1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Si vau veure els Premis People's Choice,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
us vau cansar de veure aquest noi.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Aquest és el single número u ara mateix,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
de Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR ARRASA ALS PREMIS PEOPLE'S CHOICE
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
En què treballes?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Estic escrivint una cançó per a la iaia.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Vaig dir que, si guanyava un premi,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
li dedicaria una cançó.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Tinc molta feina per fer.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
És molt bonic.
12
00:01:18,501 --> 00:01:21,418
Està preocupada per mi per les amenaces.
13
00:01:21,418 --> 00:01:24,584
Sap que, si em protegeix en J. J.,
no em passarà res.
14
00:01:24,584 --> 00:01:27,043
Que bé que la CIA t'hagi donat vacances.
15
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Sí.
16
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Vaig a pixar. Que vols res?
17
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Una mica d'aigua, quan tornis.
18
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
El que vulgui el meu protector.
19
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
El que vulgui?
Ensenya'm a tocar la guitarra.
20
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Amb aquestes mans?
21
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Millor prova amb la tuba.
22
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Creus que podria tocar la tuba?
23
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Ets molt graciós, J. J.!
24
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Quin noi més maco i... idiota.
25
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Aigua? He sentit que ho dèieu.
26
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Gràcies.
27
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
La mare que...
28
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Estàs de conya?
29
00:02:57,168 --> 00:02:58,418
J. J., soc la Sophie.
30
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Procedeixo a l'extracció.
31
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Preparats per l'impacte.
32
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
El meu premi no!
33
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Et tinc.
34
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Tot anirà bé!
35
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Com sabies el seu pla?
36
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Això no importa.
37
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Per últim cop,
38
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
puc anar al ball de l'institut
amb el Ryan dissabte?
39
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Em sap greu,
però tens entrenament subaquàtic!
40
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Què fas?
41
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Sophie, no puc anar al ball amb tu.
42
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Hi vaig amb la Rodrigo.
43
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Espera!
44
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
No!
45
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Quin somni més estrany.
46
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Té, Oz.
47
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Molt bé, noi.
48
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hola, Nabiu.
49
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Té.
50
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Estàs molt guapo avui.
51
00:04:47,376 --> 00:04:48,293
NABIU
52
00:04:48,293 --> 00:04:50,501
Sophie, l'esmorzar es refreda!
53
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
T'he fet scones.
54
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Però jo prefereixo muffins!
55
00:04:54,501 --> 00:04:57,251
He intentat fer muffins,
però no han pujat.
56
00:04:57,251 --> 00:04:58,959
Per tant, ara són scones...
57
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Què fas amb aquests cabells?
58
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Encara estàs així?
Ja hauries de ser fora.
59
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
No passa res.
60
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Tinc una hora lliure
i després, consultoria,
61
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
però puc fer campana.
62
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Fer campana és un mal hàbit.
63
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
No vull que agafis mals hàbits.
64
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Has de ser allà a les 9:00.
65
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
M'has sentit, joveneta?
66
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Això vol dir que m'has sentit o que calli?
67
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Sí, seré allà a les 9:00!
68
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Que actuïs com si fossis el meu pare
69
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
no vol dir que ho siguis.
70
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Perquè no ho ets.
71
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hola.
- Hola, amor. Com estàs?
72
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Ja ens hem instal·lat.
73
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
La gent és fantàstica i ens necessiten.
74
00:05:46,251 --> 00:05:48,751
Infermeres per la Salut Global al rescat!
75
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Com és Ruanda?
76
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
És increïble.
77
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
I tu? Com va tot?
78
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hola, mama!
- Hola, amor meu.
79
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
No donis scones a l'Ozzie.
80
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Tenim entrenament avui, a les 16:00.
81
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Sí, sergent instructor.
I es diu "a les quatre".
82
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Com va realment?
83
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Abans, els meus suggeriments eren útils
84
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
i els acudits, graciosos.
85
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Avui, li he recordat
la importància de ser puntual
86
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
i ella m'ha recordat
que no soc el seu pare.
87
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
No passa res. No soc el seu pare.
88
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Però és que... En fi...
89
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
La fas entrenar cada dia.
90
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Per què no li demanes què vol fer ella?
91
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
A la Sophie li encanta anar al dojo.
92
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
A ella o a tu?
93
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Pregunta-l'hi.
94
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Segur que t'ho agraeix.
95
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Està canviant, J. J. Tingues paciència.
96
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
97
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Perímetre?
98
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Fa bona pinta.
99
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, canvia de càmera, més a prop.
100
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Mengeu-vos els scones
que he fet per a la meva nena,
101
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
qui els ha donat al gos.
102
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Hi he posat el meu cor, en aquest plat.
103
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Dona-me'n un. Gràcies.
104
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
105
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Què? M'estic medicant. M'ho puc permetre.
106
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Tenim un enemic a les sis.
107
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}INSTAL·LACIÓ SECRETA RUSSA
108
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Bona feina, Christina. Via lliure.
109
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Rebut. Tant de bo fossis aquí.
110
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Aquest és el servidor aïllat.
111
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Necessitaré ajuda, Bobbi.
112
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Què tenim?
113
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Sembla que el pany és un JET-08.
Envio el paquet de dades.
114
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, s'acosta un enemic per les deu.
115
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Vejam si la font d'en Kim té raó
i les dades són aquí.
116
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Jesús.
117
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
S'acosten set enemics més. Tens 30 segons!
118
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Necessito més temps.
119
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, surt d'aquí, ja!
120
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
No, J. J., espera! Christina, ja ho tens.
121
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Ja ho tinc.
Les armes repartides per tot el món.
122
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Ves-te'n, hòstia!
123
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Ja gairebé està.
124
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Tres...
125
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
dos... u.
126
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Bona feina, J. J.
127
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Sí, gràcies. He dubtat una mica, però...
128
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
No, em referia als scones.
129
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Quina decepció
que les panses no fossin xocolata.
130
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
On ha quedat la xocolata?
131
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Abans, els scones sempre en portaven.
132
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
Però a la quarta mossegada
ha estat com: "Caram!"
133
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Són groselles. Gràcies.
134
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Estàs bé?
135
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Sí.
136
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Segur?
137
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
Estàs suant
com si tinguessis la menopausa.
138
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Ja ho teníem i volies deixar-ho tot.
139
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Però no ho he fet.
140
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, ÀUSTRIA
A 71 km DE SALZBURG
141
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 MISSATGE NOU
142
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
ELLA TÉ L'USB
POSA'T MANS A LA FEINA
143
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Hola, volia veure'm?
144
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Ja me n'han informat. Enhorabona.
145
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Sí, gràcies. Què revelen les dades?
146
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Al final de la Guerra Freda,
quan els soviètics perdien,
147
00:10:23,709 --> 00:10:28,334
el KGB va amagar armes arreu del món
per a un possible primer atac.
148
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Armes nuclears.
149
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Cadascuna, de menys de 23 kg.
150
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Portàtils, per poder-les moure,
151
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
però amb una força d'una quilotona.
152
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
El 1973, l'OTAN
va interceptar un document soviètic secret
153
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
amb els codis per activar aquestes armes,
154
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
però no les van poder trobar.
155
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Un centenar d'armes nuclears amagades.
156
00:10:47,626 --> 00:10:51,084
Les dades que ens has ajudat a obtenir
ens diran on són.
157
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
M'alegro que hagi anat bé.
158
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Sí. Primer pas: trobar-les.
159
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Segon pas: agafar-les i neutralitzar-les.
160
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Tercer pas: que tornis al joc, J. J.
161
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Necessito que acabis la missió.
162
00:11:02,959 --> 00:11:04,376
No ho puc fer, això.
163
00:11:04,376 --> 00:11:05,834
Fa tres anys, vaig fer...
164
00:11:05,834 --> 00:11:07,709
Ja, vas fer una promesa:
165
00:11:08,418 --> 00:11:12,751
res de missions,
prioritzar la intel·ligència i la família.
166
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Vull viure per poder portar
la Sophie a l'altar.
167
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Ja no faig missions. He canviat.
168
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Deixa't de bestieses, J. J.
169
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Necessito que el meu número u
lideri aquesta missió.
170
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
I en Connelly no pot.
171
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Té programada una colonoscòpia.
172
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Ja s'ha begut el líquid taronja
173
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
i no es pot allunyar gaire del vàter
durant 48 hores.
174
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Vull servir el meu país des de la pau.
175
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
I ser el millor pa...
176
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
El millor tutor que pugui.
177
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Un scone?
178
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
No porten sucre, però no ho sembla.
Són boníssims.
179
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Espera.
180
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Mare meva.
181
00:12:08,334 --> 00:12:12,168
{\an8}NORD DE VIRGÍNIA
182
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
És molt bo.
183
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Molt bo.
184
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Ben fet, Ryan, gràcies.
185
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Gràcies, Sr. Brookey.
186
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Gràcies a tots.
Aquesta setmana us heu concentrat molt.
187
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Avui surt la classificació de corals
188
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
i les cinc millors escoles aniran a Itàlia
189
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
per actuar al Vaticà.
190
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Encreuem els dits.
191
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Fins demà, gràcies.
192
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Molt bé, Ryan.
193
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Ho has clavat.
194
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Gràcies.
- Perdona.
