1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Si vau veure els Premis People's Choice, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 us vau cansar de veure aquest noi. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Aquest és el single número u ara mateix, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 de Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR ARRASA ALS PREMIS PEOPLE'S CHOICE 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 En què treballes? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Estic escrivint una cançó per a la iaia. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Vaig dir que, si guanyava un premi, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 li dedicaria una cançó. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Tinc molta feina per fer. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 És molt bonic. 12 00:01:18,501 --> 00:01:21,418 Està preocupada per mi per les amenaces. 13 00:01:21,418 --> 00:01:24,584 Sap que, si em protegeix en J. J., no em passarà res. 14 00:01:24,584 --> 00:01:27,043 Que bé que la CIA t'hagi donat vacances. 15 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Sí. 16 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Vaig a pixar. Que vols res? 17 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Una mica d'aigua, quan tornis. 18 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 El que vulgui el meu protector. 19 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 El que vulgui? Ensenya'm a tocar la guitarra. 20 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Amb aquestes mans? 21 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Millor prova amb la tuba. 22 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Creus que podria tocar la tuba? 23 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Ets molt graciós, J. J.! 24 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Quin noi més maco i... idiota. 25 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Aigua? He sentit que ho dèieu. 26 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Gràcies. 27 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 La mare que... 28 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Estàs de conya? 29 00:02:57,168 --> 00:02:58,418 J. J., soc la Sophie. 30 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Procedeixo a l'extracció. 31 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Preparats per l'impacte. 32 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 El meu premi no! 33 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Et tinc. 34 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Tot anirà bé! 35 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Com sabies el seu pla? 36 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Això no importa. 37 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Per últim cop, 38 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 puc anar al ball de l'institut amb el Ryan dissabte? 39 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Em sap greu, però tens entrenament subaquàtic! 40 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Què fas? 41 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Sophie, no puc anar al ball amb tu. 42 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Hi vaig amb la Rodrigo. 43 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Espera! 44 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 No! 45 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Quin somni més estrany. 46 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Té, Oz. 47 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Molt bé, noi. 48 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hola, Nabiu. 49 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Té. 50 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Estàs molt guapo avui. 51 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 NABIU 52 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 Sophie, l'esmorzar es refreda! 53 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 T'he fet scones. 54 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Però jo prefereixo muffins! 55 00:04:54,501 --> 00:04:57,251 He intentat fer muffins, però no han pujat. 56 00:04:57,251 --> 00:04:58,959 Per tant, ara són scones... 57 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Què fas amb aquests cabells? 58 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Encara estàs així? Ja hauries de ser fora. 59 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 No passa res. 60 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Tinc una hora lliure i després, consultoria, 61 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 però puc fer campana. 62 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Fer campana és un mal hàbit. 63 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 No vull que agafis mals hàbits. 64 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Has de ser allà a les 9:00. 65 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 M'has sentit, joveneta? 66 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Això vol dir que m'has sentit o que calli? 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Sí, seré allà a les 9:00! 68 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Que actuïs com si fossis el meu pare 69 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 no vol dir que ho siguis. 70 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Perquè no ho ets. 71 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hola. - Hola, amor. Com estàs? 72 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Ja ens hem instal·lat. 73 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 La gent és fantàstica i ens necessiten. 74 00:05:46,251 --> 00:05:48,751 Infermeres per la Salut Global al rescat! 75 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Com és Ruanda? 76 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 És increïble. 77 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 I tu? Com va tot? 78 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hola, mama! - Hola, amor meu. 79 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 No donis scones a l'Ozzie. 80 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Tenim entrenament avui, a les 16:00. 81 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Sí, sergent instructor. I es diu "a les quatre". 82 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Com va realment? 83 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Abans, els meus suggeriments eren útils 84 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 i els acudits, graciosos. 85 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Avui, li he recordat la importància de ser puntual 86 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 i ella m'ha recordat que no soc el seu pare. 87 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 No passa res. No soc el seu pare. 88 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Però és que... En fi... 89 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 La fas entrenar cada dia. 90 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Per què no li demanes què vol fer ella? 91 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 A la Sophie li encanta anar al dojo. 92 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 A ella o a tu? 93 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Pregunta-l'hi. 94 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Segur que t'ho agraeix. 95 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Està canviant, J. J. Tingues paciència. 96 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 97 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Perímetre? 98 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Fa bona pinta. 99 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, canvia de càmera, més a prop. 100 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Mengeu-vos els scones que he fet per a la meva nena, 101 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 qui els ha donat al gos. 102 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Hi he posat el meu cor, en aquest plat. 103 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Dona-me'n un. Gràcies. 104 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 105 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Què? M'estic medicant. M'ho puc permetre. 106 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Tenim un enemic a les sis. 107 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}INSTAL·LACIÓ SECRETA RUSSA 108 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Bona feina, Christina. Via lliure. 109 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Rebut. Tant de bo fossis aquí. 110 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Aquest és el servidor aïllat. 111 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Necessitaré ajuda, Bobbi. 112 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Què tenim? 113 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Sembla que el pany és un JET-08. Envio el paquet de dades. 114 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, s'acosta un enemic per les deu. 115 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Vejam si la font d'en Kim té raó i les dades són aquí. 116 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Jesús. 117 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 S'acosten set enemics més. Tens 30 segons! 118 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Necessito més temps. 119 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, surt d'aquí, ja! 120 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 No, J. J., espera! Christina, ja ho tens. 121 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Ja ho tinc. Les armes repartides per tot el món. 122 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Ves-te'n, hòstia! 123 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Ja gairebé està. 124 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Tres... 125 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 dos... u. 126 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Bona feina, J. J. 127 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Sí, gràcies. He dubtat una mica, però... 128 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 No, em referia als scones. 129 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Quina decepció que les panses no fossin xocolata. 130 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 On ha quedat la xocolata? 131 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Abans, els scones sempre en portaven. 132 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 Però a la quarta mossegada ha estat com: "Caram!" 133 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Són groselles. Gràcies. 134 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Estàs bé? 135 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Sí. 136 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Segur? 137 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 Estàs suant com si tinguessis la menopausa. 138 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Ja ho teníem i volies deixar-ho tot. 139 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Però no ho he fet. 140 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, ÀUSTRIA A 71 km DE SALZBURG 141 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 MISSATGE NOU 142 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 ELLA TÉ L'USB POSA'T MANS A LA FEINA 143 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Hola, volia veure'm? 144 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Ja me n'han informat. Enhorabona. 145 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Sí, gràcies. Què revelen les dades? 146 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Al final de la Guerra Freda, quan els soviètics perdien, 147 00:10:23,709 --> 00:10:28,334 el KGB va amagar armes arreu del món per a un possible primer atac. 148 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Armes nuclears. 149 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Cadascuna, de menys de 23 kg. 150 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Portàtils, per poder-les moure, 151 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 però amb una força d'una quilotona. 152 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 El 1973, l'OTAN va interceptar un document soviètic secret 153 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 amb els codis per activar aquestes armes, 154 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 però no les van poder trobar. 155 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Un centenar d'armes nuclears amagades. 156 00:10:47,626 --> 00:10:51,084 Les dades que ens has ajudat a obtenir ens diran on són. 157 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 M'alegro que hagi anat bé. 158 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Sí. Primer pas: trobar-les. 159 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Segon pas: agafar-les i neutralitzar-les. 160 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Tercer pas: que tornis al joc, J. J. 161 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Necessito que acabis la missió. 162 00:11:02,959 --> 00:11:04,376 No ho puc fer, això. 163 00:11:04,376 --> 00:11:05,834 Fa tres anys, vaig fer... 164 00:11:05,834 --> 00:11:07,709 Ja, vas fer una promesa: 165 00:11:08,418 --> 00:11:12,751 res de missions, prioritzar la intel·ligència i la família. 166 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Vull viure per poder portar la Sophie a l'altar. 167 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Ja no faig missions. He canviat. 168 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Deixa't de bestieses, J. J. 169 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Necessito que el meu número u lideri aquesta missió. 170 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 I en Connelly no pot. 171 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Té programada una colonoscòpia. 172 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Ja s'ha begut el líquid taronja 173 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 i no es pot allunyar gaire del vàter durant 48 hores. 174 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Vull servir el meu país des de la pau. 175 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 I ser el millor pa... 176 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 El millor tutor que pugui. 177 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Un scone? 178 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 No porten sucre, però no ho sembla. Són boníssims. 179 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Espera. 180 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Mare meva. 181 00:12:08,334 --> 00:12:12,168 {\an8}NORD DE VIRGÍNIA 182 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 És molt bo. 183 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Molt bo. 