1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 如果您昨晚收看了 人民选择奖的颁奖仪式 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 那么您就会看到这个人多次出镜 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 这是目前国内排名第一的单曲 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 演唱者是瑞恩金克尔 5 00:00:54,626 --> 00:00:57,709 金克尔 6 00:00:57,709 --> 00:01:00,334 {\an8}克尔横扫人民选择奖 7 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 你在做什么呢? 8 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 在给我奶奶写一首新歌 9 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 我曾告诉她说 如果我拿下人民选择奖 10 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 就给她写一首新歌 11 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 我猜我还有挺多事要做 12 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 真贴心 13 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 是的 不过在最近收到那些威胁后 14 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 她很担心我 15 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 我跟她说只要有JJ当我的保镖 16 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 我就不会有事 17 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 我很高兴中情局允许你休息一段时间 18 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 没错 19 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 我要去趟厕所 你要点什么吗? 20 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 也许帮我带瓶水过来? 21 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 为了保护我的人做什么都可以 22 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 是吗?你教我弹吉他怎么样? 23 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 什么 用那双大肉手吗? 24 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 那还是考虑学吹大号吧 25 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 你真觉得我能吹大号吗? 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 你可笑死我了 JJ! 27 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 多么可爱的小...混蛋 28 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 要水吗?我无意中听到的 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 谢谢 30 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 狗娘养... 31 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 开什么玩笑? 32 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ 是苏菲 33 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 现在来接应撤离 34 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 做好应对冲击的准备 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 嘿 别用我的奖杯啊 36 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - 苏菲? - 我接住你了 37 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 不会有事的! 38 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 你怎么知道他们的计划? 39 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 那不重要 40 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 那我最后再问一次 41 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 这周六我可以和瑞恩一起 参加返校舞会吗? 42 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 对不起!那天已经给你 安排了水下训练! 43 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 你在干什么? 44 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 嘿 苏菲 我不能和你一起去参加舞会 45 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 我邀请了奥利维亚罗德里戈 46 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 等等! 47 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 不! 48 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 那个梦好奇怪 49 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 吃吧 奥兹 50 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 吃吧 51 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 你好啊 蓝莓 52 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 吃吧 伙计 53 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 你今天看上去非常帅气 54 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 蓝莓 55 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 苏菲 早餐要凉了! 56 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 我做了你最喜欢的司康饼 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 可我最喜欢的是松饼! 58 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 我本来是想做松饼的 但没蓬起来 59 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 所以现在就变成了司康饼... 60 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 你的头发是怎么回事? 61 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 还没梳好 你应该已经出门了才对 62 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 没事的 63 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 我今早有段空闲时间 然后有个研讨咨询会 64 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 我可以翘掉 65 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 不行 翘课是个不好的习惯 66 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 我不会让你养成坏习惯的 67 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 我要你9点准时到那儿 68 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 你听到我的话了吗 小姑娘? 69 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 你那个“嗯嗯”意思是听到了 还是叫我别说了? 70 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 好的 我会9点准时到那里的! 71 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 别因为你可以像我爸一样 72 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 就真觉得你是我爸了 73 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 因为你不是 74 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - 嘿 - 嘿 亲爱的 你好吗? 75 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 我们终于到了 并且安顿了下来 76 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 这里的人真是太棒了 而且 天啊 他们真的需要我们 77 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 全球健康护士促进会前来救援! 78 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 卢旺达那里什么样? 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 难以置信 80 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 你呢?最近怎么样? 81 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - 嗨 妈妈! - 嘿 甜心 82 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 别把你的司康饼喂给奥兹吃 83 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 我们今天1600点有练习 84 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 好的 教官 那叫下午4点 85 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 你们俩情况怎么样? 86 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 以前人们觉得我的建议很有用 87 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 我的笑话也很有趣 88 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 可今天 在我稍微提醒她 准时的重要性后 89 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 她提醒我说我并不是她爸 90 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 不 没事 我确实不是她的亲生父亲 91 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 只是...我说不上来 92 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 你每天都训练她 93 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 问问她想做什么来调剂一下 94 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 苏菲喜欢道场 我们俩都喜欢 95 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 是她喜欢还是你喜欢? 96 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 就问下她吧 97 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 她可能会真的很感谢你的 98 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 她在改变 JJ 要有耐心 99 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}中情局 弗吉尼亚州兰利 100 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 外围情况? 101 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 看起来很理想 102 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 鲍比 能让我看下近景监控吗? 103 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 得有人把这些司康饼吃完 这是我为我女儿烤的 104 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 她却拿来喂狗 105 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 不吃光就浪费了我的一片心意 106 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 我来一个 好的 谢谢 107 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 康奈利? 108 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 怎么了?我在吃立普妥降脂药 可以吃这个 109 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 6点钟方向有名守卫 110 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}俄罗斯情报秘密基地 111 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 干得好 克里斯蒂娜 你可以继续任务 112 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 收到 真希望你也在这儿 朋友 113 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 好的 这就是那台气隙服务器 114 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 我需要帮助 鲍比 115 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 什么情况? 116 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 看起来是JET-08的锁 正在发送数据包 117 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 克里斯蒂娜 10点钟方向 又有一名守卫靠近 118 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}来看看金的线人给的情报是否正确 还有那些数据到底在不在这里 119 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 天啊 120 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 又有七名守卫正在靠近 30秒到你那里! 121 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 我需要更多时间 122 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 克里斯蒂娜 撤离 马上! 123 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 不 JJ 等等!