195
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Me n'alegro. Tu també ho has fet bé.
196
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, espera.
197
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Faré la prova per a l'obra de teatre.
198
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
M'ajudes a repassar?
199
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Hi ha una mica de text en italià.
200
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
L'accent sembla de Super Mario,
però està bé.
201
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
No puc. El J. J. farà pasta
i vol que sigui a casa.
202
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Li agrada molt cuinar, oi?
203
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Collin, quant fa que som amics?
204
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Des del teu primer dia.
205
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Ets l'únic que em va fer el tour.
206
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Perquè em va saber greu.
207
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Amb aquest somriure espantós que tens,
estaves condemnada.
208
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
De debò, necessito la teva opinió.
209
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Creus que el Ryan
acceptarà anar al ball amb mi?
210
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Tu i el Ryan?
211
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
No t'ho hauria de dir ell?
212
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Si amb prou feines sap qui soc.
213
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
He somiat que l'hi preguntava
i la cosa no acabava bé.
214
00:14:39,709 --> 00:14:42,043
Em cau bé, però és el típic esportista.
215
00:14:42,334 --> 00:14:44,876
Està al cor
perquè l'equip de futbol fa pena
216
00:14:44,876 --> 00:14:46,418
i pot conèixer noies.
217
00:14:46,418 --> 00:14:49,709
Doncs li ha sortit bé.
Té estil i és intel·ligent.
218
00:14:49,709 --> 00:14:53,626
Intel·ligent? Si s'abaixa
els pantalons fins a terra quan pixa.
219
00:14:53,626 --> 00:14:55,251
És del tot innecessari.
220
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Au, va. Sigues sincer.
221
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Esclar que acceptarà. Si no, és idiota.
222
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Gràcies, fins després.
223
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBUL, TURQUIA
224
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Dona'm l'USB.
225
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
L'USB.
226
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
El bo.
227
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Donaré records al J. J.
228
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Cuida't.
229
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Vinga! Has d'aterrar bé.
230
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Ja n'he tingut prou.
Són les 17:30 i he de fer coses.
231
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Com ara què?
Posar-te al dia amb l'Snapchat?
232
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Tant de bo pogués,
però el meu iPhone és tan vell
233
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
que peta amb tres missatges.
234
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Estudia i, pel teu aniversari, veurem.
235
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Va, una altra tanda.
236
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
És l'únic moment que tenim junts.
237
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
No puc, tinc molts deures.
238
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Si vols millorar, has de dedicar-hi temps.
239
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Ara tinc altres interessos
que també requereixen el meu temps.
240
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Deies que volies ser una agent.
241
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
També volia ser Dora l'exploradora.
242
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
He canviat, d'acord? I tu també.
243
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Abans només parlaves de les missions.
244
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Ara t'estimes més fer pasta i scones.
245
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
És una excusa per no entrenar
i anar pel camí fàcil.
246
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
No arribes amb les cames,
247
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
ets lenta amb els punys
248
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
i fa setmanes
que no et veig agafar un ganivet.
249
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
D'acord, retiro això del ganivet.
250
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Però la resta és cert!
251
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie, espera!
252
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
A veure, fem una cosa.
253
00:17:52,918 --> 00:17:55,168
Demà és dissabte. No cal que entrenem.
254
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Què t'agradaria fer?
255
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Anar a un museu, mirar una pel·li...
256
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
El que vulguis.
257
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Mare meva,
el meu cor és dels cinc millors!
258
00:18:04,168 --> 00:18:08,709
Me'n vaig a Itàlia! Itàlia!
259
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
A acompanyar els nens? De debò?
260
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Tinc l'aprovació d'en Kim.
261
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Digues que no pots.
262
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Com un pare normal
que no et pot portar al concert
263
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
perquè està molt ocupat
amb la seva altra família,
264
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
que ja no és secreta.
265
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Que específic.
266
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Mira, em vaig fer analista
267
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
per poder ser els teus ulls i orelles.
268
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Però en els últims anys, el tipus dur,
tu, també s'ha fet analista.
269
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
I ara ajudo en Connelly,
que no em convida a les nits de trivial.
270
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
A tu t'ha convidat?
271
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
No et reconec.
272
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Seus aquí com un alvocat,
cada cop més vell i més tou.
273
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Perquè acompanyo els nois?
274
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Sí.
275
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Ets una mica masclista.
276
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
No et sento des de darrere la teva vagina!
277
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Perdona, massa masclista?
278
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Per què no vas a plorar a RH?
279
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Gaudeix del viatge.
280
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
281
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Parla molt de vagines.
282
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Ja veus.
283
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
O sigui que faràs d'acompanyant.
284
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Jo ho vaig fer amb els Boy Scouts un cop.
285
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- És molt fàcil.
- Sí?
286
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Algun consell?
És un viatge força important.
287
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
El truc és donar-los un tast d'adultesa,
288
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
però amb un perímetre segur.
289
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Què vols dir?
290
00:19:30,751 --> 00:19:32,043
- Aneu a Europa, oi?
- Sí.
291
00:19:32,043 --> 00:19:33,209
D'excursió!
292
00:19:33,626 --> 00:19:35,209
Que es deixi anar els cabells.
293
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Que estigui desperta fins tard,
294
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
que corri pel camp, tasti el vi...
295
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Sorprèn-la, relaxa les normes.
296
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
I, sobretot,
297
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
si aconsegueixes caure bé
als seus amics, ja ho tens.
298
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Seràs el seu heroi!
299
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Els seus amics?
300
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Sí!
301
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
D'acord.
302
00:19:52,834 --> 00:19:54,543
Qui vol anar a Itàlia?
303
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Poseu-vos en els grups assignats
i que comenci l'aventura.
304
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Com saps quin grup és?
305
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Pels correus.
306
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Quins correus?
307
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Mare meva.
308
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
T'he enviat una llista de normes bàsiques.
309
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Normes bàsiques?
- Sí.
310
00:20:11,793 --> 00:20:13,293
Hem de posar unes normes
311
00:20:13,293 --> 00:20:16,043
si volem que el viatge
ens vagi bé a tots dos.
312
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"No compartirem habitació"?
313
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Exacte. La compartiré
amb les meves amigues.
314
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Dos: L'horari de visita
es limita a una hora al dia."
315
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Això ens porta a la següent.
316
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Per l'amor de Déu.
T'estic avergonyint constantment?
317
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Constantment, no.
318
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Molt maca, la ronyonera.
319
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Gràcies.
- Tu deus ser en J. J.
320
00:20:37,043 --> 00:20:39,334
Em dic Nancy, soc la subdirectora.
321
00:20:39,334 --> 00:20:40,959
Vinc per donar-vos una mà.
322
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Et presento els altres acompanyants.
323
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
Aquests són la Linda,
en Ted, la Z., la Sharonne,
324
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- l'Alex i en Sam.
- Hola.
325
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
La Linda i l'Alex han fet dos viatges.
326
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
Si necessites ajuda, demana'ls-hi.
327
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Estem amb tu.
328
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Crec que me'n sortiré.
- Diu que se'n sortirà.
329
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
El J. J. és agent especial,
treballa per a la CIA.
330
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Ara soc analista.
331
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Probablement has vist de tot.
332
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Sí, efectivament.
333
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Saps com actuar quan un nen plora
perquè enyora casa seva?
334
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
O quan algú del grup de la Linda
es fica al llit amb algú del de l'Alex?
335
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
O quan una noia del teu grup té la regla
i es queda sense tampons?
336
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
És una pregunta trampa.
337
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
No parlem de la regla
perquè fa vergonya i és privat.
338
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Creus que el cos femení fa vergonya?
339
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Sí, sí.
340
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Ai, senyor.
341
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Vull dir que no. Esclar que no.
342
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Passo. Següent pregunta.
343
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Segur que pots amb això?
- Sí, senyora.
344
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Molt bé. Aquesta edat és complicada.
345
00:21:35,543 --> 00:21:38,501
Hormones esvalotades,
no controlen els impulsos...
346
00:21:38,501 --> 00:21:41,168
I ens superen en nombre, 15 a 1.
347
00:21:41,168 --> 00:21:42,876
Estigues alerta, soldat.
348
00:21:42,876 --> 00:21:46,334
Perquè, si no ho aguantes,
t'enviaré de pet al grup fantasma,
349
00:21:46,334 --> 00:21:50,793
on hi ha els pares que volen hotels bons
i beure vi des de la distància.
350
00:21:50,793 --> 00:21:55,001
Els que no volen embrutar-se les mans
remenant la merda del jovent.
351
00:21:57,001 --> 00:21:58,959
No m'ha agradat gens la conversa.
352
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
INSTITUT NORTH VIRGINIA
353
00:22:04,418 --> 00:22:06,626
Em dic J. J. i soc el vostre acompanyant.
354
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Molt bé, va. Acosteu-vos, nois.
355
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
En aquesta missió,
entrarem en territori estranger
356
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
i, per vèncer, haurem de mantenir
357
00:22:15,584 --> 00:22:18,084
un alt nivell de consciència situacional.
358
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
És a dir, haurem de tenir cura
els uns dels altres.
359
00:22:23,293 --> 00:22:25,543
- Pots deixar el mòbil, sisplau?
- Perdó.
