ‎사랑이라… 653 00:44:36,126 --> 00:44:36,959 ‎한 번도 없어요 654 00:44:48,709 --> 00:44:51,251 ‎아까 줄다리 얘기는 ‎왜 그렇게 호들갑 떨면서 말했냐? 655 00:44:51,751 --> 00:44:52,668 ‎무서워서 얼어붙었잖아 656 00:44:52,751 --> 00:44:53,626 ‎그럴 수도 있지, 뭐 657 00:44:53,709 --> 00:44:55,793 ‎한 번은 코첼라 대관람차 탔다가… 658 00:44:55,876 --> 00:44:58,459 ‎사람들 앞에서 겁쟁이 꼴 됐잖아 659 00:44:58,543 --> 00:45:00,251 ‎게다가 형까지 다 봤다고 660 00:45:00,334 --> 00:45:02,084 ‎아무도 그렇게 생각 안 해 661 00:45:02,168 --> 00:45:05,001 ‎지금쯤 에리카랑 같이 있겠지? 662 00:45:05,084 --> 00:45:05,918 ‎그래서? 663 00:45:07,126 --> 00:45:08,501 ‎내가 실수를 한 거면 어쩌지? 664 00:45:10,751 --> 00:45:13,501 ‎- 에리카랑 결혼했어야 했나? ‎- 너 설마… 665 00:45:15,751 --> 00:45:17,168 ‎에리카랑 결혼을? 666 00:45:17,251 --> 00:45:18,084 ‎크리스천 667 00:45:20,001 --> 00:45:24,793 ‎오늘 그 줄다리에 서 있는데 ‎에리카가 곁에 있어 줬어 668 00:45:25,834 --> 00:45:26,834 ‎뭐? 669 00:45:26,918 --> 00:45:27,793 ‎야 670 00:45:29,543 --> 00:45:31,168 ‎그때 에리카를 버리고 도망친 게 671 00:45:32,626 --> 00:45:33,918 ‎실수였으면 어떡하지? 672 00:47:27,793 --> 00:47:29,709 ‎전에 나한테 불러주던 노래네 673 00:47:31,418 --> 00:47:33,709 ‎- 왜 그러는데, 제이슨? ‎- 나도 감당이 안 돼 674 00:47:33,793 --> 00:47:36,834 ‎부모님은 내일 도착하시는데 ‎베벌리를 처음 보시는 거거든 675 00:47:36,918 --> 00:47:38,959 ‎시부모님을 결혼식 날 ‎처음 보는 사람이 어디 있어? 676 00:47:39,043 --> 00:47:41,126 ‎우리 엄마 어떤지 알잖아 677 00:47:41,209 --> 00:47:45,918 ‎결혼식 날까지 꼭꼭 숨겨둔 거 ‎보니까 정말 사랑하나 보다 678 00:47:47,543 --> 00:47:49,043 ‎나한테도 그랬으면 좋았을 텐데 679 00:47:58,084 --> 00:48:01,626 ‎- 다시 올라가 봐야겠다 ‎- 나중에 얘기할 수 있을까? 680 00:48:03,126 --> 00:48:06,251 ‎오늘은 처녀 파티 가기로 했잖아 681 00:48:07,751 --> 00:48:09,251 ‎슬쩍 나오면 안 되려나? 682 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 ‎봐서 683 00:48:16,126 --> 00:48:16,959 ‎알았어 684 00:48:21,959 --> 00:48:23,043 ‎나 지금 뭐 하는 거니 685 00:48:24,918 --> 00:48:26,209 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 686 00:48:26,293 --> 00:48:31,084 ‎분명 이렇게 말했어 ‎'괜찮은 줄 알았는데 아니었어' 687 00:48:31,168 --> 00:48:33,751 ‎고소 공포증 얘기하는 거겠지 688 00:48:33,834 --> 00:48:36,209 ‎이미 결혼식 ‎한 번 파투 낸 사람이잖아 689 00:48:36,293 --> 00:48:38,001 ‎그래, 네 결혼식 690 00:48:39,626 --> 00:48:42,418 ‎이만 끊어야겠다 ‎베벌리랑 바에서 만나기로 했어 691 00:48:42,501 --> 00:48:44,251 ‎너 정신 나갔니? 692 00:48:44,334 --> 00:48:46,709 ‎최대한 피해 보겠다며 693 00:48:46,793 --> 00:48:48,168 ‎나도 그러려고 했지 694 00:48:48,251 --> 00:48:51,459 ‎설사병 걸렸다고 해 ‎아무도 의심 안 할 걸 695 00:48:52,334 --> 00:48:53,501 ‎더럽게 696 00:48:54,751 --> 00:48:57,918 ‎오키도키 ‎다들 가라오케 즐길 준비 됐나요? 697 00:49:00,001 --> 00:49:04,418 ‎오늘 이 자리에는 ‎예비 신부를 모셨는데요 698 00:49:04,501 --> 00:49:06,834 ‎베벌리! 699 00:49:08,501 --> 00:49:11,626 ‎우리 언니예요 ‎내일 결혼한다고요! 700 00:49:13,293 --> 00:49:14,584 ‎준비됐어요 701 00:50:09,584 --> 00:50:10,834 ‎멋있다! 702 00:50:30,626 --> 00:50:32,209 ‎이런 모습은 예상 못 했죠? 703 00:50:40,209 --> 00:50:41,376 ‎대박! 704 00:50:43,793 --> 00:50:47,959 ‎제이슨, 이거면 되겠어? ‎네 총각 파티잖아 705 00:50:48,043 --> 00:50:52,459 ‎어제 일 이후로 ‎딱히 파티를 즐길 기분은 아니네 706 00:50:54,126 --> 00:50:55,001 ‎무슨 일? 707 00:50:55,084 --> 00:50:56,501 ‎됐다, 아무 말도 하지 마 708 00:50:56,584 --> 00:51:00,043 ‎무슨 일이냐고? 겨우 한 번 ‎고소 공포증 때문에 겁먹었더니… 709 00:51:00,126 --> 00:51:01,209 ‎결국 말하는군 710 00:51:01,293 --> 00:51:03,418 ‎- 그걸 굳이 들쑤시잖아 ‎- 뭐? 711 00:51:03,501 --> 00:51:07,126 ‎제이슨, 그건 네 착각이야 712 00:51:08,501 --> 00:51:10,626 ‎내가 너보다 ‎먼저 태어나서 미안하다 713 00:51:10,709 --> 00:51:14,626 ‎형은 항상 뭐든 잘하니까 ‎날 얕보고 무시하잖아 714 00:51:14,709 --> 00:51:16,834 ‎나 '23앤드미'에서 형제를 찾았어 715 00:51:16,918 --> 00:51:20,418 ‎내가 좋아하는 일을 잘하는 게 ‎내 잘못은 아니잖아 716 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 ‎난 항상 형 그늘에 가려졌다고 717 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 ‎심지어 체스 클럽에서도 ‎형보다 한참 뒤처졌었어 718 00:51:25,168 --> 00:51:26,334 ‎이름은 레이먼드래 719 00:51:26,918 --> 00:51:31,793 ‎형은 모두의 존경을 받는 ‎군사 영웅이잖아 720 00:51:31,876 --> 00:51:36,876 ‎엄마가 때마다 네 사무실 사진을 ‎나한테 보냈던 건 알아? 721 00:51:36,959 --> 00:51:38,084 ‎다른 사람들한테도 보내잖아 722 00:51:38,168 --> 00:51:41,209 ‎널 사랑하고 ‎네가 자랑스러우니까 그런 거야 723 00:51:41,293 --> 00:51:43,793 ‎넌 내 멋진 동생이야 724 00:51:45,626 --> 00:51:46,834 ‎아무도 널 비판하거나 725 00:51:47,709 --> 00:51:50,251 ‎다른 사람과 비교하지 않아 726 00:51:50,751 --> 00:51:53,668 ‎네가 내린 선택을 지켜 727 00:51:54,293 --> 00:51:55,709 ‎그게 남자다운 행동이야 728 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 ‎남자다운 행동이니 뭐니 ‎나한테 설교할 생각은 마 729 00:52:00,001 --> 00:52:02,209 ‎- 왜 