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Ben fet, Ryan, gràcies. 185 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Gràcies, Sr. Brookey. 186 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Gràcies a tots. Aquesta setmana us heu concentrat molt. 187 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Avui surt la classificació de corals 188 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 i les cinc millors escoles aniran a Itàlia 189 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 per actuar al Vaticà. 190 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Encreuem els dits. 191 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Fins demà, gràcies. 192 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Molt bé, Ryan. 193 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Ho has clavat. 194 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Gràcies. - Perdona. 195 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Me n'alegro. Tu també ho has fet bé. 196 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, espera. 197 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Faré la prova per a l'obra de teatre. 198 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 M'ajudes a repassar? 199 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Hi ha una mica de text en italià. 200 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 L'accent sembla de Super Mario, però està bé. 201 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 No puc. El J. J. farà pasta i vol que sigui a casa. 202 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Li agrada molt cuinar, oi? 203 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Collin, quant fa que som amics? 204 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Des del teu primer dia. 205 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Ets l'únic que em va fer el tour. 206 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Perquè em va saber greu. 207 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Amb aquest somriure espantós que tens, estaves condemnada. 208 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 De debò, necessito la teva opinió. 209 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Creus que el Ryan acceptarà anar al ball amb mi? 210 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Tu i el Ryan? 211 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 No t'ho hauria de dir ell? 212 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Si amb prou feines sap qui soc. 213 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 He somiat que l'hi preguntava i la cosa no acabava bé. 214 00:14:39,709 --> 00:14:42,043 Em cau bé, però és el típic esportista. 215 00:14:42,334 --> 00:14:44,876 Està al cor perquè l'equip de futbol fa pena 216 00:14:44,876 --> 00:14:46,418 i pot conèixer noies. 217 00:14:46,418 --> 00:14:49,709 Doncs li ha sortit bé. Té estil i és intel·ligent. 218 00:14:49,709 --> 00:14:53,626 Intel·ligent? Si s'abaixa els pantalons fins a terra quan pixa. 219 00:14:53,626 --> 00:14:55,251 És del tot innecessari. 220 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Au, va. Sigues sincer. 221 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Esclar que acceptarà. Si no, és idiota. 222 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Gràcies, fins després. 223 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBUL, TURQUIA 224 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Dona'm l'USB. 225 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 L'USB. 226 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 El bo. 227 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Donaré records al J. J. 228 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Cuida't. 229 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Vinga! Has d'aterrar bé. 230 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Ja n'he tingut prou. Són les 17:30 i he de fer coses. 231 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Com ara què? Posar-te al dia amb l'Snapchat? 232 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Tant de bo pogués, però el meu iPhone és tan vell 233 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 que peta amb tres missatges. 234 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Estudia i, pel teu aniversari, veurem. 235 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Va, una altra tanda. 236 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 És l'únic moment que tenim junts. 237 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 No puc, tinc molts deures. 238 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Si vols millorar, has de dedicar-hi temps. 239 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Ara tinc altres interessos que també requereixen el meu temps. 240 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Deies que volies ser una agent. 241 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 També volia ser Dora l'exploradora. 242 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 He canviat, d'acord? I tu també. 243 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Abans només parlaves de les missions. 244 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Ara t'estimes més fer pasta i scones. 245 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 És una excusa per no entrenar i anar pel camí fàcil. 246 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 No arribes amb les cames, 247 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 ets lenta amb els punys 248 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 i fa setmanes que no et veig agafar un ganivet. 249 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 D'acord, retiro això del ganivet. 250 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Però la resta és cert! 251 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie, espera! 252 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 A veure, fem una cosa. 253 00:17:52,918 --> 00:17:55,168 Demà és dissabte. No cal que entrenem. 254 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Què t'agradaria fer? 255 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Anar a un museu, mirar una pel·li... 256 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 El que vulguis. 257 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Mare meva, el meu cor és dels cinc millors! 258 00:18:04,168 --> 00:18:08,709 Me'n vaig a Itàlia! Itàlia! 259 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 A acompanyar els nens? De debò? 260 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Tinc l'aprovació d'en Kim. 261 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Digues que no pots. 262 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Com un pare normal que no et pot portar al concert 263 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 perquè està molt ocupat amb la seva altra família, 264 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 que ja no és secreta. 265 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Que específic. 266 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Mira, em vaig fer analista 267 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 per poder ser els teus ulls i orelles. 268 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Però en els últims anys, el tipus dur, tu, també s'ha fet analista. 269 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 I ara ajudo en Connelly, que no em convida a les nits de trivial. 270 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 A tu t'ha convidat? 271 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 No et reconec. 272 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Seus aquí com un alvocat, cada cop més vell i més tou. 273 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Perquè acompanyo els nois? 274 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Sí. 275 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Ets una mica masclista. 276 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 No et sento des de darrere la teva vagina! 277 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Perdona, massa masclista? 278 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Per què no vas a plorar a RH? 279 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Gaudeix del viatge. 280 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 281 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Parla molt de vagines. 282 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Ja veus. 283 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 O sigui que faràs d'acompanyant. 284 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Jo ho vaig fer amb els Boy Scouts un cop. 285 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - És molt fàcil. - Sí? 286 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Algun consell? És un viatge força important. 287 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 El truc és donar-los un tast d'adultesa, 288 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 però amb un perímetre segur. 289 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Què vols dir? 290 00:19:30,751 --> 00:19:32,043 - Aneu a Europa, oi? - Sí. 291 00:19:32,043 --> 00:19:33,209 D'excursió! 292 00:19:33,626 --> 00:19:35,209 Que es deixi anar els cabells. 293 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Que estigui desperta fins tard, 294 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 que corri pel camp, tasti el vi... 295 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Sorprèn-la, relaxa les normes. 296 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 I, sobretot, 297 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 si aconsegueixes caure bé als seus amics, ja ho tens. 298 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Seràs el seu heroi! 299 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Els seus amics? 300 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Sí! 301 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 D'acord. 302 00:19:52,834 --> 00:19:54,543 Qui vol anar a Itàlia? 303 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Poseu-vos en els grups assignats i que comenci l'aventura. 304 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Com saps quin grup és? 305 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Pels correus. 306 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Quins correus? 307 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Mare meva. 308 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 T'he enviat una llista de normes bàsiques. 309 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Normes bàsiques? - Sí. 310 00:20:11,793 --> 00:20:13,293 Hem de posar unes normes 311 00:20:13,293 --> 00:20:16,043 si volem que el viatge ens vagi bé a tots dos. 312 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "No compartirem habitació"? 313 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Exacte. La compartiré amb les meves amigues. 314 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Dos: L'horari de visita es limita a una hora al dia." 315 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Això ens porta a la següent. 316 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Per l'amor de Déu. T'estic avergonyint constantment? 317 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Constantment, no. 318 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Molt maca, la ronyonera. 319 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Gràcies. - Tu deus ser en J. J. 320 00:20:37,043 --> 00:20:39,334 Em dic Nancy, soc la subdirectora. 321 00:20:39,334 --> 00:20:40,959 Vinc per donar-vos una mà. 322 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Et presento els altres acompanyants. 323 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 Aquests són la Linda, en Ted, la Z., la Sharonne, 324 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - l'Alex i en Sam. - Hola. 325 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 La Linda i l'Alex han fet dos viatges. 326 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 Si necessites ajuda, demana'ls-hi. 327 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Estem amb tu. 328 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Crec que me'n sortiré. - Diu que se'n sortirà. 329 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 El J. J. és agent especial, treballa per a la CIA. 330 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Ara soc analista. 331 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Probablement has vist de tot. 332 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Sí, efectivament. 333 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Saps com actuar quan un nen plora perquè enyora casa seva? 334 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 O quan algú del grup de la Linda es fica al llit amb algú del de l'Alex? 335 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 O quan una noia del teu grup té la regla i es queda sense tampons? 336 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 És una pregunta trampa. 337 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 No parlem de la regla perquè fa vergonya i és privat. 338 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Creus que el cos femení fa vergonya? 339 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Sí, sí. 340 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Ai, senyor. 341 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Vull dir que no. Esclar que no. 342 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Passo. Següent pregunta. 343 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Segur que pots amb això? - Sí, senyora. 344 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Molt bé. Aquesta edat és complicada. 345 00:21:35,543 --> 00:21:38,501 Hormones esvalotades, no controlen els impulsos... 346 00:21:38,501 --> 00:21:41,168 I ens superen en nombre, 15 a 1. 347 00:21:41,168 --> 00:21:42,876 Estigues alerta, soldat. 348 00:21:42,876 --> 00:21:46,334 Perquè, si no ho aguantes, t'enviaré de pet al grup fantasma, 349 00:21:46,334 --> 00:21:50,793 on hi ha els pares que volen hotels bons i beure vi des de la distància. 350 00:21:50,793 --> 00:21:55,001 Els que no volen embrutar-se les mans remenant la merda del jovent. 351 00:21:57,001 --> 00:21:58,959 No m'ha agradat gens la conversa. 352 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 INSTITUT NORTH VIRGINIA 353 00:22:04,418 --> 00:22:06,626 Em dic J. J. i soc el vostre acompanyant. 354 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Molt bé, va. Acosteu-vos, nois. 355 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 En aquesta missió, entrarem en territori estranger 356 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 i, per vèncer, haurem de mantenir 357 00:22:15,584 --> 00:22:18,084 un alt nivell de consciència situacional. 358 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 És a dir, haurem de tenir cura els uns dels altres. 359 00:22:23,293 --> 00:22:25,543 - Pots deixar el mòbil, sisplau? - Perdó. 