360
00:22:26,126 --> 00:22:27,959
Volia començar amb el peu dret,
361
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
així que us he portat galetes casolanes.
362
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
I begudes!
363
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Ens emborratxarem.
364
00:22:37,876 --> 00:22:40,418
Què coi fas?
Pretens que no ens deixin viatjar?
365
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
No els pots donar alcohol!
366
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
No en porten.
Les han fet a la feina amb aigua amb gas.
367
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Per a això feu servir
els nostres impostos?
368
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Com se t'acudeix?
369
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Tu no pagues impostos.
370
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Només vull que ens ho passem bé
371
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
i caure bé als teus amics.
372
00:22:54,834 --> 00:22:57,668
- No cal que m'acompanyis, papa.
- I tant que sí!
373
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
No et veuré durant deu dies.
Fes-me un petó.
374
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Va.
- Papa...
375
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Va, no em facis un Nemo.
376
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Fes-me un petó
o et juro que, quan marxi el bus,
377
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
el perseguiré cridant: "Ei, Collin!
378
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
"La medicina per a la diarrea!"
379
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- D'acord.
- Molt bé.
380
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Ja està, tan difícil era?
381
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Sisplau, papa, para.
- Un altre cop.
382
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Adeu, papa.
- Adeu!
383
00:23:18,084 --> 00:23:19,084
L'última cosa.
384
00:23:19,084 --> 00:23:20,751
- Adeu, papa.
- Adeu.
385
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Què passa? És bo mostrar els sentiments.
386
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
I mostrar la saliva
per tota la galta del Collin?
387
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
El meu fill és l'única raó
per la qual t'he donat vacances.
388
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Vull que el vigilis. És un noi sensible.
389
00:23:32,834 --> 00:23:35,126
És el primer cop
que no dormirà al seu llit
390
00:23:35,126 --> 00:23:36,709
des que va morir sa mare.
391
00:23:37,126 --> 00:23:38,876
Tranquil, està en bones mans.
392
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Per què porta una bata de Peppa Pig?
393
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
En Collin creu que soc infermer pediàtric.
394
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Quan li dirà que fa
operacions encobertes a la CIA?
395
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Mentre no sàpiga res, estarà protegit.
396
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Suposo que ho has dit a la Sophie.
397
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Sí, moltes vegades.
398
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Me'n vaig. Passa-ho bé amb el cor.
399
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Gràcies, cap.
400
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Ha estat horrible, oi?
401
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Un home morrejant-se amb el fill?
402
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
No ha estat genial.
403
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! T'estimo!
404
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Em fa passar vergonya.
405
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
406
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Torno de seguida.
407
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
He d'anar a comprar tampons.
408
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
No m'ignoris!
409
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENÈCIA, ITÀLIA
410
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Veieu això d'aquí? És Sant Marc.
411
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Es va consagrar fa més de mil anys.
412
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
I aquest és el Palau Ducal.
413
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Pel que sembla,
és l'edifici més icònic de Venècia.
414
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Estic enrotllat amb la Lady Gaga.
415
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Ho puc dir perquè ningú no m'escolta.
416
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Potser és que han begut massa.
417
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Molt graciosa. T'he comprat una cosa.
418
00:24:51,293 --> 00:24:55,126
No és el teu aniversari,
però t'ho volia donar quan fóssim aquí.
419
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Caram.
- Obre'l.
420
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
No és un iPhone, és millor!
421
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Té funcions de satèl·lit
i seguiment millorades,
422
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
llum atordidor i una Taser.
423
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
I el millor és que, quan te'n cansis,
424
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
el pots llençar.
425
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Un telèfon de prepagament usat?
426
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Perquè compri drogues
o contracti un assassí.
427
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
No diguis bajanades.
428
00:25:15,834 --> 00:25:18,709
Si necessites un assassí,
jo te'n recomano un.
429
00:25:18,709 --> 00:25:20,043
Hi ha una altra bateria.
430
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
La CIA les pot rastrejar si es perden.
431
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Però no les perdis, perquè són cares.
432
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
De res.
433
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hola, J. J.
434
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Et penedeixes d'haver vingut?
435
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Gens ni mica.
436
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Tot i que no és precisament
bufar i fer ampolles.
437
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Des de quan fer ampolles és fàcil?
438
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
No ho sé, és una expressió.
439
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
D'acord, doncs bé, ja som aquí.
440
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Si s'ha fet la revisió de llits
441
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
i tothom és al seu lloc, feina feta.
442
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Sí, feina feta.
443
00:26:14,126 --> 00:26:18,543
Recorda enviar-me la llista dels presents
cada nit a les 22:00 en punt.
444
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Tinc molts pares ansiosos
que cal tenir contents.
445
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Entesos, a les 22:00.
446
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Bona nit, doncs.
- Bona nit.
447
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Revisió de llits.
448
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Ai, mare.
449
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Revisió de llits!
450
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Ai, senyor, no.
451
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Revisió de llits! Sophie?
452
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
No.
453
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Revisió de llits!
454
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
L'ampolla?
455
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Llenceu les ampolles, netegeu això!
456
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Estàs bé?
457
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Heu sortit a comprar cervesa?
458
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Penso entrar.
459
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Val més que estigueu vestits.
460
00:27:43,084 --> 00:27:44,209
Què està passant?
461
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Estem assajant.
462
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Són les 22:05, J. J.
On és la llista de presents?
463
00:27:50,584 --> 00:27:54,459
No permetré de cap manera
que ningú incompleixi el toc de queda.
464
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
És culpa meva.
465
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
No preparar-se és preparar-se
per fracassar. No tornarà a passar.
466
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Espero que no.
No vull haver de fer la teva feina de nou.
467
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Tothom a la seva habitació.
- Sí.
468
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Va, nois, som-hi.
469
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
És culpa teva. Ens has ficat en problemes.
470
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Us he salvat el cul.
471
00:28:20,834 --> 00:28:24,918
Ah, sí? La subdirectora ha vingut
perquè no havies fet la teva feina.
472
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Us podria haver delatat
a la Cruella de Nancy.
473
00:28:27,959 --> 00:28:30,293
Tu t'escapoleixes i t'enfades amb mi?
474
00:28:30,293 --> 00:28:33,334
Sí, perquè estaven
a punt de fer-me el primer...
475
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
A veure...
476
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
No he fet res dolent.
477
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
M'has de donar espai.
478
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Doncs no puc.
479
00:28:43,459 --> 00:28:46,543
Em vas demanar que vingués
i tinc una feina per fer.
480
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
J. J., en aquest viatge,
m'ho vull passar bé.
481
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
I, si m'ho vols impedir,
pots considerar-te el meu adversari.
482
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Adversari? De debò? Jo?
483
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Saps amb qui estàs parlant?
484
00:29:00,251 --> 00:29:03,751
Soc un soldat que ha sobreviscut
a cinc missions de servei.
485
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Puc sobreviure a una excursió.
486
00:29:14,293 --> 00:29:17,501
La Christina havia de portar l'USB
a l'ambaixada de Berlín.
487
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- I què?
- No ha aparegut.
488
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Amb el cap d'estació de Berlín.
489
00:30:57,251 --> 00:30:59,501
Tenim una hora abans de marxar.
490
00:30:59,501 --> 00:31:00,793
Arrepleguem-los.
491
00:31:00,793 --> 00:31:01,876
Sí, senyora.
492
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Us voleu escapar aquesta nit
quan arribem a Florència?
493
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
No tens por que ens tornin a enxampar?
494
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Au, va. Serà divertit.
495
00:31:10,668 --> 00:31:14,001
Fins ara, només ens han enxampat
el 100 % de les vegades.
496
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FLORÈNCIA
497
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
Deixa de mirar-me.
498
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Si mireu a l'esquerra,
veureu Santa Maria Novella,
499
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
construïda a principis del segle XIII.
500
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
No ho puc evitar.
501
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Es considera
un dels punts d'interès religiós
502
00:31:43,709 --> 00:31:45,876
i artístic més importants d'Itàlia.
503
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Si mireu a la dreta, veureu el Duomo.
504
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Mireu-lo.
No em crec que siguem aquí. El veieu?
505
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}És impressionant, mireu.
No esteu entusiasmats per veure'l? Jo sí.
506
00:32:29,709 --> 00:32:30,709
Hola, nois.
507
00:32:30,709 --> 00:32:32,918
A dormir aviat, que us vull frescos.
508
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
D'acord, J. J.
509
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
M'ha encantat el tour guiat.
510
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
No sabia que el Duomo
s'havia construït en 142 anys.
511
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Gràcies, Collin.
512
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
No siguis tan llepaculs.
513
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Ha estat insofrible.
514
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
El tour m'ha robat 142 anys de vida.
515
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
La millor manera perquè no ens enxampi
és fer-nos amics seus.
516
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Per què estava tan content?
517
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Bona pregunta.
A quina hora tanca el local?
518
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
No ho sé,
però té els millors gelats d'Itàlia.
519
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Diré a en Ryan que m'acompanyi al ball.
520
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Ja hi som.
521
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Sisplau, Collin.
Necessito que facis això per mi.
522
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
T'ho agrairé sempre.
523
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Hi ha una càmera
a l'endoll i a la ventilació.
524
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Què fa?
525
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Un rastrejador.