일어서는데? ‎- 난 결혼할 거야 730 00:52:02,293 --> 00:52:04,459 ‎- 그게 남자다운 거라고 ‎- 둘 다 그만해 731 00:52:05,043 --> 00:52:06,209 ‎너흰 형제잖아 732 00:52:06,751 --> 00:52:10,376 ‎서로 잘되길 바라는 거잖아 ‎그걸 잊으면 안 되지 733 00:52:11,501 --> 00:52:14,251 ‎이것도 잊으면 안 되지 734 00:52:14,334 --> 00:52:19,584 ‎내가 이 1974년 싱글몰트 스카치에 ‎무려 6천 달러나 썼다는 말씀 735 00:52:19,668 --> 00:52:22,543 ‎- 진짜 미쳤네 ‎- 우리가 마실 거잖아 736 00:52:22,626 --> 00:52:24,626 ‎- 당연히 마셔야지 ‎- 맞아 737 00:52:24,709 --> 00:52:27,876 ‎난 위스키도 별로 안 좋아하는데 ‎돈을 엄청 썼다고 738 00:54:13,626 --> 00:54:18,376 ‎"언제 만날 수 있어?" 739 00:54:19,293 --> 00:54:20,751 ‎휴대폰 좀 그만 봐라 740 00:54:21,376 --> 00:54:22,334 ‎일 때문에 741 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 ‎일 좋아하네 742 00:54:32,626 --> 00:54:35,251 ‎"언제 만날 수 있어? ‎제이슨" 743 00:54:35,334 --> 00:54:37,168 ‎테킬라 샷 쏠게요! 744 00:54:37,251 --> 00:54:39,001 ‎- 특히 자기 ‎- 고마워요 745 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 ‎여기 있어요 746 00:54:41,584 --> 00:54:43,334 ‎하나, 둘, 셋! 747 00:54:46,543 --> 00:54:47,918 ‎- 잠깐 나갔다 올게요 ‎- 네 748 00:54:48,001 --> 00:54:49,876 ‎- 안 돌아오기만 해요 ‎- 꼭이에요 749 00:54:55,501 --> 00:54:58,001 ‎"모르겠어" 750 00:55:00,293 --> 00:55:03,001 ‎"여기 와 있어?" 751 00:55:11,751 --> 00:55:13,043 ‎- 안녕 ‎- 제이슨 752 00:55:13,126 --> 00:55:16,209 ‎내 방에 갔다가 네 방에 갔다가 753 00:55:16,293 --> 00:55:19,126 ‎어떻게 할지 몰라서 ‎그냥 바닥에 앉아 있었어 754 00:55:24,459 --> 00:55:25,293 ‎고마워 755 00:55:29,293 --> 00:55:32,126 ‎모든 게 너무 순식간에 일어났어 756 00:55:32,793 --> 00:55:36,918 ‎생각이 많아지더라고 757 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 ‎나도 758 00:55:40,418 --> 00:55:41,501 ‎그리고… 759 00:55:44,376 --> 00:55:47,293 ‎내가 당신보다 일이 중요해서 ‎떠난 거라고 생각하지? 760 00:55:48,334 --> 00:55:52,543 ‎하지만 사실은 당신이 날 ‎필요로 하지 않는다고 생각했어 761 00:55:54,209 --> 00:55:58,251 ‎당신한테 음악은 ‎그 무엇보다 중요했잖아 762 00:56:00,584 --> 00:56:02,043 ‎난 경쟁 상대도 ‎안 된다고 생각했어 763 00:56:06,376 --> 00:56:11,084 ‎경쟁해야 한다고 느꼈다니 ‎정말 미안해 764 00:56:15,459 --> 00:56:17,668 ‎나도 당신한테 상처를 줘서 ‎정말 미안해 765 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 ‎제이슨 766 00:56:21,793 --> 00:56:25,293 ‎지난 6주 동안 ‎결혼하는 수많은 커플을 보며 767 00:56:26,501 --> 00:56:28,334 ‎그 사람들이 ‎행복해하는 모습을 지켜봤어 768 00:56:29,793 --> 00:56:31,793 ‎그런데 내가 아닌 다른 사람과 769 00:56:32,501 --> 00:56:34,876 ‎결혼하는 당신 모습을 상상하니까… 770 00:56:38,876 --> 00:56:40,501 ‎이리 와 771 00:56:41,459 --> 00:56:42,584 ‎괜찮아 772 00:57:05,918 --> 00:57:08,376 ‎에리카, 어디 있었어요? 773 00:57:08,459 --> 00:57:10,334 ‎저넬은 일 때문에 ‎들어가 봐야 한대요 774 00:57:10,418 --> 00:57:13,251 ‎'섈로' 부를 거니까 빨리 와요 ‎남녀 파트 둘 다요! 775 00:57:14,293 --> 00:57:15,209 ‎빨리요! 776 00:57:21,251 --> 00:57:22,251 ‎내 티아라 어디 있지? 777 00:57:22,959 --> 00:57:26,751 ‎친절한 바텐더에게 고맙다면서 ‎선물로 줬어요 778 00:57:27,668 --> 00:57:28,626 ‎아, 그렇구나 779 00:57:28,709 --> 00:57:30,959 ‎물 좀 더 마셔요 780 00:57:31,043 --> 00:57:33,959 ‎어차피 찰스턴에 하나 더 있어요 781 00:57:34,459 --> 00:57:36,626 ‎저 미스 찰스턴이었거든요 782 00:57:38,043 --> 00:57:40,209 ‎세상에, 그렇군요 783 00:57:41,376 --> 00:57:43,959 ‎대박, 세상에 784 00:57:44,793 --> 00:57:45,876 ‎방금 뭔가 떠올랐어요 785 00:57:47,043 --> 00:57:49,418 ‎이제 진짜 여왕이 되는 거예요 786 00:57:49,501 --> 00:57:52,251 ‎왕이랑 결혼하니까요 787 00:57:52,334 --> 00:57:56,043 ‎제이슨 성이 '킹'이잖아요 788 00:57:56,126 --> 00:57:58,626 ‎네, 그렇네요 789 00:57:59,668 --> 00:58:01,334 ‎결혼하면 성을 바꿀 건가 봐요 790 00:58:01,418 --> 00:58:03,209 ‎정치할 땐 제 이름을 쓸 거지만 791 00:58:03,293 --> 00:58:08,376 ‎평상시에서는 ‎킹 부인으로 살려고요 792 00:58:09,918 --> 00:58:12,834 ‎저도 어쩔 수 없네요 ‎전통을 따르는 게 좋은가 봐요 793 00:58:12,918 --> 00:58:15,543 ‎집 마당에는 ‎하얀 말뚝 울타리를 세우고 794 00:58:15,626 --> 00:58:16,918 ‎아이도 둘 낳고 싶어요 795 00:58:17,001 --> 00:58:18,501 ‎일요일에는 교회에 나가고요 796 00:58:20,001 --> 00:58:21,834 ‎사람들 대접하는 것도 ‎정말 좋아하거든요 797 00:58:21,918 --> 00:58:25,709 ‎우리 부모님은 일요일 저녁마다 ‎성대한 저녁 파티를 여셨어요 798 00:58:25,793 --> 00:58:27,584 ‎일요일에 교회 끝나면 ‎항상 그러셨죠 799 00:58:27,668 --> 00:58:30,626 ‎그런데 두 분이 돌아가신 후로는… 800 00:58:31,709 --> 00:58:34,459 ‎어쨌든 저도 ‎그렇게 하고 싶더라고요 801 00:58:34,543 --> 00:58:38,043 ‎전 도기 냄비가 두 개 있는데 802 00:58:38,126 --> 00:58:40,668 ‎제이슨은 자기 밥솥을 ‎엄청 아끼거든요 803 00:58:40,751 --> 00:58:45,709 ‎같이 만들어갈 집안의 냄새까지 ‎코끝에 선명하게 느껴져요 804 00:58:46,459 --> 00:58:51,501 ‎아이들이 집 앞 그네에서 ‎노는 모습도 그려지고요 805 00:58:52,709 --> 00:58:54,918 ‎정말 이상하죠? 