360 00:22:26,126 --> 00:22:27,959 Volia començar amb el peu dret, 361 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 així que us he portat galetes casolanes. 362 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 I begudes! 363 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Ens emborratxarem. 364 00:22:37,876 --> 00:22:40,418 Què coi fas? Pretens que no ens deixin viatjar? 365 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 No els pots donar alcohol! 366 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 No en porten. Les han fet a la feina amb aigua amb gas. 367 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Per a això feu servir els nostres impostos? 368 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Com se t'acudeix? 369 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Tu no pagues impostos. 370 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Només vull que ens ho passem bé 371 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 i caure bé als teus amics. 372 00:22:54,834 --> 00:22:57,668 - No cal que m'acompanyis, papa. - I tant que sí! 373 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 No et veuré durant deu dies. Fes-me un petó. 374 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Va. - Papa... 375 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Va, no em facis un Nemo. 376 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Fes-me un petó o et juro que, quan marxi el bus, 377 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 el perseguiré cridant: "Ei, Collin! 378 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 "La medicina per a la diarrea!" 379 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - D'acord. - Molt bé. 380 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Ja està, tan difícil era? 381 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Sisplau, papa, para. - Un altre cop. 382 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Adeu, papa. - Adeu! 383 00:23:18,084 --> 00:23:19,084 L'última cosa. 384 00:23:19,084 --> 00:23:20,751 - Adeu, papa. - Adeu. 385 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Què passa? És bo mostrar els sentiments. 386 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 I mostrar la saliva per tota la galta del Collin? 387 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 El meu fill és l'única raó per la qual t'he donat vacances. 388 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Vull que el vigilis. És un noi sensible. 389 00:23:32,834 --> 00:23:35,126 És el primer cop que no dormirà al seu llit 390 00:23:35,126 --> 00:23:36,709 des que va morir sa mare. 391 00:23:37,126 --> 00:23:38,876 Tranquil, està en bones mans. 392 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Per què porta una bata de Peppa Pig? 393 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 En Collin creu que soc infermer pediàtric. 394 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Quan li dirà que fa operacions encobertes a la CIA? 395 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Mentre no sàpiga res, estarà protegit. 396 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Suposo que ho has dit a la Sophie. 397 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Sí, moltes vegades. 398 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Me'n vaig. Passa-ho bé amb el cor. 399 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Gràcies, cap. 400 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Ha estat horrible, oi? 401 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Un home morrejant-se amb el fill? 402 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 No ha estat genial. 403 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! T'estimo! 404 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Em fa passar vergonya. 405 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 406 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Torno de seguida. 407 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 He d'anar a comprar tampons. 408 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 No m'ignoris! 409 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENÈCIA, ITÀLIA 410 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Veieu això d'aquí? És Sant Marc. 411 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Es va consagrar fa més de mil anys. 412 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 I aquest és el Palau Ducal. 413 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Pel que sembla, és l'edifici més icònic de Venècia. 414 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Estic enrotllat amb la Lady Gaga. 415 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Ho puc dir perquè ningú no m'escolta. 416 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Potser és que han begut massa. 417 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Molt graciosa. T'he comprat una cosa. 418 00:24:51,293 --> 00:24:55,126 No és el teu aniversari, però t'ho volia donar quan fóssim aquí. 419 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Caram. - Obre'l. 420 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 No és un iPhone, és millor! 421 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Té funcions de satèl·lit i seguiment millorades, 422 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 llum atordidor i una Taser. 423 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 I el millor és que, quan te'n cansis, 424 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 el pots llençar. 425 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Un telèfon de prepagament usat? 426 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Perquè compri drogues o contracti un assassí. 427 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 No diguis bajanades. 428 00:25:15,834 --> 00:25:18,709 Si necessites un assassí, jo te'n recomano un. 429 00:25:18,709 --> 00:25:20,043 Hi ha una altra bateria. 430 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 La CIA les pot rastrejar si es perden. 431 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Però no les perdis, perquè són cares. 432 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 De res. 433 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hola, J. J. 434 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Et penedeixes d'haver vingut? 435 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Gens ni mica. 436 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Tot i que no és precisament bufar i fer ampolles. 437 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Des de quan fer ampolles és fàcil? 438 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 No ho sé, és una expressió. 439 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 D'acord, doncs bé, ja som aquí. 440 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Si s'ha fet la revisió de llits 441 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 i tothom és al seu lloc, feina feta. 442 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Sí, feina feta. 443 00:26:14,126 --> 00:26:18,543 Recorda enviar-me la llista dels presents cada nit a les 22:00 en punt. 444 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Tinc molts pares ansiosos que cal tenir contents. 445 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Entesos, a les 22:00. 446 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Bona nit, doncs. - Bona nit. 447 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Revisió de llits. 448 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Ai, mare. 449 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Revisió de llits! 450 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Ai, senyor, no. 451 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Revisió de llits! Sophie? 452 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 No. 453 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Revisió de llits! 454 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 L'ampolla? 455 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Llenceu les ampolles, netegeu això! 456 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Estàs bé? 457 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Heu sortit a comprar cervesa? 458 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Penso entrar. 459 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Val més que estigueu vestits. 460 00:27:43,084 --> 00:27:44,209 Què està passant? 461 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Estem assajant. 462 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Són les 22:05, J. J. On és la llista de presents? 463 00:27:50,584 --> 00:27:54,459 No permetré de cap manera que ningú incompleixi el toc de queda. 464 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 És culpa meva. 465 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 No preparar-se és preparar-se per fracassar. No tornarà a passar. 466 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Espero que no. No vull haver de fer la teva feina de nou. 467 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Tothom a la seva habitació. - Sí. 468 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Va, nois, som-hi. 469 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 És culpa teva. Ens has ficat en problemes. 470 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Us he salvat el cul. 471 00:28:20,834 --> 00:28:24,918 Ah, sí? La subdirectora ha vingut perquè no havies fet la teva feina. 472 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Us podria haver delatat a la Cruella de Nancy. 473 00:28:27,959 --> 00:28:30,293 Tu t'escapoleixes i t'enfades amb mi? 474 00:28:30,293 --> 00:28:33,334 Sí, perquè estaven a punt de fer-me el primer... 475 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 A veure... 476 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 No he fet res dolent. 477 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 M'has de donar espai. 478 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Doncs no puc. 479 00:28:43,459 --> 00:28:46,543 Em vas demanar que vingués i tinc una feina per fer. 480 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 J. J., en aquest viatge, m'ho vull passar bé. 481 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 I, si m'ho vols impedir, pots considerar-te el meu adversari. 482 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Adversari? De debò? Jo? 483 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Saps amb qui estàs parlant? 484 00:29:00,251 --> 00:29:03,751 Soc un soldat que ha sobreviscut a cinc missions de servei. 485 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Puc sobreviure a una excursió. 486 00:29:14,293 --> 00:29:17,501 La Christina havia de portar l'USB a l'ambaixada de Berlín. 487 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - I què? - No ha aparegut. 488 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Amb el cap d'estació de Berlín. 489 00:30:57,251 --> 00:30:59,501 Tenim una hora abans de marxar. 490 00:30:59,501 --> 00:31:00,793 Arrepleguem-los. 491 00:31:00,793 --> 00:31:01,876 Sí, senyora. 492 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Us voleu escapar aquesta nit quan arribem a Florència? 493 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 No tens por que ens tornin a enxampar? 494 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Au, va. Serà divertit. 495 00:31:10,668 --> 00:31:14,001 Fins ara, només ens han enxampat el 100 % de les vegades. 496 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FLORÈNCIA 497 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 Deixa de mirar-me. 498 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Si mireu a l'esquerra, veureu Santa Maria Novella, 499 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 construïda a principis del segle XIII. 500 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 No ho puc evitar. 501 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Es considera un dels punts d'interès religiós 502 00:31:43,709 --> 00:31:45,876 i artístic més importants d'Itàlia. 503 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Si mireu a la dreta, veureu el Duomo. 504 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Mireu-lo. No em crec que siguem aquí. El veieu? 505 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}És impressionant, mireu. No esteu entusiasmats per veure'l? Jo sí. 506 00:32:29,709 --> 00:32:30,709 Hola, nois. 507 00:32:30,709 --> 00:32:32,918 A dormir aviat, que us vull frescos. 508 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 D'acord, J. J. 509 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 M'ha encantat el tour guiat. 510 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 No sabia que el Duomo s'havia construït en 142 anys. 511 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Gràcies, Collin. 512 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 No siguis tan llepaculs. 513 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Ha estat insofrible. 514 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 El tour m'ha robat 142 anys de vida. 515 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 La millor manera perquè no ens enxampi és fer-nos amics seus. 516 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Per què estava tan content? 517 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Bona pregunta. A quina hora tanca el local? 518 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 No ho sé, però té els millors gelats d'Itàlia. 519 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Diré a en Ryan que m'acompanyi al ball. 520 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Ja hi som. 521 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Sisplau, Collin. Necessito que facis això per mi. 522 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 T'ho agrairé sempre. 523 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Hi ha una càmera a l'endoll i a la ventilació. 524 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Què fa? 525 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Un rastrejador. 526 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 No ets tan intel·ligent com et penses, J. J. 527 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 On ho has après, tot això? 528 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Irònicament, d'ell. 529 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Que guai. - Sí? 530 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Sí. El meu pare és un plom. 531 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Què dius, ara? Si el teu pare és... 532 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 més interessant del que penses. 533 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 No ho crec. 534 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 És gairebé l'hora de la revisió. M'he de preparar. 535 00:34:06,501 --> 00:34:09,626 I el J. J.? Deixa la porta oberta. Com hi passarem? 536 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Confia en mi. Conec tots els seus trucs. 