526
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
No ets tan intel·ligent
com et penses, J. J.
527
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
On ho has après, tot això?
528
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Irònicament, d'ell.
529
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Que guai.
- Sí?
530
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Sí. El meu pare és un plom.
531
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Què dius, ara? Si el teu pare és...
532
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
més interessant del que penses.
533
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
No ho crec.
534
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
És gairebé l'hora de la revisió.
M'he de preparar.
535
00:34:06,501 --> 00:34:09,626
I el J. J.? Deixa la porta oberta.
Com hi passarem?
536
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Confia en mi. Conec tots els seus trucs.
537
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
CABLE 001
538
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Seguiu-me.
539
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Guai.
540
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Va, tio, que tu pots.
541
00:34:56,043 --> 00:34:57,251
Mare meva.
542
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Vinga.
543
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Merda.
544
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Com has trobat el rastrejador?
- Càmeres.
545
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Molt bé.
546
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
I tu?
547
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Un cable a la porta.
548
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Gens malament.
549
00:35:32,626 --> 00:35:34,668
Per què no torneu a l'habitació?
550
00:35:34,668 --> 00:35:36,918
- J. J...
- No, de debò. Aneu.
551
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Em sap greu, nois.
552
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Molt bé, fem una cosa.
553
00:35:46,584 --> 00:35:48,626
Us deixaré una mica de temps.
554
00:35:49,001 --> 00:35:51,126
Queden 40 minuts per al toc de queda.
555
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Si em prometeu
que tornareu d'aquí 35 minuts,
556
00:35:55,001 --> 00:35:56,584
faré veure que no us he vist.
557
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Gràcies, Sr. Jones. És un tio guai.
558
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Sí, un tio guai.
559
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Quant li dec?
560
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
És allà davant.
561
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Què? Oh, no.
M'he deixat la medicina a l'hotel.
562
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Val més que vagi a agafar-la.
És per als cucs.
563
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Me'ls va passar el meu gos.
564
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Però la medicina funciona.
565
00:36:39,084 --> 00:36:41,084
I ja gairebé no en tinc, de cucs.
566
00:36:41,084 --> 00:36:42,751
Ja gairebé no em pica el cul.
567
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Després ens veiem.
568
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Que estrany.
569
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Sí.
570
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Mai no em recuperaré d'aquesta.
Digues el que jo et digui.
571
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Com mola! No sabia que parlaves italià.
572
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Jo tampoc, fins ara.
573
00:37:07,918 --> 00:37:11,043
Si m'haguessis ajudat a assajar,
sabries que el parlo.
574
00:37:11,043 --> 00:37:11,959
Ara digue-li...
575
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Flipant.
576
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Jo et convidaré al següent.
577
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
El següent?
578
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Sí, m'ho passo bé amb tu.
579
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Fem-nos una foto, va.
580
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Passa alguna cosa.
581
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Perdona, torno de seguida.
- Com?
582
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Ei!
583
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Ei!
584
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Perdoni.
585
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Merda!
586
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Quant li dec?
587
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Estàs bé?
588
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Tenen en Collin.
589
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Qui?
- No ho sé.
590
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Com està el meu cuquet?
591
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Tenim el seu fill, Sr. Kim.
592
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Vingui a Roma, tot sol,
593
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
a les següents coordenades,
i li donarem instruccions.
594
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Si avisa algú, la CIA inclosa,
ho sabrem i el noi morirà.
595
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
TRUCADA DE NÚMERO PRIVAT
596
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Tenim un problema.
597
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Para, per telèfon no.
598
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Amaga la desaparició.
Vinc cap a Roma.
599
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
T'enviaré les coordenades.
No cridis l'atenció.
600
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
No sé qui ha estat.
601
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Té.
602
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Saps qui és?
603
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Sí, en Bishop Crane.
604
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
És una bona peça.
605
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Assassinat, extorsió, tràfic...
No hi ha res que no faci per diners.
606
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Per què ha segrestat en Collin?
607
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
J. J., què m'estàs amagant?
608
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Estàvem a les Forces Especials.
609
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
En Crane va entrar a la unitat
durant una confiscació de drogues.
610
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Ens va vendre al càrtel i es va folrar.
611
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
I la unitat?
612
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
En soc l'únic supervivent.
613
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Em sap greu.
614
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
En Crane deu treballar
per a algú molt poderós.
615
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Demanaré als altres que em cobreixin.
616
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Aquí no estaràs segura. Vindràs amb mi.
617
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
A on anem?
618
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROMA
619
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
És allà.
620
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Espera.
621
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
No ens hi podem acostar.
622
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
L'estan observant.
623
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Ara, som-hi.
624
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Pugeu.
625
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Et vaig demanar una sola cosa.
626
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Una, i has fracassat.
627
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Això no li hauria passat mai
al J. J. d'abans.
628
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Què hi fas, aquí?
629
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Li he dit que vingués.
630
00:42:03,001 --> 00:42:06,834
Necessitava un informàtic
i tothom sap que són prescindibles.
631
00:42:07,376 --> 00:42:08,209
Ja.
632
00:42:08,209 --> 00:42:10,251
La pregunta és: què hi fas tu, aquí?
633
00:42:10,251 --> 00:42:11,626
En Collin és amic meu.
634
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
I, si aquesta gent el coneix a vostè,
també em coneix a mi.
635
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
I la Sophie està en perill.
636
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
No la podia deixar allà.
637
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Cap, què és això?
638
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Ara ho sabrem.
639
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Entra a la cambra cuirassada d'Aviano.
640
00:42:29,501 --> 00:42:32,834
Porta'ns els codis d'activació
i et donarem el teu fill.
641
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
642
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
És una base aèria.
643
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Codis d'activació?
644
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
La Christina mai no va arribar a Berlín.
645
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Si els segrestadors tenen l'USB...
646
00:42:44,001 --> 00:42:46,501
Poden trobar un centenar d'armes nuclears.
647
00:42:46,501 --> 00:42:47,959
Per què vostè?
648
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Perquè jo hi puc entrar.
649
00:42:49,459 --> 00:42:51,876
Tinc accés a qualsevol base de l'OTAN.
650
00:42:51,876 --> 00:42:55,084
Però la cambra està molt protegida.
No hi podrem entrar.
651
00:42:55,084 --> 00:42:57,543
Per això hem de fer una parada abans.
652
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}LA TOSCANA
653
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Per què ho feu? No tenim diners.
654
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Em recordes una mica a mi a la teva edat.
655
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
M'odiava a mi mateix.
656
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Molt bé, escolteu.
657
00:43:52,709 --> 00:43:56,668
Hi ha molts rumors,
així que vull aclarir algunes coses.
658
00:43:57,084 --> 00:43:59,459
Primer de tot, tot va bé.
659
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
En Collin ha tornat a casa
per una emergència familiar
660
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
i en J. J. i la Sophie l'acompanyen.
661
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Us mantindré informats.
662
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Mentrestant, teniu ganes
d'anar a Roma i cantar al Vaticà?
663
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Sí!
664
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Això és un pis franc de l'MI6.
665
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Té tot el que necessitem:
666
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
armes, un disc dur per als codis
667
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
i, fins i tot, una furgoneta.
668
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
El millor és que no hi ha ningú.
669
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
El porta una dona gran
que se'n va a les 19:00.
670
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
No hauríem d'informar la CIA
o les autoritats locals?
671
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
No posaré en risc el meu fill.
Ho hem de fer així.
672
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
El perímetre està cobert
de càmeres de seguretat.
673
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Però només a la planta baixa.
674
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Entrarem pel segon pis.
Posa't això fins que entrem.
675
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Cinc minuts per entrar i sortir. Va.
676
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
La senyora té un munt d'ocells.
677
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Posem-nos mans a la feina.
678
00:45:16,168 --> 00:45:19,459
Vigila, molts pisos francs
estan minats de trampes.
679
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPINA
680
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Ho tens tot?
681
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Sí. Aquí tenim la furgoneta.
- D'acord.
682
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Calcula l'espai i salta.
683
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Com? Necessito un espai
molt més gran que vostè.
684
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Com s'han escapat els ocells?
685
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
No ho sé.
686
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Ei, petitons.
687
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
És una trampa!
688
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Treu-me'ls!
689
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Què els donen per menjar?
690
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Jo diria que res!
691
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
VELOCITAT
692
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
La mare que el va...
693
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Gràcies a Déu.
694
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Merda!
695
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
J. J., corre!
696
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Qui cony entrena ocells per atacar?
697
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Els britànics tenen un humor peculiar.
698
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Ens hem d'afanyar, potser tenim companyia.
699
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Adeu, ocellets fastigosos.
700
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
T'has fet pupa al bec? Malparit.
701
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Quants en tens ara, 10?
702
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
14.
703
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
El que jo deia, 14.
704
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Tens xicot?
705
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
No ho sé, pot ser.
706
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Molt bé.
707
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Ho sabia, per això soc analista.
708
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
No has encertat l'edat.
709
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Et donaré un consell:
710
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
quan et facin el primer petó,
711
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
posa-hi molta llengua.
712
00:47:58,959 --> 00:47:59,793
Deixa't anar.
713
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Sí?
- I tant que sí.
714
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Sigues com una gamba netejadora
a la boca d'un tauró.