미안해요 806 00:58:55,001 --> 00:58:58,668 ‎아뇨, 정말 멋진데요 807 00:58:58,751 --> 00:59:02,126 ‎약혼자가 에리카를 떠났다니 ‎정말 유감이에요 808 00:59:03,126 --> 00:59:07,043 ‎그 망할 놈은 잊어요 ‎최고의 여자를 놓쳤으니까요 809 00:59:07,126 --> 00:59:09,168 ‎- 글쎄요 ‎- 아니에요, 맞아요 810 00:59:09,251 --> 00:59:13,251 ‎남자들은 자기가 대단한 줄 알아요 ‎사실 그렇지도 않은데 811 00:59:14,709 --> 00:59:15,626 ‎누가 아니래요 812 00:59:16,126 --> 00:59:19,418 ‎공식화하기 위해서라도 ‎법률 제정을 해야겠어요 813 00:59:20,793 --> 00:59:22,376 ‎분명 잘하실 거예요 814 00:59:22,459 --> 00:59:24,876 ‎자, 들어가요 815 00:59:24,959 --> 00:59:29,543 ‎제 이름은 베벌리 스트랫퍼드고 ‎이 내용을 승인합니다 816 00:59:29,626 --> 00:59:31,043 ‎네, 알았어요 817 00:59:31,126 --> 00:59:32,459 ‎세상에 818 00:59:35,459 --> 00:59:37,626 ‎이건 혹시 모르니까 ‎여기 두고 갈게요 819 00:59:37,709 --> 00:59:39,626 ‎- 알았죠? ‎- 네 820 00:59:39,709 --> 00:59:42,918 ‎- 정말 괜찮겠어요? ‎- 당연하죠 821 00:59:47,876 --> 00:59:49,418 ‎에리카 폰이에요, 내 폰이에요? 822 00:59:50,459 --> 00:59:51,459 ‎제 거네요 823 00:59:52,334 --> 00:59:54,418 ‎이 야심한 시간에 누구래요? 824 00:59:55,751 --> 00:59:58,418 ‎밴드 멤버가 내일 리허설 스케줄을 ‎확인하려고 연락했대요 825 00:59:58,501 --> 01:00:00,793 ‎내일 리허설 디너 때 올 거예요? 826 01:00:01,876 --> 01:00:03,126 ‎일해야 해서요 827 01:00:04,709 --> 01:00:08,584 ‎그럼 결혼식 날 봐요! 828 01:00:09,168 --> 01:00:10,084 ‎알았어요 829 01:00:12,126 --> 01:00:12,959 ‎에리카 830 01:00:14,126 --> 01:00:19,126 ‎이렇게 만나서 정말 기뻐요 ‎서로 친구가 되어 가는 것 같아요 831 01:00:23,251 --> 01:00:24,084 ‎잘 자요 832 01:00:35,876 --> 01:00:39,043 ‎"가는 중이야" 833 01:01:06,959 --> 01:01:07,793 ‎안녕하세요 834 01:01:09,959 --> 01:01:10,918 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 835 01:01:11,418 --> 01:01:14,918 ‎여기서 뭐 해요? 836 01:01:16,876 --> 01:01:18,126 ‎그러는 당신은요? 837 01:01:19,293 --> 01:01:22,293 ‎날씨가 선선해져서 ‎조깅 좀 할까 했죠 838 01:01:23,251 --> 01:01:24,084 ‎그래서 나왔어요 839 01:01:30,834 --> 01:01:32,793 ‎이 시간에 명상하는 게 ‎그렇게 좋더라고요 840 01:01:34,459 --> 01:01:35,501 ‎그렇군요 841 01:01:36,834 --> 01:01:38,459 ‎총각 파티는 어땠어요? 842 01:01:38,543 --> 01:01:41,584 ‎잎담배 좀 피우고 843 01:01:41,668 --> 01:01:44,668 ‎인피니티 풀 옆에 앉아서 844 01:01:44,751 --> 01:01:46,668 ‎쓸데없이 비싼 위스키를 마셨죠 845 01:01:47,834 --> 01:01:48,709 ‎당신은요? 846 01:01:49,334 --> 01:01:50,334 ‎솔직히 말하면… 847 01:01:52,001 --> 01:01:53,959 ‎꽤 재미있었어요 848 01:01:54,626 --> 01:01:55,834 ‎제이슨은 먼저 가더라고요 849 01:01:56,876 --> 01:02:01,001 ‎일 때문에 간다고 했지만 ‎베벌리 만나러 간 걸 거예요 850 01:02:08,043 --> 01:02:10,543 ‎명상하러 갈까요? 851 01:02:14,001 --> 01:02:15,709 ‎네, 해보죠 852 01:02:17,126 --> 01:02:18,459 ‎좋아요, 먼저 가요 853 01:02:28,418 --> 01:02:31,209 ‎말도 안 돼, 이건요? 854 01:02:32,251 --> 01:02:33,293 ‎믿거나 말거나… 855 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 ‎- 트롬본 때문에 생긴 상처예요 ‎- 그럴 줄 알았어요 856 01:02:38,126 --> 01:02:39,418 ‎그럼 이건요? 857 01:02:40,043 --> 01:02:43,501 ‎인생을 바꿔놓은 상처죠 858 01:02:45,084 --> 01:02:46,501 ‎마지막 임무 때 ‎완전 망가졌거든요 859 01:02:48,209 --> 01:02:51,001 ‎그렇게 내가 평생 알던 삶이 860 01:02:52,543 --> 01:02:55,459 ‎영영 끝나버렸죠 861 01:02:58,293 --> 01:03:00,709 ‎흔한 상처는 아니죠 862 01:03:01,834 --> 01:03:02,668 ‎맞아요 863 01:03:04,209 --> 01:03:06,001 ‎이 상처를 볼 때마다 864 01:03:06,543 --> 01:03:10,084 ‎앞이 꽉 막힌 길을 ‎걷는 기분이 들어요 865 01:03:12,001 --> 01:03:14,709 ‎'다음 임무는 이제 없구나' 866 01:03:16,918 --> 01:03:20,668 ‎가족들과 주위 사람들은 867 01:03:21,501 --> 01:03:26,084 ‎내가 다음에 어느 길을 선택할지 ‎다 알 거라고 생각하지만 868 01:03:27,668 --> 01:03:28,543 ‎사실은 모르겠어요 869 01:03:30,043 --> 01:03:33,418 ‎태어나서 처음으로 ‎아무런 계획도 없네요 870 01:03:37,084 --> 01:03:38,501 ‎그걸 즐겨 봐요 871 01:03:40,293 --> 01:03:43,584 ‎다른 사람들이 뭘 기대하건 ‎신경 쓰지 말고요 872 01:03:45,126 --> 01:03:47,126 ‎그건 어떻게 하는지 잘 모르겠네요 873 01:03:50,751 --> 01:03:52,709 ‎나도 잘 모르겠네요 874 01:03:55,626 --> 01:03:59,209 ‎내가 자신에게 거는 기대를 ‎떨쳐내기가 더 힘들더라고요 875 01:04:00,126 --> 01:04:01,376 ‎그래서 그런 것 같아요 876 01:04:02,168 --> 01:04:06,126 ‎그 앨범이 내 커리어의 전환점이 ‎될 줄 알았거든요 877 01:04:09,084 --> 01:04:09,918 ‎유감이에요 878 01:04:12,959 --> 01:04:14,209 ‎난 아닌 것 같아요 879 01:04:16,709 --> 01:04:20,209 ‎하지만 음악은 여전히 ‎내게 중요한 존재예요 880 01:04:21,334 --> 01:04:23,001 ‎비록 지금은 계획이 없지만 881 01:04:25,251 --> 01:04:27,001 ‎노래가 내 운명인 것 같아요 882 01:04:27,084 --> 01:04:28,959 ‎그래서 신이 이 목소리를 ‎준 거겠죠 883 01:04:33,334 --> 01:04:36,501 ‎신의 뜻이라면 거스를 수 없겠네요 884 01:04:37,001 --> 01:04:38,084 ‎맞아요 885 01:04:38,168 --> 01:04:40,668 ‎저런 아름다운 일출도 ‎만들어낸 분이니까요 886 01:04:45,376 --> 01:04:46,459 ‎세상에 887 01:04:47,126 --> 01:04:50,501 ‎부모님 오시기 전에 ‎눈 좀 붙여야겠어요 888 01:04:51,001 --> 01:04:55,459 ‎몇 년 만에 엄마를 뵙는 거라 ‎적어도 4시간은 자둬야 하거든요 889 01:04:55,543 --> 01:04:56,543 ‎그렇죠 890 01:05:00,959 --> 01:05:02,001 ‎- 그럼 이만 ‎- 네 891 01:05:02,084 --> 01:05:02,918 ‎숨으러 가야겠어요 892 01:05:03,001 --> 01:05:04,251 ‎나중에 봐요 893 01:05:04,334 --> 01:05:07,126 ‎- 눈에 띄면 안 되니까요 ‎- 네 894 01:05:07,209 --> 01:05:09,209 ‎무슨 난리가 날지 몰라요 895 01:05:10,293 --> 01:05:12,751 ‎- 잘 자요 ‎- 나중에 봐요 896 01:05:12,834 --> 01:05:13,876 ‎- 안녕 ‎- 안녕 897 01:05:36,501 --> 01:05:37,834 ‎솔직히 말해서 898 01:05:38,418 --> 01:05:40,334 ‎오늘 정말 힘들구나 899 01:05:41,334 --> 01:05:42,584 ‎우리 아기를 잃는다니 900 01:05:42,668 --> 01:05:44,543 ‎내 세상의 전부였는데 901 01:05:44,626 --> 01:05:46,001 ‎엄마, 제발 좀 902 01:05:46,084 --> 01:05:49,626 ‎소풍 나갈 땐 ‎숄처럼 몸에 두르고 다녔지 903 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 ‎알겠어요 904 01:05:52,209 --> 01:05:54,126 ‎우리 아기 없이 ‎어찌나 춥고 외롭던지 905 01:05:57,293 --> 01:06:01,001 ‎주목! 다들 주목! 906 01:06:01,084 --> 01:06:02,543 ‎제발, 안 돼 907 01:06:02,626 --> 01:06:04,168 ‎모두 주목해 주세요! 908 01:06:05,668 --> 01:06:07,126 ‎할 말이 있어요 909 01:06:07,876 --> 01:06:08,876 ‎대박 910 01:06:09,459 --> 01:06:10,668 ‎우리 아기가 둥지를 떠나네요 911 01:06:11,209 --> 01:06:12,418 ‎그래서요? 912 01:06:13,918 --> 01:06:15,876 ‎그것도 불여시에 홀려서 913 01:06:15,959 --> 01:06:17,584 ‎- 뭐라고요? ‎- 하느님 맙소사 914 01:06:17,668 --> 01:06:19,459 ‎이런 시기일수록 915 01:06:19,543 --> 01:06:21,626 ‎벳 미들러에게 도움을 청하죠 916 01:06:21,709 --> 01:06:22,584 ‎안 돼 917 01:06:22,668 --> 01:06:24,084 ‎벳 미들러가 여기서 왜 나와? 918 01:06:34,709 --> 01:06:35,751 ‎엄마 919 01:06:40,876 --> 01:06:41,709 ‎엄마 920 01:06:46,584 --> 01:06:47,418 ‎자기가 좀 말려 봐 921 01:06:49,709 --> 01:06:50,543 ‎엄마? 922 01:06:55,959 --> 01:06:56,876 ‎엄마 923 01:06:59,418 --> 01:07:00,668 ‎저거 마이크인가? 924 01:07:00,751 --> 01:07:04,084 ‎결혼식을 망치실 작정이야 ‎제이슨, 어떻게 좀 해봐! 925 01:07:04,168 --> 01:07:05,626 ‎- 그건 안 되지 ‎- 잠깐만 926 01:07:05,709 --> 01:07:08,584 ‎- 뒤에 있는 사람들은 안 들리잖니 ‎- 엄마 927 01:07:09,376 --> 01:07:11,376 ‎- 엄마 ‎- 이제 막 시작하셨는데 928 01:07:11,459 --> 01:07:14,293 ‎이 정도면 ‎다들 충분히 즐거우셨을 거예요 929 01:07:14,376 --> 01:07:19,043 ‎사랑과 헌신의 노래는 ‎널리 알려야 한단다, 아가 930 01:07:19,126 --> 01:07:21,709 ‎그건 알지만 ‎저도 한마디 하고 싶어서요 931 01:07:22,459 --> 01:07:25,168 ‎정말 기대하고 있었거든요 932 01:07:26,126 --> 01:07:28,001 ‎아가, 널 위해서라면 얼마든지 933 01:07:28,084 --> 01:07:29,001 ‎우리 아들 934 01:07:33,793 --> 01:07:36,293 ‎다들 안녕하세요 ‎전 케일럽 킹이에요 935 01:07:37,084 --> 01:07:38,043 ‎제이슨의 형이죠 936 01:07:39,043 --> 01:07:41,501 ‎솔직히 전 사랑에 대해선 ‎잘 몰라요 937 01:07:42,376 --> 01:07:43,876 ‎결혼한 적도 없지만 938 01:07:44,584 --> 01:07:47,084 ‎온 마음을 다해 헌신하는 게 ‎어떤 의미인지는 잘 알죠 939 01:07:47,918 --> 01:07:50,751 ‎내일 두 사람이 ‎그걸 해낼 예정이네요 940 01:07:51,251 --> 01:07:55,668 ‎헌신은 살아 숨 쉬는 거예요 941 01:07:56,418 --> 01:07:58,459 ‎하지만 많은 사람이 ‎쉽게 물러서곤 해요 942 01:08:00,959 --> 01:08:02,168 ‎쉽게 포기하죠 943 01:08:03,001 --> 01:08:07,293 ‎하지만 그 모든 걸 이겨낼 ‎사랑과 용기가 있단 뜻이겠죠 944 01:08:07,376 --> 01:08:09,751 ‎그건 정말 존경스러워요 945 01:08:11,626 --> 01:08:12,459 ‎진심으로요 946 01:08:18,084 --> 01:08:22,668 ‎여기 있는 사람들을 대표해서 947 01:08:23,334 --> 01:08:26,501 ‎베벌리와 제이슨, 축하해요 948 01:08:27,251 --> 01:08:28,084 ‎건배! 949 01:08:28,168 --> 01:08:29,376 ‎- 고마워요 ‎- 건배 950 01:08:53,168 --> 01:08:56,126 ‎문 열기 전에 누군지 안 물어봐요? 951 01:08:58,959 --> 01:09:00,168 ‎여긴 무슨 일이죠? 952 01:09:00,834 --> 01:09:03,001 ‎다 끝났어요 953 01:09:03,084 --> 01:09:04,459 ‎제이슨이 결혼식을 취소했어요? 954 01:09:04,543 --> 01:09:05,418 ‎네? 955 01:09:06,001 --> 01:09:07,959 ‎아뇨, 리허설 디너가 끝났다고요 956 01:09:11,126 --> 01:09:14,584 ‎근데 제이슨이 ‎겁을 먹은 것 같더군요 957 01:09:17,084 --> 01:09:18,834 ‎그래서 잘 좀 지켜보기로 했어요 958 01:09:22,001 --> 01:09:23,543 ‎멍청한 짓을 시도하면 안 되니까요 959 01:09:25,501 --> 01:09:27,209 ‎멍청한 짓이라니 ‎그게 무슨 말이에요? 960 01:09:30,501 --> 01:09:31,459 ‎그거 더 있어요? 961 01:09:32,834 --> 01:09:35,834 ‎'윈드 비니스 마이 윙스'도 ‎괜찮지만 962 01:09:35,918 --> 01:09:38,209 ‎왠지 나오미라면 963 01:09:38,293 --> 01:09:40,168 ‎'아이 윌 올웨이즈 러브 유'가 ‎더 잘 어울려요 964 01:09:40,251 --> 01:09:41,876 ‎그런 시어머니라고 생각했거든요 965 01:09:41,959 --> 01:09:44,168 ‎좀 더 위협적이지만 966 01:09:44,251 --> 01:09:45,751 ‎머리에 스카프도 쓰고요 967 01:09:45,834 --> 01:09:49,501 ‎'보디가드' 마지막 장면에 ‎비행기에서 내리는 휘트니처럼요 968 01:09:50,793 --> 01:09:53,876 ‎- 그런 비슷한 스카프 갖고 계세요 ‎- 그럴 줄 알았어요 969 01:09:55,376 --> 01:09:57,293 ‎이젠 상대할 필요가 없어서 ‎다행이겠네요 970 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 ‎어쩌면요 971 01:10:00,168 --> 01:10:03,293 ‎결국엔 잘 어울렸을 수도 있겠죠 972 01:10:03,793 --> 01:10:04,834 ‎그랬을 거예요 973 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 ‎우리 엄마가 조금 974 01:10:07,918 --> 01:10:08,834 ‎괴짜긴 하지만 975 01:10:10,126 --> 01:10:12,709 ‎자식들을 사랑하는 마음에서 ‎하시는 행동이거든요 976 01:10:13,501 --> 01:10:14,334 ‎알죠? 977 01:10:16,959 --> 01:10:19,793 ‎상황이 더 안 좋아졌을지도 모르죠 978 01:10:20,793 --> 01:10:21,668 ‎- 그렇죠 ‎- 네 979 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 ‎신발 좀 벗어도 될까요? 980 01:10:27,293 --> 01:10:30,918 ‎정말 계속 있을 생각이군요 981 01:10:31,668 --> 01:10:32,793 ‎네, 그럴 계획이에요 982 01:10:40,584 --> 01:10:42,834 ‎제이슨 기다리고 있었죠? 983 01:10:48,543 --> 01:10:49,376 ‎모르겠어요 984 01:10:50,168 --> 01:10:51,001 ‎그럴지도요 985 01:10:54,001 --> 01:10:55,126 ‎그냥 갈까요? 986 01:11:06,209 --> 01:11:07,376 ‎아뇨, 가지 마요 987 01:11:14,793 --> 01:11:15,709 ‎있죠 988 01:11:17,793 --> 01:11:19,001 ‎난 이걸 보면 기분이 좋아져요 989 01:11:22,334 --> 01:11:24,501 ‎사무라이 영화를 보면 ‎기분이 좋아진다고요? 990 01:11:24,584 --> 01:11:25,918 ‎네, 그렇다니까요 991 01:11:26,001 --> 01:11:27,626 ‎그렇군요, 알겠어요 992 01:11:28,959 --> 01:11:31,751 ‎다른 사람에게 검을 겨눈 다음에 993 01:11:31,834 --> 01:11:35,126 ‎서로 싸우고 나면 ‎어떻게 되는 거예요? 994 01:11:36,126 --> 01:11:37,209 ‎어떻게 돼요? 995 01:11:37,709 --> 01:11:40,418 ‎저 상대가 원수가 맞는지는 ‎어떻게 알아요? 996 01:11:40,501 --> 01:11:42,543 ‎사무라이들은 저마다 ‎결투 예법을 따르거든요 997 01:11:45,084 --> 01:11:47,751 ‎인생도 그렇게 ‎간단했으면 좋겠네요 998 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 ‎글쎄요 999 01:11:50,043 --> 01:11:51,459 ‎원래 그런 게 아니니까요 1000 01:11:52,084 --> 01:11:56,209 ‎가장 흥미로워 보이는 ‎사무라이들을 1001 01:11:56,293 --> 01:11:57,626 ‎응원하게 되잖아요 1002 01:11:58,751 --> 01:12:00,126 ‎그 사람들은 ‎다 복잡한 사연이 있죠 1003 01:12:15,251 --> 01:12:16,084 ‎자기야 1004 01:12:16,168 --> 01:12:18,376 ‎저넬 방에서 자는 거 아니었어? 1005 01:12:18,459 --> 01:12:20,126 ‎그러려고 했지, 근데 어디 가게? 1006 01:12:20,209 --> 01:12:22,209 ‎바람 좀 쐬려고 1007 01:12:23,709 --> 01:12:24,626 ‎그래 1008 01:12:26,251 --> 01:12:27,918 ‎- 나 들어갈게 ‎- 그래 1009 01:12:29,084 --> 01:12:32,084 ‎자기가 부모님 까다롭다고 ‎말했었는데 안 믿어서 미안해 1010 01:12:34,168 --> 01:12:36,959 ‎저녁때 짜증 낸 것도 미안하고 1011 01:12:40,959 --> 01:12:42,918 ‎자기랑 정말 결혼하고 싶지만 1012 01:12:44,668 --> 01:12:45,626 ‎거짓말은 못 하겠어 1013 01:12:47,626 --> 01:12:49,209 ‎나 긴장되나 봐 1014 01:12:50,543 --> 01:12:52,459 ‎자기야 1015 01:12:52,543 --> 01:12:53,543 ‎나도 긴장돼 1016 01:12:56,334 --> 01:12:57,168 ‎정말? 1017 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 ‎응, 떨려 죽겠어 1018 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 ‎그럼 같이 긴장하면 되겠다 1019 01:13:11,168 --> 01:13:12,001 ‎그러자 1020 01:13:33,084 --> 01:13:34,168 ‎잠들었어요? 1021 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 ‎이젠 깼어요 1022 01:13:46,168 --> 01:13:47,543 ‎같이 있어 줘서 고마워요 1023 01:13:50,209 --> 01:13:51,043 ‎물론이죠 1024 01:13:55,543 --> 01:13:58,043 ‎- 잠 좀 자둬야겠어요 ‎- 네 1025 01:14:01,709 --> 01:14:03,459 ‎내가 소파에서 잘 테니까 ‎침대에서 자요 1026 01:14:03,543 --> 01:14:07,543 ‎아니에요, 침대에서 자요 ‎내가 소파에서 잘게요 1027 01:14:08,501 --> 01:14:09,876 ‎알았어요, 여기 받아요 1028 01:15:00,126 --> 01:15:00,959 ‎장난 좀 쳐봤어요 1029 01:15:04,626 --> 01:15:06,501 ‎세상에 1030 01:15:08,084 --> 01:15:10,501 ‎정말 아무 말도 ‎안 하려고 한 거예요? 1031 01:15:10,584 --> 01:15:11,751 ‎말이 안 나오네요 1032 01:15:14,459 --> 01:15:16,501 ‎- 잘 자요 ‎- 잘 자요 1033 01:15:36,043 --> 01:15:36,876 ‎나가요 1034 01:15:38,709 --> 01:15:42,251 ‎- 에리카, 우리 얘기 좀 해 ‎- 제이슨, 지금은 좀 곤란해 1035 01:15:42,334 --> 01:15:43,334 ‎내가… 1036 01:15:44,751 --> 01:15:46,168 ‎형이 여기서 뭐 해? 1037 01:15:47,626 --> 01:15:48,459 ‎있잖아 1038 01:15:49,376 --> 01:15:50,251 ‎제이슨 1039 01:15:51,293 --> 01:15:53,709 ‎- 역시 뭔가 심상치 않더라니 ‎- 뭐? 아니야, 우린 그냥… 1040 01:15:54,209 --> 01:15:57,293 ‎- 넷플릭스 보다가… ‎- 넷플릭스 보고 그렇고 그랬다? 1041 01:15:57,376 --> 01:15:59,209 ‎내 이럴 줄 알았지 1042 01:15:59,293 --> 01:16:01,001 ‎제이슨, 케일럽은 그게 ‎무슨 뜻인지도 몰라 1043 01:16:01,084 --> 01:16:03,918 ‎나도 알아요 1044 01:16:04,001 --> 01:16:07,251 ‎그냥 넷플릭스만 봤어 ‎네가 생각하는 그런 거 아니야 1045 01:16:07,918 --> 01:16:10,001 ‎그렇다 하더라도 ‎넌 오늘 결혼하는 새신랑 아니야? 1046 01:16:23,584 --> 01:16:27,168 ‎에리카, 지금 따라가 봤자 ‎소용없을 거예요 1047 01:16:27,668 --> 01:16:28,584 ‎에리카 1048 01:16:28,668 --> 01:16:29,584 ‎에리카 1049 01:16:32,251 --> 01:16:37,043 ‎에리카, 당신밖에 모르는 ‎좋은 남자를 만나요 1050 01:16:39,501 --> 01:16:42,126 ‎제이슨은 당신 짝이 아니에요 1051 01:16:49,876 --> 01:16:50,709 ‎제이슨! 1052 