537 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 CABLE 001 538 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Seguiu-me. 539 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Guai. 540 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Va, tio, que tu pots. 541 00:34:56,043 --> 00:34:57,251 Mare meva. 542 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Vinga. 543 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Merda. 544 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Com has trobat el rastrejador? - Càmeres. 545 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Molt bé. 546 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 I tu? 547 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Un cable a la porta. 548 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Gens malament. 549 00:35:32,626 --> 00:35:34,668 Per què no torneu a l'habitació? 550 00:35:34,668 --> 00:35:36,918 - J. J... - No, de debò. Aneu. 551 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Em sap greu, nois. 552 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Molt bé, fem una cosa. 553 00:35:46,584 --> 00:35:48,626 Us deixaré una mica de temps. 554 00:35:49,001 --> 00:35:51,126 Queden 40 minuts per al toc de queda. 555 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Si em prometeu que tornareu d'aquí 35 minuts, 556 00:35:55,001 --> 00:35:56,584 faré veure que no us he vist. 557 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Gràcies, Sr. Jones. És un tio guai. 558 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Sí, un tio guai. 559 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Quant li dec? 560 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 És allà davant. 561 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Què? Oh, no. M'he deixat la medicina a l'hotel. 562 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Val més que vagi a agafar-la. És per als cucs. 563 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Me'ls va passar el meu gos. 564 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Però la medicina funciona. 565 00:36:39,084 --> 00:36:41,084 I ja gairebé no en tinc, de cucs. 566 00:36:41,084 --> 00:36:42,751 Ja gairebé no em pica el cul. 567 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Després ens veiem. 568 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Que estrany. 569 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Sí. 570 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Mai no em recuperaré d'aquesta. Digues el que jo et digui. 571 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Com mola! No sabia que parlaves italià. 572 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Jo tampoc, fins ara. 573 00:37:07,918 --> 00:37:11,043 Si m'haguessis ajudat a assajar, sabries que el parlo. 574 00:37:11,043 --> 00:37:11,959 Ara digue-li... 575 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Flipant. 576 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Jo et convidaré al següent. 577 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 El següent? 578 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Sí, m'ho passo bé amb tu. 579 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Fem-nos una foto, va. 580 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Passa alguna cosa. 581 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Perdona, torno de seguida. - Com? 582 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Ei! 583 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Ei! 584 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Perdoni. 585 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Merda! 586 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Quant li dec? 587 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Estàs bé? 588 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Tenen en Collin. 589 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Qui? - No ho sé. 590 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Com està el meu cuquet? 591 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Tenim el seu fill, Sr. Kim. 592 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Vingui a Roma, tot sol, 593 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 a les següents coordenades, i li donarem instruccions. 594 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Si avisa algú, la CIA inclosa, ho sabrem i el noi morirà. 595 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 TRUCADA DE NÚMERO PRIVAT 596 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Tenim un problema. 597 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Para, per telèfon no. 598 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Amaga la desaparició. Vinc cap a Roma. 599 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 T'enviaré les coordenades. No cridis l'atenció. 600 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 No sé qui ha estat. 601 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Té. 602 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Saps qui és? 603 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Sí, en Bishop Crane. 604 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 És una bona peça. 605 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Assassinat, extorsió, tràfic... No hi ha res que no faci per diners. 606 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Per què ha segrestat en Collin? 607 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 J. J., què m'estàs amagant? 608 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Estàvem a les Forces Especials. 609 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 En Crane va entrar a la unitat durant una confiscació de drogues. 610 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Ens va vendre al càrtel i es va folrar. 611 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 I la unitat? 612 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 En soc l'únic supervivent. 613 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Em sap greu. 614 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 En Crane deu treballar per a algú molt poderós. 615 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Demanaré als altres que em cobreixin. 616 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Aquí no estaràs segura. Vindràs amb mi. 617 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 A on anem? 618 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROMA 619 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 És allà. 620 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Espera. 621 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 No ens hi podem acostar. 622 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 L'estan observant. 623 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Ara, som-hi. 624 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Pugeu. 625 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Et vaig demanar una sola cosa. 626 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Una, i has fracassat. 627 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Això no li hauria passat mai al J. J. d'abans. 628 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Què hi fas, aquí? 629 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Li he dit que vingués. 630 00:42:03,001 --> 00:42:06,834 Necessitava un informàtic i tothom sap que són prescindibles. 631 00:42:07,376 --> 00:42:08,209 Ja. 632 00:42:08,209 --> 00:42:10,251 La pregunta és: què hi fas tu, aquí? 633 00:42:10,251 --> 00:42:11,626 En Collin és amic meu. 634 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 I, si aquesta gent el coneix a vostè, també em coneix a mi. 635 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 I la Sophie està en perill. 636 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 No la podia deixar allà. 637 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Cap, què és això? 638 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Ara ho sabrem. 639 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Entra a la cambra cuirassada d'Aviano. 640 00:42:29,501 --> 00:42:32,834 Porta'ns els codis d'activació i et donarem el teu fill. 641 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 642 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 És una base aèria. 643 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Codis d'activació? 644 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 La Christina mai no va arribar a Berlín. 645 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Si els segrestadors tenen l'USB... 646 00:42:44,001 --> 00:42:46,501 Poden trobar un centenar d'armes nuclears. 647 00:42:46,501 --> 00:42:47,959 Per què vostè? 648 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Perquè jo hi puc entrar. 649 00:42:49,459 --> 00:42:51,876 Tinc accés a qualsevol base de l'OTAN. 650 00:42:51,876 --> 00:42:55,084 Però la cambra està molt protegida. No hi podrem entrar. 651 00:42:55,084 --> 00:42:57,543 Per això hem de fer una parada abans. 652 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}LA TOSCANA 653 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Per què ho feu? No tenim diners. 654 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Em recordes una mica a mi a la teva edat. 655 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 M'odiava a mi mateix. 656 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Molt bé, escolteu. 657 00:43:52,709 --> 00:43:56,668 Hi ha molts rumors, així que vull aclarir algunes coses. 658 00:43:57,084 --> 00:43:59,459 Primer de tot, tot va bé. 659 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 En Collin ha tornat a casa per una emergència familiar 660 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 i en J. J. i la Sophie l'acompanyen. 661 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Us mantindré informats. 662 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Mentrestant, teniu ganes d'anar a Roma i cantar al Vaticà? 663 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Sí! 664 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Això és un pis franc de l'MI6. 665 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Té tot el que necessitem: 666 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 armes, un disc dur per als codis 667 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 i, fins i tot, una furgoneta. 668 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 El millor és que no hi ha ningú. 669 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 El porta una dona gran que se'n va a les 19:00. 670 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 No hauríem d'informar la CIA o les autoritats locals? 671 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 No posaré en risc el meu fill. Ho hem de fer així. 672 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 El perímetre està cobert de càmeres de seguretat. 673 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Però només a la planta baixa. 674 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Entrarem pel segon pis. Posa't això fins que entrem. 675 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Cinc minuts per entrar i sortir. Va. 676 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 La senyora té un munt d'ocells. 677 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Posem-nos mans a la feina. 678 00:45:16,168 --> 00:45:19,459 Vigila, molts pisos francs estan minats de trampes. 679 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPINA 680 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Ho tens tot? 681 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Sí. Aquí tenim la furgoneta. - D'acord. 682 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Calcula l'espai i salta. 683 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Com? Necessito un espai molt més gran que vostè. 684 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Com s'han escapat els ocells? 685 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 No ho sé. 686 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Ei, petitons. 687 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 És una trampa! 688 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Treu-me'ls! 689 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Què els donen per menjar? 690 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Jo diria que res! 691 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 VELOCITAT 692 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 La mare que el va... 693 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Gràcies a Déu. 694 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Merda! 695 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 J. J., corre! 696 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Qui cony entrena ocells per atacar? 697 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Els britànics tenen un humor peculiar. 698 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Ens hem d'afanyar, potser tenim companyia. 699 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Adeu, ocellets fastigosos. 700 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 T'has fet pupa al bec? Malparit. 701 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Quants en tens ara, 10? 702 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 14. 703 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 El que jo deia, 14. 704 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Tens xicot? 705 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 No ho sé, pot ser. 706 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Molt bé. 707 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Ho sabia, per això soc analista. 708 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 No has encertat l'edat. 709 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Et donaré un consell: 710 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 quan et facin el primer petó, 711 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 posa-hi molta llengua. 712 00:47:58,959 --> 00:47:59,793 Deixa't anar. 713 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Sí? - I tant que sí. 714 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Sigues com una gamba netejadora a la boca d'un tauró. 715 00:48:07,043 --> 00:48:10,293 Explora el forat humit com si fossis un bastó de cec. 716 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 És curiós que no t'hagin pescat. 717 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Soc jo la que pesca. 718 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Has apagat el ventilador? 719 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 No, per què? 720 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Triguen massa. 721 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Són professionals, se'n sortiran. 722 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 M'estan picotejant els mugrons! 723 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 O potser no. 724 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}BASE AÈRIA D'AVIANO PROVÍNCIA DE PORDENONE 725 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Els puc ajudar? 