715
00:48:07,043 --> 00:48:10,293
Explora el forat humit
com si fossis un bastó de cec.
716
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
És curiós que no t'hagin pescat.
717
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Soc jo la que pesca.
718
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Has apagat el ventilador?
719
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
No, per què?
720
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Triguen massa.
721
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Són professionals, se'n sortiran.
722
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
M'estan picotejant els mugrons!
723
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
O potser no.
724
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}BASE AÈRIA D'AVIANO
PROVÍNCIA DE PORDENONE
725
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Els puc ajudar?
726
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Kim, CIA. Busquem el coronel Minelli.
727
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
La cambra amb els codis
és en aquell edifici.
728
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, pots entrar al sistema
i donar-nos accés?
729
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Que et penses que soc nova?
730
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
I?
731
00:49:23,334 --> 00:49:24,959
- Això és tot?
- Esclar que no.
732
00:49:25,084 --> 00:49:27,584
Deixa'm que em tregui
el pla detallat del cul.
733
00:49:27,584 --> 00:49:28,668
Sí, això és tot!
734
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Cabronàs.
735
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Tenen una bona relació?
736
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
És com un germà.
737
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Que bé.
738
00:49:45,709 --> 00:49:49,376
M'odia, ens vam enamorar
de la mateixa dona i li dec 8.000 $.
739
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Coronel, m'alegro de veure'l.
740
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Aquest és el coronel Minelli.
741
00:49:57,709 --> 00:49:59,918
Té problemes per expressar l'afecte.
742
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Ell és el meu... germanastre, en J. J.
743
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
Ens ha deixat la furgo.
744
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
La meva fillastra, Sophie,
745
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
i la meva...
746
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
esposa, Bobbi.
747
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Arribes deu anys tard.
748
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Has portat els diners?
749
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Esclar.
750
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Benvingut, amic meu!
751
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Sí.
752
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Per què has decidit venir
després de tants anys?
753
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Vacances familiars.
754
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Rumb nord, al llac Como.
755
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
He pensat que podia
passar per aquí a saludar i saldar deutes.
756
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Però si el llac Como és a l'oest.
757
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Això mateix els he dit jo,
758
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
però mons pares
discuteixen i no m'escolten,
759
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
i el tiet J. J. no sent res,
perquè està mig sord.
760
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Sí que és bona.
761
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Amor, us podeu posar al dia ràpidament?
762
00:51:03,834 --> 00:51:05,668
La Sophie i jo anem al lavabo
763
00:51:05,668 --> 00:51:10,168
i tenim reserva per sopar
en aquell lloc que em fa tanta il·lusió.
764
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Quin germanastre tan gros!
765
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Ja, feia arts marcials,
per això no hi sent bé.
766
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Has triat un bon dia per venir.
767
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Com és?
768
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Mare de Déu.
769
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
ACCÉS AUTORITZAT
770
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
És al final del passadís a la dreta.
Us esperaré aquí.
771
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
A veure...
772
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Radiacions electromagnètiques.
773
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Deu ser la sala de servidors.
774
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Aquí.
775
00:52:25,959 --> 00:52:29,001
- Així els nois alliberen tensions.
- Ja ho veig.
776
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
M'alegro de veure't.
777
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
I que hagis vingut a saldar el deute.
778
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Parlant d'això...
779
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Amb 9.000 € cobrim
tot el que em deus més interessos.
780
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Tant era? Accepta targetes?
781
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Només efectiu.
782
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Potser ell et pot ajudar a pagar el deute.
783
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Fem doble o res.
784
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Hem de fer temps
mentre aconsegueixen els codis.
785
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
La majoria del personal és aquí.
786
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
És la distracció ideal.
787
00:52:53,334 --> 00:52:55,418
- El noquejaré en 10 segons.
- Negatiu!
788
00:52:55,418 --> 00:52:57,959
Entretén-los fins que et doni llum verda.
789
00:52:57,959 --> 00:52:59,668
Si acabes la baralla abans,
790
00:52:59,668 --> 00:53:02,251
faràs feina d'oficina fins que et jubilis.
791
00:53:02,251 --> 00:53:03,251
És el que vull.
792
00:53:03,251 --> 00:53:06,793
Vull dir que no faràs més feina d'oficina.
793
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Funciona, la contrasenya?
- Un segon.
794
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Espero que en Kim no s'equivoqui.
795
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
El teu amic lluita com una nena.
Té por de pegar.
796
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Va, Bobbi.
797
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ENCRIPTAR I DESCARREGAR
SÍ - NO
798
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Soc a dins.
799
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Afanya't, hem de ser ràpides.
800
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Ah, sí? Em pensava
que podíem gravar un tiktok i fer un mos.
801
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Ara, J. J., ara.
802
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
El que sí que accepto són xecs.
803
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Què ha passat? T'he fet el senyal.
804
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Em falta l'aire.
805
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
És com una marató.
806
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
He durat més del que em pensava.
807
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Tres minuts i mig?
808
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
T'ajudo a aixecar-te.
809
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Ajuda'm tu.
810
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Senyor, ha de veure això.
811
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Què és?
812
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Té a veure amb el cap.
Creiem que ens està traint.
813
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Reprodueix-lo.
814
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Des d'Aviano ens diuen
que en Kim, en Jones i l'Ulf
815
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- han entrat a la base fa quatre hores.
- I?
816
00:54:56,626 --> 00:55:01,584
Han descarregat els codis d'activació
de les 100 armes del seu servidor.
817
00:55:01,959 --> 00:55:04,293
Seguim una furgoneta que va cap a Roma.
818
00:55:04,293 --> 00:55:07,709
Deteniu-los. Passeu-me amb Defensa.
Activem DEFCON 1.
819
00:55:07,709 --> 00:55:09,126
No és una mica excessiu?
820
00:55:09,126 --> 00:55:12,959
En Kim i en J. J. van supervisar
la missió per trobar les armes.
821
00:55:20,209 --> 00:55:22,043
La CIA creurà que som traïdors.
822
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Estem ben fotuts.
823
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Ho havíem de fer. No trigaran gaire.
824
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Ja m'ho has dit fa una hora.
825
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
No és fàcil, però ja saps com va, això.
826
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
T'enviaran una prova que és viu
i ens diran on anar.
827
00:55:35,001 --> 00:55:36,084
En Connor tornarà.
828
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
En Collin.
829
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Això.
830
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Mare meva.
831
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
No us hauria d'haver deixat marxar sols.
832
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
No estàvem sols.
833
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Tu ens estaves espiant, recordes?
834
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Doncs no ho feia prou bé.
835
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Potser la Bobbi té raó.
Estic perdent facultats.
836
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Què et va passar?
837
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
No volia ser aquella mena d'home.
838
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Vull ser alguna cosa més.
839
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Ja hi som.
840
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}UNA HORA. A VIA DEI MITILI, 396.
841
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Fa cara d'espantat.
842
00:56:22,876 --> 00:56:25,209
És una zona industrial als afores.
843
00:56:25,209 --> 00:56:27,126
Hi podem arribar en 30 minuts.
844
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Som-hi.
845
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- És aquí.
- D'acord, estem en posició.
846
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
Som a uns carrers de vosaltres.
Us seguim per satèl·lit.
847
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Hi veieu activitat?
- Negatiu.
848
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Que estrany.
849
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Ningú ha sortit ni entrat en 24 hores.
850
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
És una trampa.
851
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Déu meu.
852
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Desperti's! Kim!
853
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
On som?
854
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Ni idea.
855
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
L'he espifiat totalment, J. J.
856
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
He posat en risc el meu fill.
857
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Jo no ho he fet més bé.
858
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
La Sophie hauria d'estar passant-s'ho bé,
859
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
però està intentant localitzar-nos
abans que ens assassinin.
860
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
Tota la vida carregarà una gran culpa
861
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
i uns traumes que la duran
a treballar en un club de striptease.
862
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Ai, mare.
863
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Tens raó, tu estàs pitjor.
864
00:58:09,126 --> 00:58:12,251
Jason Jones, ha passat molt de temps.
865
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane, malparit.
866
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
On és el meu fill?
867
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Està bé.
868
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Però, si jo fos tu,
em preocuparia més per... tu.
869
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Cordons!
870
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
No hi són.
871
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Mare meva, J. J.
872
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Els han tret els rastrejadors.
No els trobarem.
873
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
O potser sí.
874
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Vaig hackejar el mòbil d'en J. J.
875
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
I tinc un rastrejador avançat.
876
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Molt bé.
877
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Què vols?
878
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Per a qui treballes?
879
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Paciència.
880
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Sembla que tens una bona vida, J. J.
881
00:58:59,418 --> 00:59:01,959
Potser els faré una visita
quan siguis mort.
882
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
La Sophie necessitarà un papi.
883
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Prou. Hora de treballar.
884
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
885
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Exacte, Jason Jones.
886
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
M'encanta aquesta cosa.
887
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Trobeu en Solo. Soc en Kylo Ren.
888
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
No ho entenc...
889
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
En quin moment t'has tenyit?
890
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Vaig crear un personatge
i em vaig infiltrar fa mesos.
891
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
La pista anònima que vas rebre
per trobar les armes?
892
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Era jo.
893
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Vaig fer que fessis servir la teva agent
per robar les ubicacions.