01:16:55,959 --> 01:16:58,668 ‎당장 거기 서 1053 01:16:58,751 --> 01:17:01,418 ‎이건 미친 짓이야, 당장 그만둬 1054 01:17:01,501 --> 01:17:02,543 ‎모래사장에서 뛰기 싫잖아 1055 01:17:02,626 --> 01:17:05,543 ‎우리 형이랑 ‎어떻게 그럴 수 있어? 1056 01:17:05,626 --> 01:17:07,709 ‎아무 일도 없었어 1057 01:17:07,793 --> 01:17:12,168 ‎진짜 질투 나서 그래? ‎아니면 겁먹은 거야? 1058 01:17:13,418 --> 01:17:14,376 ‎나도 모르겠어 1059 01:17:16,084 --> 01:17:17,876 ‎당신이랑도 다 망쳐버렸는데 1060 01:17:17,959 --> 01:17:20,001 ‎베벌리랑도 ‎다 망쳐버리면 어떡하지? 1061 01:17:24,459 --> 01:17:26,584 ‎우린 둘 다 잘못한 거야 1062 01:17:28,876 --> 01:17:30,084 ‎제이슨, 사실은 1063 01:17:31,959 --> 01:17:35,501 ‎당신이 안 떠났으면 ‎내가 먼저 떠났을 거야 1064 01:17:39,126 --> 01:17:40,084 ‎그럼 1065 01:17:41,418 --> 01:17:42,751 ‎이건 다 뭔데? 1066 01:17:45,876 --> 01:17:46,834 ‎추억? 1067 01:17:47,918 --> 01:17:50,501 ‎우연, 죄책감 같은 거겠지 ‎나도 잘 모르겠다 1068 01:17:51,084 --> 01:17:52,459 ‎전부 다일 수도 있고 1069 01:17:54,709 --> 01:17:56,043 ‎하지만 이게 옳은 선택이었다면 1070 01:17:58,084 --> 01:18:00,959 ‎당신이 내 천생연분이었다면 ‎이렇게까지 힘들진 않았을 거야 1071 01:18:11,459 --> 01:18:12,334 ‎난 베벌리를 사랑해 1072 01:18:15,084 --> 01:18:17,126 ‎그 말을 하려고 간 거였어 1073 01:18:17,209 --> 01:18:19,918 ‎그런데 형을 보고 ‎정신이 나가버린 거야 1074 01:18:20,001 --> 01:18:22,168 ‎나 진짜 다 망칠 것 같다 1075 01:18:22,251 --> 01:18:25,168 ‎- 이번에도 망칠 거야 ‎- 아니야, 넌 잘할 거야 1076 01:18:27,126 --> 01:18:28,209 ‎베벌리는 널 사랑해 1077 01:18:32,501 --> 01:18:33,418 ‎너도 마찬가지고 1078 01:18:39,543 --> 01:18:41,793 ‎네가 날 또 살려주네 1079 01:18:43,126 --> 01:18:43,959 ‎그래 1080 01:18:45,834 --> 01:18:47,418 ‎지난번에도 이겨냈잖아 1081 01:18:50,084 --> 01:18:50,959 ‎맞아 1082 01:18:52,418 --> 01:18:53,251 ‎그랬지 1083 01:18:54,501 --> 01:18:56,376 ‎결혼식 올리러 가자 1084 01:18:59,626 --> 01:19:00,918 ‎우리 언니 잘한다 1085 01:19:01,001 --> 01:19:03,293 ‎우리 언니 멋져 1086 01:19:04,001 --> 01:19:05,543 ‎정말 예뻐 1087 01:19:05,626 --> 01:19:07,709 ‎태양을 등지는 게 좋은 거니? 1088 01:19:07,793 --> 01:19:09,626 ‎그림자가 지는데 1089 01:19:09,709 --> 01:19:12,876 ‎그늘진 것도 예뻐 ‎자연스러운 사진도 몇 장 찍을까? 1090 01:19:12,959 --> 01:19:16,043 ‎포토그래퍼들은 곧 도착할 거야 ‎그러지 마시고… 금방 올 거예요 1091 01:19:16,126 --> 01:19:20,001 ‎더 잘 나오는 쪽으로 서면 ‎좋을 것 같은데 1092 01:19:20,084 --> 01:19:22,501 ‎- 조심하세요 ‎- 감사해요, 어머님 1093 01:19:23,251 --> 01:19:24,126 ‎감사해요 1094 01:19:24,209 --> 01:19:25,418 ‎다 됐다 1095 01:19:25,501 --> 01:19:27,251 ‎제이슨 옆에 에리카 아니니? 1096 01:19:27,751 --> 01:19:31,043 ‎대체 왜 우리 아들이 ‎전 애인을 결혼식에 초대한 거지? 1097 01:19:31,709 --> 01:19:32,584 ‎전 애인이라뇨? 1098 01:19:32,668 --> 01:19:35,168 ‎다행히 정신 차리고 ‎헤어져서 다행이지 1099 01:19:35,668 --> 01:19:38,918 ‎그런데 아직까지 친구로 지내다니 1100 01:19:39,001 --> 01:19:39,834 ‎언제요? 1101 01:19:41,459 --> 01:19:42,834 ‎언제 헤어진 건데요? 1102 01:19:42,918 --> 01:19:46,168 ‎- 결혼식 한 달 전쯤인가 ‎- 결혼식이라고? 1103 01:19:47,459 --> 01:19:48,584 ‎언제 약혼했었는데요? 1104 01:19:49,334 --> 01:19:50,668 ‎작년에 1105 01:19:51,501 --> 01:19:54,418 ‎이런 썩을 년, 사람 잘못 건드렸어 1106 01:19:55,084 --> 01:19:58,043 ‎여기가 어디라고 감히 와? ‎후회하게 할 거야 1107 01:19:58,126 --> 01:19:59,918 ‎구급차 불러! 1108 01:20:00,001 --> 01:20:01,709 ‎모리셔스 경찰 불러! 1109 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 ‎에리카! 1110 01:20:12,751 --> 01:20:13,584 ‎저넬? 1111 01:20:13,668 --> 01:20:17,209 ‎- 이 위선적이고 여우 같은… ‎- 그런 거 아니에요! 1112 01:20:17,293 --> 01:20:19,251 ‎도망가도 내 손바닥 안이지! 1113 01:20:21,418 --> 01:20:22,293 ‎어디 갔어? 1114 01:20:33,126 --> 01:20:35,376 ‎에리카, 나 좀 도와줘요 1115 01:20:35,459 --> 01:20:38,543 ‎베벌리 동생이 전화했더군요 ‎베벌리가 결혼식을 취소하겠대요 1116 01:20:38,626 --> 01:20:39,584 ‎안 돼요! 1117 01:20:39,668 --> 01:20:42,793 ‎도망갔는데 아무도 못 찾겠대요 ‎너무 끔찍하지 뭐예요 1118 01:20:42,876 --> 01:20:45,584 ‎우리야 돈은 다 받으니까 괜찮지만 ‎그래도 마음이 안 좋아요 1119 01:20:45,668 --> 01:20:48,251 ‎흥분해서 숨도 잘 못 쉬더군요 1120 01:20:48,334 --> 01:20:50,709 ‎에리카가 도와줄 수 있으면 ‎참 고마울 것 같은데 1121 01:20:50,793 --> 01:20:53,126 ‎물론이죠, 제가 가볼게요 1122 01:20:53,209 --> 01:20:56,501 ‎카바나는 반대쪽이잖아요 ‎벌써 길이 헷갈리는 건가요? 1123 01:20:56,584 --> 01:20:57,626 ‎정말 믿을 수 없군 1124 01:21:00,793 --> 01:21:02,459 ‎그래, 어디 한번 도망쳐 보시지 1125 01:21:10,668 --> 01:21:13,001 ‎- 지금은 좀 곤란해요 ‎- 그냥 운전해요 1126 01:21:15,334 --> 01:21:16,543 ‎나가! 1127 01:21:17,834 --> 01:21:20,168 ‎- 내가 뭐랬어요? ‎- 당장 나가라고요! 