726 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Kim, CIA. Busquem el coronel Minelli. 727 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 La cambra amb els codis és en aquell edifici. 728 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, pots entrar al sistema i donar-nos accés? 729 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Que et penses que soc nova? 730 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 I? 731 00:49:23,334 --> 00:49:24,959 - Això és tot? - Esclar que no. 732 00:49:25,084 --> 00:49:27,584 Deixa'm que em tregui el pla detallat del cul. 733 00:49:27,584 --> 00:49:28,668 Sí, això és tot! 734 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Cabronàs. 735 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Tenen una bona relació? 736 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 És com un germà. 737 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Que bé. 738 00:49:45,709 --> 00:49:49,376 M'odia, ens vam enamorar de la mateixa dona i li dec 8.000 $. 739 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Coronel, m'alegro de veure'l. 740 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Aquest és el coronel Minelli. 741 00:49:57,709 --> 00:49:59,918 Té problemes per expressar l'afecte. 742 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Ell és el meu... germanastre, en J. J. 743 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 Ens ha deixat la furgo. 744 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 La meva fillastra, Sophie, 745 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 i la meva... 746 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 esposa, Bobbi. 747 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Arribes deu anys tard. 748 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Has portat els diners? 749 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Esclar. 750 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Benvingut, amic meu! 751 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Sí. 752 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Per què has decidit venir després de tants anys? 753 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Vacances familiars. 754 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Rumb nord, al llac Como. 755 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 He pensat que podia passar per aquí a saludar i saldar deutes. 756 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Però si el llac Como és a l'oest. 757 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Això mateix els he dit jo, 758 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 però mons pares discuteixen i no m'escolten, 759 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 i el tiet J. J. no sent res, perquè està mig sord. 760 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Sí que és bona. 761 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Amor, us podeu posar al dia ràpidament? 762 00:51:03,834 --> 00:51:05,668 La Sophie i jo anem al lavabo 763 00:51:05,668 --> 00:51:10,168 i tenim reserva per sopar en aquell lloc que em fa tanta il·lusió. 764 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Quin germanastre tan gros! 765 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Ja, feia arts marcials, per això no hi sent bé. 766 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Has triat un bon dia per venir. 767 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Com és? 768 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Mare de Déu. 769 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 ACCÉS AUTORITZAT 770 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 És al final del passadís a la dreta. Us esperaré aquí. 771 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 A veure... 772 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Radiacions electromagnètiques. 773 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Deu ser la sala de servidors. 774 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Aquí. 775 00:52:25,959 --> 00:52:29,001 - Així els nois alliberen tensions. - Ja ho veig. 776 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 M'alegro de veure't. 777 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 I que hagis vingut a saldar el deute. 778 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Parlant d'això... 779 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Amb 9.000 € cobrim tot el que em deus més interessos. 780 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Tant era? Accepta targetes? 781 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Només efectiu. 782 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Potser ell et pot ajudar a pagar el deute. 783 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Fem doble o res. 784 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Hem de fer temps mentre aconsegueixen els codis. 785 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 La majoria del personal és aquí. 786 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 És la distracció ideal. 787 00:52:53,334 --> 00:52:55,418 - El noquejaré en 10 segons. - Negatiu! 788 00:52:55,418 --> 00:52:57,959 Entretén-los fins que et doni llum verda. 789 00:52:57,959 --> 00:52:59,668 Si acabes la baralla abans, 790 00:52:59,668 --> 00:53:02,251 faràs feina d'oficina fins que et jubilis. 791 00:53:02,251 --> 00:53:03,251 És el que vull. 792 00:53:03,251 --> 00:53:06,793 Vull dir que no faràs més feina d'oficina. 793 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Funciona, la contrasenya? - Un segon. 794 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Espero que en Kim no s'equivoqui. 795 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 El teu amic lluita com una nena. Té por de pegar. 796 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Va, Bobbi. 797 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ENCRIPTAR I DESCARREGAR SÍ - NO 798 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Soc a dins. 799 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Afanya't, hem de ser ràpides. 800 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Ah, sí? Em pensava que podíem gravar un tiktok i fer un mos. 801 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Ara, J. J., ara. 802 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 El que sí que accepto són xecs. 803 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Què ha passat? T'he fet el senyal. 804 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Em falta l'aire. 805 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 És com una marató. 806 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 He durat més del que em pensava. 807 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Tres minuts i mig? 808 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 T'ajudo a aixecar-te. 809 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Ajuda'm tu. 810 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Senyor, ha de veure això. 811 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Què és? 812 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Té a veure amb el cap. Creiem que ens està traint. 813 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Reprodueix-lo. 814 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Des d'Aviano ens diuen que en Kim, en Jones i l'Ulf 815 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - han entrat a la base fa quatre hores. - I? 816 00:54:56,626 --> 00:55:01,584 Han descarregat els codis d'activació de les 100 armes del seu servidor. 817 00:55:01,959 --> 00:55:04,293 Seguim una furgoneta que va cap a Roma. 818 00:55:04,293 --> 00:55:07,709 Deteniu-los. Passeu-me amb Defensa. Activem DEFCON 1. 819 00:55:07,709 --> 00:55:09,126 No és una mica excessiu? 820 00:55:09,126 --> 00:55:12,959 En Kim i en J. J. van supervisar la missió per trobar les armes. 821 00:55:20,209 --> 00:55:22,043 La CIA creurà que som traïdors. 822 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Estem ben fotuts. 823 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Ho havíem de fer. No trigaran gaire. 824 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Ja m'ho has dit fa una hora. 825 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 No és fàcil, però ja saps com va, això. 826 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 T'enviaran una prova que és viu i ens diran on anar. 827 00:55:35,001 --> 00:55:36,084 En Connor tornarà. 828 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 En Collin. 829 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Això. 830 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Mare meva. 831 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 No us hauria d'haver deixat marxar sols. 832 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 No estàvem sols. 833 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Tu ens estaves espiant, recordes? 834 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Doncs no ho feia prou bé. 835 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Potser la Bobbi té raó. Estic perdent facultats. 836 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Què et va passar? 837 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 No volia ser aquella mena d'home. 838 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Vull ser alguna cosa més. 839 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Ja hi som. 840 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}UNA HORA. A VIA DEI MITILI, 396. 841 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Fa cara d'espantat. 842 00:56:22,876 --> 00:56:25,209 És una zona industrial als afores. 843 00:56:25,209 --> 00:56:27,126 Hi podem arribar en 30 minuts. 844 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Som-hi. 845 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - És aquí. - D'acord, estem en posició. 846 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 Som a uns carrers de vosaltres. Us seguim per satèl·lit. 847 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Hi veieu activitat? - Negatiu. 848 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Que estrany. 849 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Ningú ha sortit ni entrat en 24 hores. 850 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 És una trampa. 851 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Déu meu. 852 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Desperti's! Kim! 853 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 On som? 854 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Ni idea. 855 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 L'he espifiat totalment, J. J. 856 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 He posat en risc el meu fill. 857 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Jo no ho he fet més bé. 858 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 La Sophie hauria d'estar passant-s'ho bé, 859 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 però està intentant localitzar-nos abans que ens assassinin. 860 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 Tota la vida carregarà una gran culpa 861 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 i uns traumes que la duran a treballar en un club de striptease. 862 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Ai, mare. 863 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Tens raó, tu estàs pitjor. 864 00:58:09,126 --> 00:58:12,251 Jason Jones, ha passat molt de temps. 865 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane, malparit. 866 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 On és el meu fill? 867 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Està bé. 868 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Però, si jo fos tu, em preocuparia més per... tu. 869 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Cordons! 870 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 No hi són. 871 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Mare meva, J. J. 872 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Els han tret els rastrejadors. No els trobarem. 873 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 O potser sí. 874 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Vaig hackejar el mòbil d'en J. J. 875 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 I tinc un rastrejador avançat. 876 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Molt bé. 877 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Què vols? 878 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Per a qui treballes? 879 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Paciència. 880 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Sembla que tens una bona vida, J. J. 881 00:58:59,418 --> 00:59:01,959 Potser els faré una visita quan siguis mort. 882 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 La Sophie necessitarà un papi. 883 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Prou. Hora de treballar. 884 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 885 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Exacte, Jason Jones. 886 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 M'encanta aquesta cosa. 887 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Trobeu en Solo. Soc en Kylo Ren. 888 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 No ho entenc... 889 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 En quin moment t'has tenyit? 890 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Vaig crear un personatge i em vaig infiltrar fa mesos. 891 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 La pista anònima que vas rebre per trobar les armes? 892 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Era jo. 893 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Vaig fer que fessis servir la teva agent per robar les ubicacions. 894 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 I vaig subornar el consell de cors per enviar el teu fill a Europa. 895 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 I no va caler res més perquè vinguessis 896 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 amb el teu grupet de la CIA i entressis a la base d'Aviano. 897 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 M'he infiltrat a tots els aspectes de la vostra vida. 898 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Em vas canviar les contrasenyes? 899 01:00:05,126 --> 01:00:07,543 Fa un mes que no puc entrar a DirectTV. 900 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Què? No, idiota. 901 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Deu ser una actualització. 902 01:00:12,126 --> 01:00:14,251 Ara hi ha la doble autenticació. 903 01:00:14,251 --> 01:00:17,418 Ah, sí. M'ha passat amb tots els comptes de Google. 904 01:00:17,918 --> 01:00:18,751 Has acabat? 905 01:00:18,751 --> 01:00:22,001 I val més que no t'equivoquis o es bloqueja totalment. 906 01:00:22,001 --> 01:00:24,501 És reconeixement facial. Tinc la mateixa cara! 907 01:00:24,501 --> 01:00:26,251 Sí, ja paro. 908 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Ara necessitaré els codis. 