894
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
I vaig subornar el consell de cors
per enviar el teu fill a Europa.
895
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
I no va caler res més perquè vinguessis
896
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
amb el teu grupet de la CIA
i entressis a la base d'Aviano.
897
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
M'he infiltrat a tots els aspectes
de la vostra vida.
898
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Em vas canviar les contrasenyes?
899
01:00:05,126 --> 01:00:07,543
Fa un mes que no puc entrar a DirectTV.
900
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Què? No, idiota.
901
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Deu ser una actualització.
902
01:00:12,126 --> 01:00:14,251
Ara hi ha la doble autenticació.
903
01:00:14,251 --> 01:00:17,418
Ah, sí. M'ha passat
amb tots els comptes de Google.
904
01:00:17,918 --> 01:00:18,751
Has acabat?
905
01:00:18,751 --> 01:00:22,001
I val més que no t'equivoquis
o es bloqueja totalment.
906
01:00:22,001 --> 01:00:24,501
És reconeixement facial.
Tinc la mateixa cara!
907
01:00:24,501 --> 01:00:26,251
Sí, ja paro.
908
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Ara necessitaré els codis.
909
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
On és el meu fill?
910
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
El primer és el primer:
911
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
baixeu-lo.
912
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Mai. Ah, sí. Sí, baixeu-me.
913
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
No li pot donar els codis.
914
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Morirà molta gent, Kim.
915
01:00:44,209 --> 01:00:46,668
He donat la meva paraula. És un tracte.
916
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
És el meu fill.
917
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Gràcies.
918
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Porteu-lo al cotxe i mateu el noi.
919
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
No! M'has donat la teva paraula.
920
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
No el mataré jo. Ho farà en Crane.
921
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
El noi ja no em serveix.
Tu vindràs amb mi.
922
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
No ho facis, sisplau!
923
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Què vols, realment?
924
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Aquest viatge dels cors
ha estat molt productiu.
925
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Què és això?
926
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
És una neurotoxina molt potent.
927
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Se't paralitzaran lentament
tots els músculs del cos,
928
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
incloent-hi, al final,
el diafragma, i després...
929
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
T'ofegaràs i moriràs.
930
01:01:38,168 --> 01:01:40,084
Gaudeix del viatge, Jason Jones.
931
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
És aquí.
932
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Gairebé no respira.
933
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Fes-li compressions.
- D'acord.
934
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
U, dos, tres, quatre,
935
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
cinc, sis, set, vuit.
936
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Què fas?
937
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
És atropina i adrenalina.
938
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Mantindrà el cor bategant
fins que metabolitzi la toxina.
939
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Afanya't!
940
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
J. J.!
941
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
No em trobo gens bé.
942
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Està bé, la Bobbi?
943
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Ha vomitat molt.
944
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Es recuperarà.
- D'acord.
945
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
On és el Sr. Kim?
946
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
No fotis.
947
01:03:05,584 --> 01:03:07,834
Hem de trobar en Collin
abans que el matin.
948
01:03:07,834 --> 01:03:09,834
- Què? Ostres.
- Hem de marxar.
949
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Ei, desperta't!
950
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Ei! Para.
951
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Així no és com es desperta algú.
Cal dir el seu nom.
952
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, desperta't. Bobbi, desperta't!
953
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Va, desperta't.
954
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Sí, sí.
955
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Molt bé.
- Som-hi!
956
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
No em funcionen les extremitats.
957
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
I em fa mal la cara.
958
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Has vist o sentit res mentre eres mort?
959
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
A tu vomitant.
960
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Hauràs de conduir tu.
961
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
No puc, he de hackejar
les càmeres de trànsit.
962
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Jo no puc conduir.
963
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Jo puc.
- Negatiu.
964
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
No tenim temps per discutir, J. J.
965
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Aviat aniré a l'autoescola.
966
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
D'aquí dos anys.
967
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Ja he conduït.
968
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Saps que puc fer-ho.
969
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
D'acord.
970
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Molt bé, va.
971
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Tot anirà bé.
972
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Fot-li, Chewie.
973
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
A l'esquerra! A la dreta!
974
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Sortiu del mig!
975
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Sort amb les classes.
976
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Així no m'ajudes.
977
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Això ho paga l'assegurança?
- Marxa enrere.
978
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Va, va, va!
979
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
No diguis res.
980
01:04:35,209 --> 01:04:37,168
- Ho has fet expressament.
- No pas.
981
01:04:37,168 --> 01:04:39,793
Podeu parar? He trobat la seva matrícula.
982
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Van cap al nord per Chianti.
983
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
No.
984
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Em sap greu.
985
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Corre!
986
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Què planeja la Nancy?
987
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Què passa, J. J.?
988
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
La neurotoxina no et prova?
989
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Caram. M'havia oblidat que tenia això.
990
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Va, deixa-m'ho fer.
991
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
No! T'he vist conduir.
992
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Per què et vol matar?
993
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Hòstia.
994
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Té, et toca a tu.
995
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Et vol matar a tu!
996
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Però té una punteria de merda!
997
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Què?
998
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
És d'en Crane.
999
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
J. J.! Estàs bé?
1000
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Sí.
- Merda.
1001
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Tret que la Bobbi m'ha disparat.
1002
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Pots hackejar això?
1003
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Amb els ulls tancats.
1004
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Així és com dispares?
1005
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Sí, és que fa molt de renou i fa por.
1006
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Vols que ho faci jo?
1007
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Ho estàs fent fatal i et deixarà marca.
1008
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Tant m'és, això.
- Ja ho sé.
1009
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Com pot...?
1010
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Val més que no miris.
- D'acord.
1011
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
No m'ho puc creure.
1012
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Res.
1013
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Per què volen el meu pare?
És un simple infermer.
1014
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
En J. J. el trobarà. T'ho prometo.
1015
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Des de la mort de la mare,
el meu pare m'ha sobreprotegit.
1016
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
M'obliga a fer videotrucades
1017
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
i, si no contesto, truca als meus amics.
1018
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Ja t'entenc.
1019
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
En J. J. em tracta
com si tingués nou anys.
1020
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
M'acompanya a l'escola cada dia
1021
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
i intenta portar-me a collibè.
1022
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
És adorable, en realitat.
1023
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Fa 1,95 m,
1024
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
un cop un ventilador
per poc no em talla el cap.
1025
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Realment, el teu pare treballa...
1026
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
per ser un bon pare.
1027
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Potser en J. J. també.
1028
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Però han de veure que ja no som nens.
1029
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Exacte, no ho som.
1030
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, t'he de ser sincera. D'acord?
1031
01:09:46,876 --> 01:09:50,209
El teu pare és el cap
d'operacions encobertes de la CIA.
1032
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Què?
1033
01:09:52,084 --> 01:09:55,918
I no t'ho creuràs,
però la Sra. Buck és una terrorista.
1034
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
El teu pare s'ha entregat per salvar-te.
1035
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Sí, de veritat.
1036
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Com estàs tranquil·la?
1037
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
No ho estic.
1038
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Gràcies per venir a salvar-me.
1039
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Tu hauries fet el mateix per mi.
1040
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 km AL NORD-OEST DE ROMA
1041
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Porteu-lo.
1042
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
És per aquí.
1043
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Tireu-la a terra.
1044
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Per a qui treballes?
1045
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Diguem que represento
un grup de persones molt poderoses
1046
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
amb les fortunes embargades pel teu govern
1047
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
i pels seus aliats corruptes.
1048
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarques.
1049
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Amics, patriotes.
1050
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
El meu marit n'era un.
1051
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
La seva ruïna econòmica
el va portar a la mort.
1052
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Estava casat amb tu,
potser això hi té a veure.
1053
01:11:59,501 --> 01:12:02,751
M'asseguraré de recuperar
tot el que ens pertany.
1054
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
I totes aquestes nacions tan exemplars
pagaran interessos.
1055
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
L'arma nuclear.
1056
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Deu fer més de 60 anys que és aquí,
darrere aquest mur.
1057
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Gràcies a tu,
tenim la clau de la redempció.
1058
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Per què una església?
- Qui buscaria aquí?
1059
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
No necessàriament s'havia de detonar aquí,
1060
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
només calia guardar-la
fins que arribés el moment.
1061
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Mai no te'n sortiràs.
1062
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Ho he mirat tot.
1063
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
No hi ha cap pista
de cap a on anaven ni on volen actuar.
1064
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Soc a dins.
1065
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
És el seu perfil de cites.
1066
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
No ens serveix.
1067
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
De fet, és molt trist.
1068
01:12:51,293 --> 01:12:53,668
Intentaré dormir en un llit de veritat.
1069
01:12:53,668 --> 01:12:55,668
- Bona nit.
- Bona nit, Collin.
1070
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Ei.
- Ei.
1071
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Tu també hauries de descansar.
1072
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
No puc, no estic cansada.
1073
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
En Collin sembla un bon noi.
1074
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Sí, és molt bo.
1075
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Saps que l'estàs torturant, oi?
1076
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Què?
- No te n'adones?
1077
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Li agrades.
1078
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Li agrades molt.
1079
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Què dius? És un dels meus millors amics.
1080
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Això diuen les noies
dels nois a qui torturen.
1081
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
A tu t'agrada?
1082
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Esclar que m'agrada.