1128 01:21:20,709 --> 01:21:22,709 ‎제이슨이랑 약혼했던 거 다 알아요 1129 01:21:22,793 --> 01:21:27,001 ‎지금까지 나한테 거짓말했잖아요 ‎당장 나가라고 해요! 1130 01:21:29,418 --> 01:21:32,668 ‎- 제가 해결할게요 ‎- 대체 어떻게 해결할 건데요? 1131 01:21:32,751 --> 01:21:35,668 ‎- 사실대로 말할게요 ‎- 사실? 1132 01:21:35,751 --> 01:21:39,043 ‎근데 조금만 더 가서 ‎얘기하면 안 될까요? 1133 01:21:39,126 --> 01:21:41,459 ‎- 네? ‎- 여기 말고요, 일단 밟아요 1134 01:21:42,418 --> 01:21:45,043 ‎- 공항으로 가주세요 ‎- 베벌리, 뭔가 오해가 있었어요 1135 01:21:45,126 --> 01:21:48,709 ‎오해라고요? 같이 있는 거 봤어요 ‎하지만 상관없어요 1136 01:21:48,793 --> 01:21:51,001 ‎이 여자 내쫓으면 200달러 줄게요 1137 01:21:51,084 --> 01:21:53,501 ‎달리는 상태에서 내보내면 ‎500달러 주죠 1138 01:21:54,626 --> 01:21:55,918 ‎하기만 해요 1139 01:21:56,001 --> 01:21:58,751 ‎당장 안 내쫓으면 ‎주먹 날아갈 줄 알아요! 1140 01:21:58,834 --> 01:22:00,209 ‎알았어요 1141 01:22:00,293 --> 01:22:03,418 ‎- 이건 내 일이 아닌데 ‎- 배링턴 1142 01:22:03,501 --> 01:22:05,293 ‎뭐 하는 거예요? 1143 01:22:06,209 --> 01:22:08,543 ‎- 전… ‎- 그러지 말아요 1144 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 ‎전 피부가 약하단 말이에요 1145 01:22:10,209 --> 01:22:12,209 ‎- 가야겠어요 ‎- 안 돼요 1146 01:22:12,293 --> 01:22:14,334 ‎- 배링턴! ‎- 이러는 게 어딨어요? 1147 01:22:14,418 --> 01:22:15,918 ‎- 당장 돌아와요 ‎- 이 여자 미쳤다고요! 1148 01:22:16,001 --> 01:22:18,834 ‎- 그냥 두고 가면 어떡해요? ‎- 배링턴! 1149 01:22:18,918 --> 01:22:20,876 ‎두 사람, 부끄러운 줄 알아요 1150 01:22:20,959 --> 01:22:24,251 ‎베벌리, 맹세컨대 ‎정말 아무 일도 없었어요 1151 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 ‎그 말을 왜 믿어야 하죠? 1152 01:22:25,959 --> 01:22:28,001 ‎지금까지 뻔뻔하게 ‎계속 속였잖아요 1153 01:22:28,084 --> 01:22:29,168 ‎그래요 1154 01:22:29,959 --> 01:22:31,293 ‎제이슨이랑 약혼했던 건 맞아요 1155 01:22:32,126 --> 01:22:35,709 ‎진작 얘기했어야 하는데 ‎둘 다 두려웠던 것 같아요 1156 01:22:36,876 --> 01:22:38,001 ‎이런 일이 생길까 봐요 1157 01:22:38,918 --> 01:22:41,668 ‎바보가 된 기분이에요 1158 01:22:41,751 --> 01:22:44,834 ‎아니에요 ‎제이슨과 제가 바보 같았죠 1159 01:22:45,418 --> 01:22:48,126 ‎- 그럼 두 사람이 천생연분이군요 ‎- 아니에요 1160 01:22:48,793 --> 01:22:51,001 ‎당신이야말로 제이슨의 짝이에요 1161 01:22:52,501 --> 01:22:53,918 ‎그때 말했던 그 꿈 있죠? 1162 01:22:54,918 --> 01:22:56,459 ‎두 사람이 꿈꾸던 미래요 1163 01:22:56,543 --> 01:22:58,251 ‎현관 마당에 있는 그네랑 1164 01:22:58,334 --> 01:22:59,251 ‎아이들 말이에요 1165 01:22:59,876 --> 01:23:01,501 ‎전 그런 얘기를 듣기만 해도 ‎진저리가 나요 1166 01:23:03,376 --> 01:23:05,501 ‎그럼 왜 나 몰래 ‎둘이 만난 거예요? 1167 01:23:06,001 --> 01:23:07,918 ‎둘 다 깜짝 놀랐으니까요 1168 01:23:09,293 --> 01:23:14,459 ‎제이슨이 결혼식을 올리러 ‎여기에 올 줄 누가 알았겠어요? 1169 01:23:16,584 --> 01:23:21,126 ‎사실 앰버가 SNS 알고리즘 조작을 ‎잘해서 힘든 일은 아니지만 1170 01:23:21,209 --> 01:23:22,043 ‎그래도 놀랐다고요 1171 01:23:22,126 --> 01:23:24,751 ‎내가 무슨 호락호락한 ‎바보인 줄 알아요? 1172 01:23:24,834 --> 01:23:25,959 ‎당연히 아니죠 1173 01:23:26,918 --> 01:23:28,043 ‎실은 1174 01:23:29,334 --> 01:23:31,251 ‎내가 마음 정리를 ‎제대로 못 했던 것 같아요 1175 01:23:33,584 --> 01:23:35,626 ‎행복하고 바쁘게 ‎잘 지내고 있었는데 1176 01:23:37,501 --> 01:23:39,209 ‎갑자기 제이슨이 떠나버렸거든요 1177 01:23:41,459 --> 01:23:42,626 ‎그래서 정말 슬펐지만 1178 01:23:43,376 --> 01:23:44,793 ‎괜찮을 거라고 생각했어요 1179 01:23:46,334 --> 01:23:47,918 ‎음악을 계속할 생각이었으니까요 1180 01:23:49,251 --> 01:23:53,001 ‎음악은 어린 시절부터 ‎절 지탱해온 꿈이자 희망이었어요 1181 01:23:54,334 --> 01:23:56,293 ‎그 꿈이 이루어질 거라고 ‎생각했고요 1182 01:23:59,001 --> 01:24:02,793 ‎제이슨과 결혼하는 건 ‎내 꿈이 아니었어요 1183 01:24:02,876 --> 01:24:05,293 ‎그게 내 꿈이어야 했는데 말이죠 1184 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 ‎하지만 아니었어요 1185 01:24:08,084 --> 01:24:09,293 ‎그건 내 꿈이었어요 1186 01:24:10,793 --> 01:24:13,001 ‎근데 왜 그렇게 쉽게 ‎포기하려는 거예요? 1187 01:24:16,126 --> 01:24:20,918 ‎제이슨이 나에 대한 확신이 ‎없다고 생각하니까 1188 01:24:21,709 --> 01:24:23,168 ‎아주 잠깐이었다고 할지라도 1189 01:24:24,626 --> 01:24:25,584 ‎너무 마음이 아팠어요 1190 01:24:30,001 --> 01:24:32,126 ‎알아요, 미안해요 1191 01:24:37,293 --> 01:24:38,751 ‎하지만 제이슨의 마음은 확고해요 1192 01:24:39,501 --> 01:24:42,501 ‎내 말을 못 믿겠다면 ‎제이슨 말을 들어봐요 1193 01:24:43,668 --> 01:24:47,584 ‎당신이 꿈꾸던 남자란 걸 ‎증명할 수 있게 해줘요 1194 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 ‎네, 믿어요 1195 01:24:59,584 --> 01:25:00,418 ‎정말 믿어요 1196 01:25:01,751 --> 01:25:04,584 ‎내가 꿈꾸던 결혼식 날은 ‎이런 모습이 아니었단 말이에요 1197 01:25:05,834 --> 01:25:07,668 ‎아직 끝난 거 아니잖아요 1198 01:25:09,959 --> 01:25:13,751 ‎돌아가서 ‎사랑하는 남자랑 결혼해야죠 1199 01:25:19,293 --> 01:25:20,209 ‎나랑 같이 가요 1200 01:25:22,668 --> 01:25:24,418 ‎그건 아닌 것 같아요 1201 01:25:25,043 --> 01:25:26,084 ‎가요 1202 01:25:27,126 --> 01:25:28,459 ‎제대로 끝맺음을 해야죠 1203 01:25:30,334 --> 01:25:32,376 ‎우리 축가도 불러주고요 1204 01:25:36,959 --> 01:25:37,793 ‎알았어요 1205 01:25:39,668 --> 01:25:40,793 ‎기꺼이 할게요 1206 01:25:42,876 --> 01:25:43,709 ‎이리 와요 1207 