909 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 On és el meu fill? 910 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 El primer és el primer: 911 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 baixeu-lo. 912 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Mai. Ah, sí. Sí, baixeu-me. 913 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 No li pot donar els codis. 914 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Morirà molta gent, Kim. 915 01:00:44,209 --> 01:00:46,668 He donat la meva paraula. És un tracte. 916 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 És el meu fill. 917 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Gràcies. 918 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Porteu-lo al cotxe i mateu el noi. 919 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 No! M'has donat la teva paraula. 920 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 No el mataré jo. Ho farà en Crane. 921 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 El noi ja no em serveix. Tu vindràs amb mi. 922 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 No ho facis, sisplau! 923 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Què vols, realment? 924 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Aquest viatge dels cors ha estat molt productiu. 925 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Què és això? 926 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 És una neurotoxina molt potent. 927 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Se't paralitzaran lentament tots els músculs del cos, 928 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 incloent-hi, al final, el diafragma, i després... 929 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 T'ofegaràs i moriràs. 930 01:01:38,168 --> 01:01:40,084 Gaudeix del viatge, Jason Jones. 931 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 És aquí. 932 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Gairebé no respira. 933 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Fes-li compressions. - D'acord. 934 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 U, dos, tres, quatre, 935 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 cinc, sis, set, vuit. 936 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Què fas? 937 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 És atropina i adrenalina. 938 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Mantindrà el cor bategant fins que metabolitzi la toxina. 939 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Afanya't! 940 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 J. J.! 941 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 No em trobo gens bé. 942 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Està bé, la Bobbi? 943 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Ha vomitat molt. 944 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Es recuperarà. - D'acord. 945 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 On és el Sr. Kim? 946 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 No fotis. 947 01:03:05,584 --> 01:03:07,834 Hem de trobar en Collin abans que el matin. 948 01:03:07,834 --> 01:03:09,834 - Què? Ostres. - Hem de marxar. 949 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Ei, desperta't! 950 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Ei! Para. 951 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Així no és com es desperta algú. Cal dir el seu nom. 952 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, desperta't. Bobbi, desperta't! 953 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Va, desperta't. 954 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Sí, sí. 955 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Molt bé. - Som-hi! 956 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 No em funcionen les extremitats. 957 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 I em fa mal la cara. 958 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Has vist o sentit res mentre eres mort? 959 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 A tu vomitant. 960 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Hauràs de conduir tu. 961 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 No puc, he de hackejar les càmeres de trànsit. 962 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Jo no puc conduir. 963 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Jo puc. - Negatiu. 964 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 No tenim temps per discutir, J. J. 965 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Aviat aniré a l'autoescola. 966 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 D'aquí dos anys. 967 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Ja he conduït. 968 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Saps que puc fer-ho. 969 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 D'acord. 970 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Molt bé, va. 971 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Tot anirà bé. 972 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Fot-li, Chewie. 973 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 A l'esquerra! A la dreta! 974 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Sortiu del mig! 975 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Sort amb les classes. 976 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Així no m'ajudes. 977 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Això ho paga l'assegurança? - Marxa enrere. 978 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Va, va, va! 979 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 No diguis res. 980 01:04:35,209 --> 01:04:37,168 - Ho has fet expressament. - No pas. 981 01:04:37,168 --> 01:04:39,793 Podeu parar? He trobat la seva matrícula. 982 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Van cap al nord per Chianti. 983 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 No. 984 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Em sap greu. 985 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Corre! 986 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Què planeja la Nancy? 987 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Què passa, J. J.? 988 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 La neurotoxina no et prova? 989 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Caram. M'havia oblidat que tenia això. 990 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Va, deixa-m'ho fer. 991 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 No! T'he vist conduir. 992 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Per què et vol matar? 993 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Hòstia. 994 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Té, et toca a tu. 995 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Et vol matar a tu! 996 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Però té una punteria de merda! 997 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Què? 998 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 És d'en Crane. 999 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 J. J.! Estàs bé? 1000 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Sí. - Merda. 1001 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Tret que la Bobbi m'ha disparat. 1002 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Pots hackejar això? 1003 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Amb els ulls tancats. 1004 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Així és com dispares? 1005 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Sí, és que fa molt de renou i fa por. 1006 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Vols que ho faci jo? 1007 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Ho estàs fent fatal i et deixarà marca. 1008 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Tant m'és, això. - Ja ho sé. 1009 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Com pot...? 1010 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Val més que no miris. - D'acord. 1011 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 No m'ho puc creure. 1012 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Res. 1013 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Per què volen el meu pare? És un simple infermer. 1014 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 En J. J. el trobarà. T'ho prometo. 1015 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Des de la mort de la mare, el meu pare m'ha sobreprotegit. 1016 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 M'obliga a fer videotrucades 1017 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 i, si no contesto, truca als meus amics. 1018 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Ja t'entenc. 1019 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 En J. J. em tracta com si tingués nou anys. 1020 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 M'acompanya a l'escola cada dia 1021 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 i intenta portar-me a collibè. 1022 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 És adorable, en realitat. 1023 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Fa 1,95 m, 1024 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 un cop un ventilador per poc no em talla el cap. 1025 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Realment, el teu pare treballa... 1026 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 per ser un bon pare. 1027 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Potser en J. J. també. 1028 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Però han de veure que ja no som nens. 1029 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Exacte, no ho som. 1030 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, t'he de ser sincera. D'acord? 1031 01:09:46,876 --> 01:09:50,209 El teu pare és el cap d'operacions encobertes de la CIA. 1032 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Què? 1033 01:09:52,084 --> 01:09:55,918 I no t'ho creuràs, però la Sra. Buck és una terrorista. 1034 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 El teu pare s'ha entregat per salvar-te. 1035 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Sí, de veritat. 1036 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Com estàs tranquil·la? 1037 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 No ho estic. 1038 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Gràcies per venir a salvar-me. 1039 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Tu hauries fet el mateix per mi. 1040 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 km AL NORD-OEST DE ROMA 1041 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Porteu-lo. 1042 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 És per aquí. 1043 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Tireu-la a terra. 1044 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Per a qui treballes? 1045 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Diguem que represento un grup de persones molt poderoses 1046 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 amb les fortunes embargades pel teu govern 1047 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 i pels seus aliats corruptes. 1048 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarques. 1049 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Amics, patriotes. 1050 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 El meu marit n'era un. 1051 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 La seva ruïna econòmica el va portar a la mort. 1052 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Estava casat amb tu, potser això hi té a veure. 1053 01:11:59,501 --> 01:12:02,751 M'asseguraré de recuperar tot el que ens pertany. 1054 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 I totes aquestes nacions tan exemplars pagaran interessos. 1055 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 L'arma nuclear. 1056 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Deu fer més de 60 anys que és aquí, darrere aquest mur. 1057 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Gràcies a tu, tenim la clau de la redempció. 1058 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Per què una església? - Qui buscaria aquí? 1059 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 No necessàriament s'havia de detonar aquí, 1060 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 només calia guardar-la fins que arribés el moment. 1061 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Mai no te'n sortiràs. 1062 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Ho he mirat tot. 1063 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 No hi ha cap pista de cap a on anaven ni on volen actuar. 1064 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Soc a dins. 1065 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 És el seu perfil de cites. 1066 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 No ens serveix. 1067 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 De fet, és molt trist. 1068 01:12:51,293 --> 01:12:53,668 Intentaré dormir en un llit de veritat. 1069 01:12:53,668 --> 01:12:55,668 - Bona nit. - Bona nit, Collin. 1070 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Ei. - Ei. 1071 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Tu també hauries de descansar. 1072 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 No puc, no estic cansada. 1073 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 En Collin sembla un bon noi. 1074 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Sí, és molt bo. 1075 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Saps que l'estàs torturant, oi? 1076 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Què? - No te n'adones? 1077 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Li agrades. 1078 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Li agrades molt. 1079 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Què dius? És un dels meus millors amics. 1080 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Això diuen les noies dels nois a qui torturen. 1081 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 A tu t'agrada? 1082 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Esclar que m'agrada. 1083 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Però m'agrada més en Ryan. 1084 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 L'esportista? 1085 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Sí. 1086 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Per ser una agent entrenada, estàs força cega. 1087 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Soc a dins. Aquest cop, de veritat. 1088 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Ho tinc tot: correus, missatges... 1089 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 I he trobat això sobre la mort del marit de la Nancy. 