1083
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Però m'agrada més en Ryan.
1084
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
L'esportista?
1085
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Sí.
1086
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Per ser una agent entrenada,
estàs força cega.
1087
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Soc a dins. Aquest cop, de veritat.
1088
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Ho tinc tot: correus, missatges...
1089
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
I he trobat això
sobre la mort del marit de la Nancy.
1090
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARCA ARRUÏNAT ES LLEVA LA VIDA
1091
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Això és nou.
1092
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Crane, t'adjunto els plans.
1093
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
De la Nancy.
1094
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
No la caguis.
1095
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- L'ha enviat fa dues hores.
- Què?
1096
01:13:51,251 --> 01:13:54,584
Vol fer detonar una bomba
al districte financer de Roma.
1097
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Hem trobat un senyal
darrere d'una cambra cuirassada.
1098
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Protegeixen un nucli central,
com havies dit.
1099
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Hi heu entrat?
1100
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
L'equip tàctic s'està preparant.
1101
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Llestos.
1102
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Entrem.
1103
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
No hi ha cap arma de destrucció.
I mira aquest explosiu: és fals.
1104
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HOLA, J. J.
1105
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
No ho entenc.
1106
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Juguen amb vostè.
1107
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Agrairíem que resolgués els seus assumptes
i no ens fes perdre més temps.
1108
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
En Jones ens ha informat
d'un avís de bomba fals.
1109
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- No té sentit.
- No.
1110
01:15:40,959 --> 01:15:42,876
Per què s'hi han molestat tant?
1111
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
El correu potser era per despistar-nos.
1112
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Tot és una distracció.
1113
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Però per què ens havia de distraure?
On és, realment?
1114
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Crec que ja ho sé.
1115
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}CIUTAT DEL VATICÀ
1116
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Portem l'equip per a l'actuació del cor.
1117
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Mai no hi podràs entrar.
1118
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
No amb la seguretat del G7.
1119
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Normalment, diria que tens raó,
però jo no soc normal.
1120
01:16:52,376 --> 01:16:54,668
Avisem seguretat per evacuar la zona?
1121
01:16:54,668 --> 01:16:56,168
La policia no em creurà.
1122
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Era part del pla de la Nancy.
1123
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Això és enorme. No trobarem el meu pare.
1124
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Espera, el seu mòbil.
1125
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
En Crane el va trencar.
1126
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Portava una bateria de recanvi?
1127
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Sempre, per quan estava de guàrdia.
1128
01:17:06,709 --> 01:17:09,626
Tots els telèfons de la CIA
tenen etiquetes per poder...
1129
01:17:09,751 --> 01:17:10,834
Rastrejar-los.
1130
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, pots trobar
el senyal de la bateria d'en Kim?
1131
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Sí, però necessitaré
la contrasenya de la wifi del Vaticà.
1132
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
És broma, ho puc fer.
1133
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Quina deu ser, "Papa"?
1134
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Probablement, és molt egocèntric.
1135
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Hem buidat la sala. Sort.
1136
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Sí.
1137
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Acaba de passar.
- Gràcies.
1138
01:17:49,876 --> 01:17:52,668
Han rastrejat
el senyal de la bateria d'en Kim.
1139
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Que inspirador, oi?
1140
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Algunes de les millors obres d'art
que el món mai no veurà
1141
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
són aquí emmagatzemades.
1142
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Bé, aquí és on acaba
el teu viatge i comença el meu.
1143
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
VIRGÍNIA
1144
01:18:12,209 --> 01:18:15,001
Això és un missatge
per als líders del món.
1145
01:18:15,001 --> 01:18:17,126
Hi ha una bomba sota el Vaticà
1146
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
i la detonarem
si no se satisfan les nostres demandes.
1147
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
I si intenteu fugir...
1148
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Bum! Acabem d'obtenir la ubicació
1149
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}de 100 armes nuclears
amagades arreu del món.
1150
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Volem 50.000 milions de dòlars
de cada país del G7...
1151
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
LONDRES
1152
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}...o els anihilarem.
1153
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Us enviarem les dades
per a la transferència.
1154
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Teniu 30 minuts per fer-ho.
1155
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Hem de moure el president.
1156
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
El senyal és cada cop més fort.
1157
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Molt bé.
A veure, vosaltres us quedeu aquí.
1158
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Què dius?
- Això és massa perillós.
1159
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Però puc ajudar...
1160
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Heu d'avisar el cor.
1161
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
No, no me n'aniré sense tu.
1162
01:19:01,334 --> 01:19:05,918
Escolta, ha estat genial
fer equip amb tu de nou aquests dies,
1163
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
però m'has de deixar
fer-ho tot sol. D'acord?
1164
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
D'acord.
1165
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
D'acord.
1166
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Si sobrevivim,
1167
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
més val que la CIA
ens deixi presumir d'això.
1168
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Marxem.
1169
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Això no té cap sentit, Nancy.
Què passarà amb tots els nens?
1170
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
El cor ja ha fet prou servei.
1171
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Eren el meu cavall de Troia.
1172
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Com volies que m'acostés tant al G7?
1173
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Déu meu.
1174
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Quan van dir que es reunirien aquí,
al lloc més sagrat,
1175
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
els líders més corruptes del món
que m'han arruïnat la vida,
1176
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
era massa perfecte per deixar-ho passar.
1177
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Si aquests hipòcrites fan cas i paguen,
1178
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
ningú morirà, tret de tu.
1179
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Tu t'encarregues dels tipus durs
i jo, de la Nancy.
1180
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- N'estàs segura?
- Sí.
1181
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Ella és el cervell, no sabrà lluitar.
1182
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Es veu per com es mou, com es comporta,
1183
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
com s'envolta
d'homenassos atractius a les seves ordres.
1184
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Ho has sentit?
"Homenassos atractius a les seves ordres."
1185
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Ho deia per tu.
1186
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Camineu.
1187
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Mira què he trobat.
1188
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Mira qui ha tornat.
1189
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
No hi ha manera de matar-te.
1190
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
La teva història em sembla fascinant.
1191
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- M'agradaria veure com acaba.
- Podria acabar així.
1192
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Va, vellet. Aixeca't.
1193
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Lluites com els teus amics de la brigada.
1194
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Sou tots uns covards.
1195
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Em van suplicar que no els matés.
1196
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
En Callahan, en Bridges...
Fins i tot la Christina.
1197
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
La Christina?
1198
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Sí.
1199
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
He deixat una còpia de l'USB
que va robar a casa teva,
1200
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
a més de l'arma amb què la vaig matar.
1201
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
No ho tindràs fàcil, J. J.
1202
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Has entrat a casa meva?
1203
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Al gos, no li vaig fer res.
M'agraden els gossos.
1204
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
I et vaig regar les plantes.
M'agraden les plantes.
1205
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Però en Nabiu...
1206
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
ha passat a millor vida.
1207
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Hòstia, no ho hauria d'haver fet, això.
1208
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Perdona'm, Senyor,
pel que estic a punt de fer.
1209
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Allibera el kraken.
1210
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, si pots deixar de moure't,
li vull disparar...
1211
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Ho veus? Podia amb ella.
1212
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Per què? Ja estic lligat!
1213
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Treu-me això, ràpid.
1214
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- He d'aturar la Nancy.
- Sí.
1215
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Ei.
1216
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Ei, on éreu?
1217
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
És complicat. I el Sr. Brookey?
1218
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Ei. T'he trobat molt a faltar.
1219
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, l'he de trobar.
1220
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Li he de dir una cosa.
1221
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Hem de sortir d'aquí. Hi ha...
1222
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Vatua Déu.
1223
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Us estic apuntant amb Tasers.
1224
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Gireu-vos lentament.
1225
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! El meu pastisset!
1226
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Com has crescut!
1227
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Tres paraules: pre-cio-sa!
1228
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Però si éreu morts.
1229
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
La Bobbi va llençar les granades
1230
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
i vam córrer al pis
a ficar-nos a la banyera de ferro forjat.
1231
01:23:49,251 --> 01:23:53,668
Si n'haguéssim comprat una de porcellana,
com volia ell, sí que ho seríem.
1232
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Calla.
1233
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Anem o diré a tothom
que sou uns impostors.
1234
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Els ulls!
1235
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
No mola, oi que no?
1236
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Ha activat la bomba.
1237
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Tenim dues formes d'evitar que exploti:
1238
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
o intento desactivar-la
1239
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
o aconseguim el comandament d'en Crane.
1240
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Entesos!
1241
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Au, va.
1242
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Com és que hi esteu implicats?
1243
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Abans treballàvem per al càrtel.
1244
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
I vam conèixer en Crane.
1245
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Ens va demanar si volíem participar.
1246
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Primer vam dir que no,
1247
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
però ens van cancel·lar
el viatge a Cap per un huracà
1248
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
i estem a punt de fer una reforma,
així que vam acceptar.
1249
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Heu d'aturar la Nancy o morirem tots.
1250
01:26:04,251 --> 01:26:05,668
No morirem tots.
1251
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Per què no?
- Està sonada.
1252
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Però és intel·ligent.
1253
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
La Nancy no permetrà que exploti.
1254
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Almenys, no mentre ella sigui aquí.
Sabeu on és, exactament?