01:25:48,459 --> 01:25:52,001 ‎이따가 다시 안아줄게요 ‎배링턴 데리고 올게요 1208 01:25:54,418 --> 01:25:55,959 ‎다 괜찮아질 거예요, 알았죠? 1209 01:25:56,043 --> 01:25:57,793 ‎- 에리카! ‎- 일단 리조트로 돌아가서… 1210 01:25:58,334 --> 01:25:59,209 ‎저넬, 안 돼! 1211 01:26:07,501 --> 01:26:09,918 ‎오늘 우리는 ‎베벌리 스트랫퍼드와 제이슨 킹의 1212 01:26:10,001 --> 01:26:12,334 ‎혼인을 축하하러 ‎이 자리에 모였습니다 1213 01:26:12,834 --> 01:26:15,876 ‎신랑, 신부께서 ‎직접 서약을 읽기로 했는데요 1214 01:26:16,501 --> 01:26:17,459 ‎참 기대되죠? 1215 01:26:18,584 --> 01:26:19,418 ‎제이슨 1216 01:26:22,501 --> 01:26:23,334 ‎베벌리 1217 01:26:25,043 --> 01:26:26,584 ‎사람들이 ‎'당신을 사랑해'라고 말할 땐 1218 01:26:27,501 --> 01:26:32,293 ‎보통 '사랑'에 초점을 두지만 ‎'당신'이란 단어는 간과하기도 해 1219 01:26:34,418 --> 01:26:35,459 ‎난 당신의 1220 01:26:36,543 --> 01:26:37,959 ‎모든 점을 다 사랑해 1221 01:26:39,668 --> 01:26:42,084 ‎차를 저을 때 ‎콧노래를 부르는 당신을 사랑하고 1222 01:26:43,584 --> 01:26:47,293 ‎공공 정책 얘기를 할 때마다 ‎잔뜩 신이 난 당신을 사랑해 1223 01:26:48,584 --> 01:26:51,459 ‎아침에 출근할 때마다 ‎점심을 챙겨주는 당신을 사랑하고 1224 01:26:52,668 --> 01:26:55,251 ‎훗날 내 아이들의 엄마가 될 ‎당신을 사랑해 1225 01:26:57,709 --> 01:26:58,876 ‎당신의 미소는 1226 01:26:59,876 --> 01:27:04,876 ‎처음 만난 날부터 ‎내 마음을 녹였어 1227 01:27:05,959 --> 01:27:08,918 ‎그런 당신을 사랑하고 존경해 1228 01:27:11,501 --> 01:27:15,543 ‎당신의 모든 모습을 ‎사랑할 수 있어서 1229 01:27:17,293 --> 01:27:18,876 ‎정말 감사하고 기뻐 1230 01:27:21,959 --> 01:27:25,376 ‎영원히, 언제까지나 1231 01:27:26,876 --> 01:27:29,584 ‎베벌리, 당신만을 사랑할게 1232 01:27:33,209 --> 01:27:34,043 ‎세상에 1233 01:27:40,459 --> 01:27:41,459 ‎정말 아름다웠어요 1234 01:27:45,376 --> 01:27:46,209 ‎베벌리 1235 01:27:53,043 --> 01:27:56,334 ‎당신을 위한 시를 준비했거든 1236 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 ‎사진도 있었는데 1237 01:28:00,584 --> 01:28:01,626 ‎그런 건 다 상관없어 1238 01:28:01,709 --> 01:28:02,668 ‎자기야 1239 01:28:09,584 --> 01:28:10,543 ‎사랑해 1240 01:28:10,626 --> 01:28:11,793 ‎나도 사랑해 1241 01:28:11,876 --> 01:28:13,209 ‎당신이 내 꿈이야 1242 01:28:16,043 --> 01:28:17,209 ‎죄송해요 1243 01:28:18,959 --> 01:28:21,168 ‎여기 계신 분 중 1244 01:28:21,251 --> 01:28:24,168 ‎두 분의 신성한 결혼을 ‎반대하는 분이 계시다면… 1245 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 ‎가만히 있으세요 ‎제이슨은 어머님 남편이 아니에요 1246 01:28:26,834 --> 01:28:30,459 ‎파란색 레저 슈트를 입은 ‎이분이 어머님 남편분이에요 1247 01:28:31,626 --> 01:28:33,043 ‎청색이거든 1248 01:28:38,293 --> 01:28:39,834 ‎- 우리 엄마도 참 ‎- 두 사람이 1249 01:28:40,709 --> 01:28:43,001 ‎부부가 되었음을 선언합니다 1250 01:28:44,043 --> 01:28:46,001 ‎또 키스하셔도 좋아요 1251 01:28:50,959 --> 01:28:53,626 ‎- 좋았어! ‎- 역시 내 친구야! 1252 01:29:14,084 --> 01:29:16,751 ‎- 완벽했어 ‎- 건배! 1253 01:29:17,251 --> 01:29:19,084 ‎- 세상에 ‎- 바로 이거지 1254 01:29:19,168 --> 01:29:21,293 ‎고상하군 1255 01:29:21,376 --> 01:29:23,209 ‎- 다들 사랑해 ‎- 건배 1256 01:29:23,293 --> 01:29:24,918 ‎- 건배 ‎- 사랑과 번영을 위하여 1257 01:29:25,001 --> 01:29:26,543 ‎- 좋네 ‎- 다 버리네 1258 01:29:27,293 --> 01:29:29,543 ‎- 다 버렸어! ‎- 맙소사 1259 01:29:29,626 --> 01:29:30,876 ‎내 다리에 묻었잖아요 1260 01:29:30,959 --> 01:29:33,584 ‎미안해요, 너무 신이 나서 1261 01:29:36,043 --> 01:29:36,959 ‎행복해 보이네요 1262 01:29:38,584 --> 01:29:41,918 ‎다시는 행복해지기 ‎힘들 거라고 생각했었는데 1263 01:29:42,501 --> 01:29:43,459 ‎지금 내 모습을 봐요 1264 01:29:45,793 --> 01:29:46,709 ‎보고 있어요 1265 01:29:50,834 --> 01:29:52,959 ‎잠깐만요, 기다려요 1266 01:30:04,209 --> 01:30:05,043 ‎베벌리 1267 01:30:05,126 --> 01:30:06,126 ‎제이슨 1268 01:30:09,001 --> 01:30:12,376 ‎두 사람은 축가로 '다이아몬드'를 ‎불러 달라고 했죠 1269 01:30:13,209 --> 01:30:14,918 ‎그 곡도 물론 아름답지만 1270 01:30:15,459 --> 01:30:19,543 ‎두 사람의 사랑을 다 담기엔 ‎뭔가 부족한 것 같아요 1271 01:30:20,584 --> 01:30:23,709 ‎친구로서 ‎두 사람을 사랑하는 제 마음을 1272 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 ‎다 담지 못하죠 ‎그래서 이 노래를 부릅니다 1273 01:30:30,584 --> 01:30:31,959 ‎무슨 노래지? 1274 01:32:28,543 --> 01:32:29,501 ‎잠깐 기다려요 1275 01:32:56,001 --> 01:32:57,668 ‎얼마나 중요한 일이길래 1276 01:32:57,751 --> 01:32:59,918 ‎20분 동안 다섯 번이나 ‎전화를 걸어? 1277 01:33:00,001 --> 01:33:03,168 ‎크레이 인스타그램 봤어? ‎스튜디오로 복귀했대 1278 01:33:04,043 --> 01:33:06,918 ‎잘됐네 ‎이번 앨범은 발매하려나 보다 1279 01:33:07,001 --> 01:33:10,418 ‎크레이 담당자들한테 연락해 봐 ‎너한테 좋은 기회일지도 몰라 1280 01:33:10,501 --> 01:33:11,584 ‎다른 기회가 있겠지, 뭐 1281 01:33:12,209 --> 01:33:15,084 ‎난 새로운 도약을 하러 가볼게 ‎또 전화할게 1282 01:33:15,668 --> 01:33:18,126 ‎- 알았어, 끊어 ‎- 안녕 1283 01:33:22,793 --> 01:33:23,793 ‎준비됐어요? 1284 01:33:24,459 --> 01:33:25,418 ‎해보자고요 1285 01:40:05,626 --> 01:40:09,668 ‎자막: 박현서