1090 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARCA ARRUÏNAT ES LLEVA LA VIDA 1091 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Això és nou. 1092 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Crane, t'adjunto els plans. 1093 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 De la Nancy. 1094 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 No la caguis. 1095 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - L'ha enviat fa dues hores. - Què? 1096 01:13:51,251 --> 01:13:54,584 Vol fer detonar una bomba al districte financer de Roma. 1097 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Hem trobat un senyal darrere d'una cambra cuirassada. 1098 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Protegeixen un nucli central, com havies dit. 1099 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Hi heu entrat? 1100 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 L'equip tàctic s'està preparant. 1101 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Llestos. 1102 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Entrem. 1103 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 No hi ha cap arma de destrucció. I mira aquest explosiu: és fals. 1104 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HOLA, J. J. 1105 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 No ho entenc. 1106 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Juguen amb vostè. 1107 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Agrairíem que resolgués els seus assumptes i no ens fes perdre més temps. 1108 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 En Jones ens ha informat d'un avís de bomba fals. 1109 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - No té sentit. - No. 1110 01:15:40,959 --> 01:15:42,876 Per què s'hi han molestat tant? 1111 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 El correu potser era per despistar-nos. 1112 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Tot és una distracció. 1113 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Però per què ens havia de distraure? On és, realment? 1114 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Crec que ja ho sé. 1115 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}CIUTAT DEL VATICÀ 1116 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Portem l'equip per a l'actuació del cor. 1117 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Mai no hi podràs entrar. 1118 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 No amb la seguretat del G7. 1119 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Normalment, diria que tens raó, però jo no soc normal. 1120 01:16:52,376 --> 01:16:54,668 Avisem seguretat per evacuar la zona? 1121 01:16:54,668 --> 01:16:56,168 La policia no em creurà. 1122 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Era part del pla de la Nancy. 1123 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Això és enorme. No trobarem el meu pare. 1124 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Espera, el seu mòbil. 1125 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 En Crane el va trencar. 1126 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Portava una bateria de recanvi? 1127 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Sempre, per quan estava de guàrdia. 1128 01:17:06,709 --> 01:17:09,626 Tots els telèfons de la CIA tenen etiquetes per poder... 1129 01:17:09,751 --> 01:17:10,834 Rastrejar-los. 1130 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, pots trobar el senyal de la bateria d'en Kim? 1131 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Sí, però necessitaré la contrasenya de la wifi del Vaticà. 1132 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 És broma, ho puc fer. 1133 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Quina deu ser, "Papa"? 1134 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Probablement, és molt egocèntric. 1135 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Hem buidat la sala. Sort. 1136 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Sí. 1137 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Acaba de passar. - Gràcies. 1138 01:17:49,876 --> 01:17:52,668 Han rastrejat el senyal de la bateria d'en Kim. 1139 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Que inspirador, oi? 1140 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Algunes de les millors obres d'art que el món mai no veurà 1141 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 són aquí emmagatzemades. 1142 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Bé, aquí és on acaba el teu viatge i comença el meu. 1143 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA VIRGÍNIA 1144 01:18:12,209 --> 01:18:15,001 Això és un missatge per als líders del món. 1145 01:18:15,001 --> 01:18:17,126 Hi ha una bomba sota el Vaticà 1146 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 i la detonarem si no se satisfan les nostres demandes. 1147 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 I si intenteu fugir... 1148 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Bum! Acabem d'obtenir la ubicació 1149 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}de 100 armes nuclears amagades arreu del món. 1150 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Volem 50.000 milions de dòlars de cada país del G7... 1151 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 LONDRES 1152 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}...o els anihilarem. 1153 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Us enviarem les dades per a la transferència. 1154 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Teniu 30 minuts per fer-ho. 1155 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Hem de moure el president. 1156 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 El senyal és cada cop més fort. 1157 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Molt bé. A veure, vosaltres us quedeu aquí. 1158 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Què dius? - Això és massa perillós. 1159 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Però puc ajudar... 1160 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Heu d'avisar el cor. 1161 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 No, no me n'aniré sense tu. 1162 01:19:01,334 --> 01:19:05,918 Escolta, ha estat genial fer equip amb tu de nou aquests dies, 1163 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 però m'has de deixar fer-ho tot sol. D'acord? 1164 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 D'acord. 1165 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 D'acord. 1166 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Si sobrevivim, 1167 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 més val que la CIA ens deixi presumir d'això. 1168 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Marxem. 1169 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Això no té cap sentit, Nancy. Què passarà amb tots els nens? 1170 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 El cor ja ha fet prou servei. 1171 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Eren el meu cavall de Troia. 1172 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Com volies que m'acostés tant al G7? 1173 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Déu meu. 1174 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Quan van dir que es reunirien aquí, al lloc més sagrat, 1175 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 els líders més corruptes del món que m'han arruïnat la vida, 1176 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 era massa perfecte per deixar-ho passar. 1177 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Si aquests hipòcrites fan cas i paguen, 1178 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 ningú morirà, tret de tu. 1179 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Tu t'encarregues dels tipus durs i jo, de la Nancy. 1180 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - N'estàs segura? - Sí. 1181 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Ella és el cervell, no sabrà lluitar. 1182 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Es veu per com es mou, com es comporta, 1183 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 com s'envolta d'homenassos atractius a les seves ordres. 1184 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Ho has sentit? "Homenassos atractius a les seves ordres." 1185 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Ho deia per tu. 1186 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Camineu. 1187 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Mira què he trobat. 1188 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Mira qui ha tornat. 1189 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 No hi ha manera de matar-te. 1190 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 La teva història em sembla fascinant. 1191 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - M'agradaria veure com acaba. - Podria acabar així. 1192 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Va, vellet. Aixeca't. 1193 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Lluites com els teus amics de la brigada. 1194 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Sou tots uns covards. 1195 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Em van suplicar que no els matés. 1196 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 En Callahan, en Bridges... Fins i tot la Christina. 1197 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 La Christina? 1198 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Sí. 1199 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 He deixat una còpia de l'USB que va robar a casa teva, 1200 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 a més de l'arma amb què la vaig matar. 1201 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 No ho tindràs fàcil, J. J. 1202 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Has entrat a casa meva? 1203 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Al gos, no li vaig fer res. M'agraden els gossos. 1204 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 I et vaig regar les plantes. M'agraden les plantes. 1205 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Però en Nabiu... 1206 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 ha passat a millor vida. 1207 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Hòstia, no ho hauria d'haver fet, això. 1208 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Perdona'm, Senyor, pel que estic a punt de fer. 1209 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Allibera el kraken. 1210 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, si pots deixar de moure't, li vull disparar... 1211 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Ho veus? Podia amb ella. 1212 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Per què? Ja estic lligat! 1213 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Treu-me això, ràpid. 1214 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - He d'aturar la Nancy. - Sí. 1215 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Ei. 1216 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Ei, on éreu? 1217 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 És complicat. I el Sr. Brookey? 1218 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Ei. T'he trobat molt a faltar. 1219 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, l'he de trobar. 1220 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Li he de dir una cosa. 1221 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Hem de sortir d'aquí. Hi ha... 1222 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Vatua Déu. 1223 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Us estic apuntant amb Tasers. 1224 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Gireu-vos lentament. 1225 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! El meu pastisset! 1226 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Com has crescut! 1227 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Tres paraules: pre-cio-sa! 1228 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Però si éreu morts. 1229 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 La Bobbi va llençar les granades 1230 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 i vam córrer al pis a ficar-nos a la banyera de ferro forjat. 1231 01:23:49,251 --> 01:23:53,668 Si n'haguéssim comprat una de porcellana, com volia ell, sí que ho seríem. 1232 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Calla. 1233 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Anem o diré a tothom que sou uns impostors. 1234 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Els ulls! 1235 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 No mola, oi que no? 1236 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Ha activat la bomba. 1237 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Tenim dues formes d'evitar que exploti: 1238 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 o intento desactivar-la 1239 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 o aconseguim el comandament d'en Crane. 1240 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Entesos! 1241 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Au, va. 1242 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Com és que hi esteu implicats? 1243 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Abans treballàvem per al càrtel. 1244 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 I vam conèixer en Crane. 1245 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Ens va demanar si volíem participar. 1246 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Primer vam dir que no, 1247 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 però ens van cancel·lar el viatge a Cap per un huracà 1248 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 i estem a punt de fer una reforma, així que vam acceptar. 1249 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Heu d'aturar la Nancy o morirem tots. 1250 01:26:04,251 --> 01:26:05,668 No morirem tots. 1251 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Per què no? - Està sonada. 1252 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Però és intel·ligent. 1253 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 La Nancy no permetrà que exploti. 1254 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Almenys, no mentre ella sigui aquí. Sabeu on és, exactament? 1255 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 M'ha agradat molt xerrar amb tu, Sophie, 1256 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 però hem d'acabar aquesta petita trobada i tornar als nostres llocs. 1257 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Ens hem d'assegurar que ningú marxa abans que acabi la funció. 1258 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 I això t'inclou a tu. 1259 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Deixeu-la estar! 1260 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Que adorable! 1261 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Són els friquis de Stranger Things! 1262 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 M'he deixat la medicina! 