1255
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
M'ha agradat molt xerrar amb tu, Sophie,
1256
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
però hem d'acabar aquesta petita trobada
i tornar als nostres llocs.
1257
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Ens hem d'assegurar
que ningú marxa abans que acabi la funció.
1258
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
I això t'inclou a tu.
1259
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Deixeu-la estar!
1260
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Que adorable!
1261
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Són els friquis de Stranger Things!
1262
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
M'he deixat la medicina!
1263
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Em sento menys culpable
per matar-lo en somnis.
1264
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
¿Per què no toques el dos,
com el teu amiguet,
1265
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
abans que et rebenti?
1266
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Ei!
1267
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1268
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
No crec que fes falta.
1269
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Ja, no calia.
1270
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Gràcies igualment.
- Ets increïble!
1271
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Sort de l'ajuda d'en Ryan.
1272
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
EMERGÈNCIA.
EN J. J. HA SORTIT. EVACUEU JA!
1273
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Va, hem de trobar en J. J.
1274
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Què fas?
1275
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Tot el que puc.
1276
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
I ara, des dels Estats Units,
1277
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
els nois de l'institut North Virginia.
1278
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, a on va en J. J.?
1279
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Va darrere el paio
amb el comandament de la bomba.
1280
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Esperem que el trobi,
1281
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
perquè no sé com apagar aquesta cosa.
1282
01:29:03,626 --> 01:29:08,376
Tenen 23 minuts per canviar d'opinió
o aprendran la lliçó a les males.
1283
01:29:08,376 --> 01:29:10,293
D'aquí 10 minuts a l'heliport.
1284
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Quiet!
1285
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, no ho entens.
1286
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Què ha fet, cap?
1287
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
No estic amb ells.
1288
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Si fos així, ja series mort.
1289
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
Has deixat que marxi el dolent de veritat.
1290
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Què coi és tot això?
1291
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Com sabem que diu la veritat?
1292
01:29:47,668 --> 01:29:52,043
Connelly, qui et va deixar utilitzar
l'equip de la CIA per espiar la teva ex?
1293
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Vostè.
1294
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
I, Hargear, ¿qui va callar
quan el control de seguretat
1295
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
va trobar una cosa vibrant
a la teva bossa?
1296
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
D'acord, confio en ell.
1297
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Era un regal per al meu fill.
1298
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Tu no tens fills.
1299
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Nois, hem d'evacuar el lloc ara mateix.
1300
01:30:08,251 --> 01:30:11,001
Ho hem intentat, però no ens creuen.
1301
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
En resum, ningú sortirà d'aquí.
1302
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Déu meu.
1303
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
I ara què fem?
1304
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Apostar-ho tot a en J. J.
1305
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, posició d'en J. J.?
1306
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Es dirigeix cap al nord,
passat el castell Sant'Angelo.
1307
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
L'últim de la unitat.
1308
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
N'has d'estar orgullós.
1309
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
On és?
1310
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
J. J.!
1311
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Que sàpigues que estic
destinat a la glòria.
1312
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Va, J. J.
1313
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Quan hagi acabat la meva feina a la Terra...
1314
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
...i vinguis per portar-me a casa,
1315
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
que sàpigues que estic
1316
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
destinat a la glòria
1317
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
i a sentir-te dir:
1318
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
"Ben fet."
1319
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
S'ha acabat el pecat i el patiment.
1320
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Tingues pietat.
1321
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Pietat.
1322
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
J. J.!
1323
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Doncs... si això és el cel,
no és el que m'esperava.
1324
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
No, no.
1325
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Ho has aconseguit.
1326
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Hòstia santa! Sí!
1327
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Au, va!
Això són tres parenostres com a molt.
1328
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1329
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
No aniràs enlloc.
1330
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Ah, no?
1331
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Et puc asfixiar aquí mateix, si vull.
1332
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
No em tornis a abandonar!
Seré bo, t'ho prometo!
1333
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
D'acord, d'acord.
1334
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
No diré a ningú que em pegues! Sisplau!
1335
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
No és el meu fill!
1336
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Aparta't!
1337
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Quieta!
1338
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
A terra i les mans a l'esquena!
1339
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Per molt poc, cap.
M'alegro que hagi tornat.
1340
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Papa!
- Collin!
1341
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Déu meu!
1342
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Em pensava que eres mort.
1343
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
I jo, que eres infermer.
1344
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Hem de parlar molt, tu i jo.
1345
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Tenia molta por de perdre't.
1346
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Gràcies per venir a buscar-me.
1347
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Saps que aquest és el teu fort, oi?
1348
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
No ets un pixatinters.
1349
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Hauries de tornar a ser tu.
1350
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Jo estaré bé.
1351
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
T'ho prometo.
1352
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Perdona'm per com
m'he comportat últimament.
1353
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
No m'has de demanar perdó.
1354
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Ha estat difícil, emocionalment,
1355
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
de veure't créixer.
1356
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
No vaig ser amb tu els primers nou anys
1357
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
i, ara, tot va tan ràpid...
1358
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Sé que et pots cuidar sola.
1359
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Això és el que m'entristeix.
1360
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
M'agrada molt cuidar-te.
1361
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Temo el dia que ja no em necessitis.
1362
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Almenys et queda una setmana.
1363
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Tens raó amb això d'en Collin.
1364
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Al principi no ho veia,
1365
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
però gràcies.
1366
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Si llegeixo entre línies,
1367
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
bàsicament, has dit que tinc raó.
1368
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Dues vegades.
1369
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
No t'ho creguis tant.
1370
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Sr. Jones,
1371
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
l'hem de portar a l'hospital
perquè el revisin.
1372
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
D'acord.
1373
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
El puc acompanyar?
1374
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Disculpi, són família?
1375
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
És el meu pare.
1376
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
I tant.
1377
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Això és molt estrany.
1378
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Somiava amb una vista com aquesta
1379
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
i ser amb en Ryan en aquest viatge.
1380
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
I amb el meu primer petó.
1381
01:38:32,126 --> 01:38:34,084
Sento que no hagi sortit com volies.
1382
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Jo no.
1383
01:38:37,168 --> 01:38:38,543
La vista és l'adequada,
1384
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
la persona no ho era.
1385
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Que voldries anar al ball amb mi?
1386
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Sí, m'encantaria.
1387
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Creus que en J. J. ens vigila?
1388
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Probablement.
1389
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Per l'amor de Déu, estàs plorant?
1390
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Jo no ploro. Vostè plora.
1391
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Tu has plorat abans.
1392
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Quant paga la CIA per aquest satèl·lit?
1393
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
No ho vols saber.
1394
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Ei, què fas?
1395
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Els dono una mica d'espai.
1396
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
D'acord.
1397
01:39:43,668 --> 01:39:46,043
Sap que potser acabem sent família?
1398
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Era un moment bonic, no l'espatllem.
1399
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Parlant de noves famílies, quan tornem,
1400
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
faré un munt de canvis a la meva vida.
1401
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Sí, molts canvis.
1402
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Oi que sí, gambeta netejadora meva?
1403
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Hòstia santa.
1404
01:40:10,626 --> 01:40:14,459
JOC D'ESPIES:
LA CIUTAT ETERNA
1405
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Quina vergonya.
1406
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
De debò? Jo crec que és mono.
1407
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Cap... no es mogui.
1408
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Ja, no cal que m'ho diguis.
1409
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Què faig?
1410
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Només podem fer una cosa.
1411
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Córrer!
1412
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Traieu-me'ls!
1413
01:43:02,334 --> 01:43:05,251
JOC D'ESPIES:
LA CIUTAT ETERNA
1414
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, què hi fas, aquí?
- Cap, és un final feliç.
1415
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Hem salvat el món.
S'ha quedat amb la noia.
1416
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Ens ho passem bé.
Ens ho passem bé.
1417
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Connelly, has d'agafar un vol.
Has d'anar tirant.
1418
01:43:20,376 --> 01:43:23,709
Tinc temps de sobra.
Prengui's una copa per celebrar-ho.
1419
01:43:23,709 --> 01:43:27,251
Saps que no bec mentre estic de servei.
No és professional.
1420
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Deixi's anar els cabells,
deixi d'arrufar les celles.
1421
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Si actua com un covard,
la gamba netejadora el deixarà.
1422
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Una copa.
1423
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Ei, dones boniques de tot el món.
1424
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Tinc una cosa per ensenyar-vos,
digueu-ho a tothom.
1425
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Aixequeu les mans enlaire
com si s'acabés el món.
1426
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Llisqueu entre la gent
mentre comencen a mirar fixament.
1427
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Balla, va. Balla més.
Balla com tu saps, nena.
1428
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Va, nena, digue'm quin és el pla.
1429
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- La gamba netejadora...
- Soc jo.
1430
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Un amor com el teu no és habitual.
1431
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Deu venir del cel.
1432
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
I sé que romandràs així.
1433
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Per sempre. Ho dic de debò.
1434
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
I tots dos sabem
1435
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
que el nostre amor creixerà
1436
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
i per sempre serem
1437
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
tu i jo.
1438
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Ets com el sol...
1439
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
...que espanta la pluja.
1440
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
EN RECORD DE
LIBBY BORGMUS
1441
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Subtítols: Nahuel Martino González
1442
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Supervisor creatiu
G. Parra