1263 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Em sento menys culpable per matar-lo en somnis. 1264 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 ¿Per què no toques el dos, com el teu amiguet, 1265 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 abans que et rebenti? 1266 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Ei! 1267 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1268 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 No crec que fes falta. 1269 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Ja, no calia. 1270 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Gràcies igualment. - Ets increïble! 1271 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Sort de l'ajuda d'en Ryan. 1272 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 EMERGÈNCIA. EN J. J. HA SORTIT. EVACUEU JA! 1273 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Va, hem de trobar en J. J. 1274 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Què fas? 1275 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Tot el que puc. 1276 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 I ara, des dels Estats Units, 1277 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 els nois de l'institut North Virginia. 1278 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, a on va en J. J.? 1279 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Va darrere el paio amb el comandament de la bomba. 1280 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Esperem que el trobi, 1281 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 perquè no sé com apagar aquesta cosa. 1282 01:29:03,626 --> 01:29:08,376 Tenen 23 minuts per canviar d'opinió o aprendran la lliçó a les males. 1283 01:29:08,376 --> 01:29:10,293 D'aquí 10 minuts a l'heliport. 1284 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Quiet! 1285 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, no ho entens. 1286 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Què ha fet, cap? 1287 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 No estic amb ells. 1288 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Si fos així, ja series mort. 1289 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 Has deixat que marxi el dolent de veritat. 1290 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Què coi és tot això? 1291 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Com sabem que diu la veritat? 1292 01:29:47,668 --> 01:29:52,043 Connelly, qui et va deixar utilitzar l'equip de la CIA per espiar la teva ex? 1293 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Vostè. 1294 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 I, Hargear, ¿qui va callar quan el control de seguretat 1295 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 va trobar una cosa vibrant a la teva bossa? 1296 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 D'acord, confio en ell. 1297 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Era un regal per al meu fill. 1298 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Tu no tens fills. 1299 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Nois, hem d'evacuar el lloc ara mateix. 1300 01:30:08,251 --> 01:30:11,001 Ho hem intentat, però no ens creuen. 1301 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 En resum, ningú sortirà d'aquí. 1302 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Déu meu. 1303 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 I ara què fem? 1304 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Apostar-ho tot a en J. J. 1305 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, posició d'en J. J.? 1306 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Es dirigeix cap al nord, passat el castell Sant'Angelo. 1307 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 L'últim de la unitat. 1308 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 N'has d'estar orgullós. 1309 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 On és? 1310 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 J. J.! 1311 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Que sàpigues que estic destinat a la glòria. 1312 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Va, J. J. 1313 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Quan hagi acabat la meva feina a la Terra... 1314 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 ...i vinguis per portar-me a casa, 1315 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 que sàpigues que estic 1316 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 destinat a la glòria 1317 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 i a sentir-te dir: 1318 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 "Ben fet." 1319 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 S'ha acabat el pecat i el patiment. 1320 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Tingues pietat. 1321 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Pietat. 1322 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 J. J.! 1323 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Doncs... si això és el cel, no és el que m'esperava. 1324 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 No, no. 1325 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Ho has aconseguit. 1326 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Hòstia santa! Sí! 1327 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Au, va! Això són tres parenostres com a molt. 1328 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1329 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 No aniràs enlloc. 1330 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Ah, no? 1331 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Et puc asfixiar aquí mateix, si vull. 1332 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 No em tornis a abandonar! Seré bo, t'ho prometo! 1333 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 D'acord, d'acord. 1334 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 No diré a ningú que em pegues! Sisplau! 1335 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 No és el meu fill! 1336 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Aparta't! 1337 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Quieta! 1338 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 A terra i les mans a l'esquena! 1339 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Per molt poc, cap. M'alegro que hagi tornat. 1340 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Papa! - Collin! 1341 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Déu meu! 1342 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Em pensava que eres mort. 1343 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 I jo, que eres infermer. 1344 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Hem de parlar molt, tu i jo. 1345 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Tenia molta por de perdre't. 1346 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Gràcies per venir a buscar-me. 1347 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Saps que aquest és el teu fort, oi? 1348 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 No ets un pixatinters. 1349 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Hauries de tornar a ser tu. 1350 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Jo estaré bé. 1351 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 T'ho prometo. 1352 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Perdona'm per com m'he comportat últimament. 1353 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 No m'has de demanar perdó. 1354 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Ha estat difícil, emocionalment, 1355 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 de veure't créixer. 1356 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 No vaig ser amb tu els primers nou anys 1357 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 i, ara, tot va tan ràpid... 1358 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Sé que et pots cuidar sola. 1359 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Això és el que m'entristeix. 1360 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 M'agrada molt cuidar-te. 1361 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Temo el dia que ja no em necessitis. 1362 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Almenys et queda una setmana. 1363 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Tens raó amb això d'en Collin. 1364 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Al principi no ho veia, 1365 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 però gràcies. 1366 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Si llegeixo entre línies, 1367 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 bàsicament, has dit que tinc raó. 1368 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Dues vegades. 1369 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 No t'ho creguis tant. 1370 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Sr. Jones, 1371 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 l'hem de portar a l'hospital perquè el revisin. 1372 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 D'acord. 1373 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 El puc acompanyar? 1374 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Disculpi, són família? 1375 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 És el meu pare. 1376 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 I tant. 1377 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Això és molt estrany. 1378 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Somiava amb una vista com aquesta 1379 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 i ser amb en Ryan en aquest viatge. 1380 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 I amb el meu primer petó. 1381 01:38:32,126 --> 01:38:34,084 Sento que no hagi sortit com volies. 1382 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Jo no. 1383 01:38:37,168 --> 01:38:38,543 La vista és l'adequada, 1384 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 la persona no ho era. 1385 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Que voldries anar al ball amb mi? 1386 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Sí, m'encantaria. 1387 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Creus que en J. J. ens vigila? 1388 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Probablement. 1389 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Per l'amor de Déu, estàs plorant? 1390 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Jo no ploro. Vostè plora. 1391 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Tu has plorat abans. 1392 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Quant paga la CIA per aquest satèl·lit? 1393 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 No ho vols saber. 1394 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Ei, què fas? 1395 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Els dono una mica d'espai. 1396 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 D'acord. 1397 01:39:43,668 --> 01:39:46,043 Sap que potser acabem sent família? 1398 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Era un moment bonic, no l'espatllem. 1399 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Parlant de noves famílies, quan tornem, 1400 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 faré un munt de canvis a la meva vida. 1401 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Sí, molts canvis. 1402 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Oi que sí, gambeta netejadora meva? 1403 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Hòstia santa. 1404 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 JOC D'ESPIES: LA CIUTAT ETERNA 1405 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Quina vergonya. 1406 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 De debò? Jo crec que és mono. 1407 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Cap... no es mogui. 1408 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Ja, no cal que m'ho diguis. 1409 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Què faig? 1410 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Només podem fer una cosa. 1411 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Córrer! 1412 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Traieu-me'ls! 1413 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 JOC D'ESPIES: LA CIUTAT ETERNA 1414 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, què hi fas, aquí? - Cap, és un final feliç. 1415 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Hem salvat el món. S'ha quedat amb la noia. 1416 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Ens ho passem bé. Ens ho passem bé. 1417 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Connelly, has d'agafar un vol. Has d'anar tirant. 1418 01:43:20,376 --> 01:43:23,709 Tinc temps de sobra. Prengui's una copa per celebrar-ho. 1419 01:43:23,709 --> 01:43:27,251 Saps que no bec mentre estic de servei. No és professional. 1420 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Deixi's anar els cabells, deixi d'arrufar les celles. 1421 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Si actua com un covard, la gamba netejadora el deixarà. 1422 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Una copa. 1423 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Ei, dones boniques de tot el món. 1424 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Tinc una cosa per ensenyar-vos, digueu-ho a tothom. 1425 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Aixequeu les mans enlaire com si s'acabés el món. 1426 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Llisqueu entre la gent mentre comencen a mirar fixament. 1427 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Balla, va. Balla més. Balla com tu saps, nena. 1428 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Va, nena, digue'm quin és el pla. 1429 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - La gamba netejadora... - Soc jo. 1430 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Un amor com el teu no és habitual. 1431 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Deu venir del cel. 1432 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 I sé que romandràs així. 1433 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Per sempre. Ho dic de debò. 1434 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 I tots dos sabem 1435 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 que el nostre amor creixerà 1436 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 i per sempre serem 1437 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 tu i jo. 1438 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Ets com el sol... 1439 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 ...que espanta la pluja. 1440 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 EN RECORD DE LIBBY BORGMUS 1441 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Subtítols: Nahuel Martino González 1442 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Supervisor creatiu G. Parra