克里斯蒂娜 你能行的 124 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 好的 我找到全球武器分布图了 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 我说了快撤 该死! 126 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 就快完成了 127 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 三... 128 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 二...一 129 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 嘿 干得漂亮 JJ 130 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 是的 谢谢 有点惊险 但成功了 不过... 131 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 不 我说的是司康饼 132 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 我起先有点失望 因为放的是葡萄干 而不是巧克力碎 133 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 “巧克力碎在哪里?” 134 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 因为以前的司康饼都有巧克力碎 135 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 但等我吃到第四口的时候 “我的妈呀!” 136 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 我放的是醋栗干 谢谢 137 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 你还好吗? 138 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 是的 139 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 是吗?因为... 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 你出汗了 就好像更年期一样 141 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 刚才克里斯蒂娜可以应付 可你差点终止了行动 142 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 但我没有终止 不是吗? 143 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}奥地利 哈尔斯塔特 萨尔斯堡东南71公里处 144 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}一条新信息 145 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 那个闪存在她手里 该你行动了 146 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 长官 您要见我? 147 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 我听说你成功了 恭喜 148 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 是的 谢谢 那么 这个数据揭示的是什么? 149 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 在冷战结束、苏联解体时 150 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 克格勃计划在世界各地藏匿武器 151 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 为潜在的先发制人行动做准备 152 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 手提核武器 153 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 每个重量不到23公斤 154 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 便携式的 所以方便移动 155 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 但具有一千吨当量的爆炸力 156 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 1973 年 北约情报部门 截获了一份苏联绝密文件 157 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 其中有这些武器的激活码 158 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 但这些武器却无处可寻 159 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 一百多枚核武器下落不明 160 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 所以 但愿这份由你助力找回的数据 161 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 会告诉我们那些武器的下落 162 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 我很高兴这次的情报很有效 163 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 是的 第一步 找到它们 164 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 第二步 获取并摧毁它们 165 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 第三步 让你回去出外勤 JJ 166 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 我需要你来完成这个任务 167 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 你知道我不能这么做 长官! 168 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 三年前搬来这里时 我... 169 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 是的 我知道你做出了承诺 170 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 不再出外勤 把精力 更多地放在情报工作和...家庭上 171 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 我只希望能活到苏菲出嫁的那一天 172 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 出外勤都是过去的事了 我已经变了 173 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 噢 别扯了 JJ! 174 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 我需要我的头号干将领导这次任务! 175 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 可康奈利没法参加 176 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 他之前预约了结肠镜检查 177 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 他已经喝了一加仑的电解质制剂 178 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 而且在接下来的48小时里 他必须在离厕所近的地方 179 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 长官 我只想和平地为国效力 180 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 并成为最好的... 181 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 尽我所能 成为最好的监护人 182 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 要吃司康饼吗? 183 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 无糖的 但要是我不说 你绝对想不到 味道真的很好 184 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 等一下 185 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 天啊 186 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}哦 山哦 山哦 山纳多 流淌吧 你滔滔流向远方 187 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}北弗吉尼亚州 188 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}我渴望 我渴望见到你 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 哦 山哦 山哦 山纳多 听你滚滚的河流 滚滚的河流 190 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 哦 山哦 山哦 山纳多 滚滚的河流 滚滚的河流 191 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 广阔的密苏里 192 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 漫长的七年 193 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 自从上次见到你 194 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 聆听你滚滚的河流 195 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 这是漫长的七年 196 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 自从上次见到你 197 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 离别 我们分道扬镳... 198 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 他太棒了 199 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 超级棒 200 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - 穿越广阔的密苏里 - 穿越 201 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 广阔的密苏里 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 唱得太棒了 瑞恩 谢谢 203 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 谢谢你 布鲁克基博士 204 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 谢谢你们所有人 你们这周的专注令人印象深刻 205 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 全国合唱团排名今晚出炉 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 排名前五的学校将受邀前往意大利 207 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 在梵蒂冈进行一场指挥表演 208 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 愿上帝保佑我们 209 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 明天见 谢谢大家 210 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 走吧 瑞恩 211 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 你唱得太棒了 212 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - 对不起 - 谢谢你 苏菲 213 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 谢谢你的夸赞 嘿 你唱得很不错 214 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 苏菲 等一下 215 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 嘿 我正在准备下周四那场戏的试镜 216 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 你愿意陪我练练台词吗? 217 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 为这个 我学了点意大利语 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 你的口音有点像超级马里奥 但还不赖 219 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 但我不能陪你了 JJ正在家里做意大利面等我回去呢 220 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 他还真喜欢做饭 221 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 科林 我们做朋友多久了? 222 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 从你到这里来的第一天起 223 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 当时你是唯一一个带我参观的人 224 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 那是因为我过意不去 225 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 我是说看看你 那个苦涩的笑容? 你注定要走霉运 226 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 好吧 说真的 我需要你的意见 227 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 如果我邀请瑞恩参加返校舞会 你觉得他会答应吗? 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 你和...瑞恩吗? 229 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 难道不该是他邀请你吗? 230 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 可他几乎都不知道我是谁 231 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 我做了个梦 我在梦里邀请他 但进展并不顺利 232 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 听着 我喜欢他 可他是个运动员 233 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 他之所以加入合唱团 是因为我们的足球队水平很烂 234 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 而且他可以借此认识女孩 235 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 好吧 他成功了 他有型 还聪明 236 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 聪明?告诉你吧 他小便的时候 237 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 会把裤子一直退到地上 可那样完全没必要 238 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 行了 说真的 239 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 他当然会答应了 除非他是白痴 240 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 谢谢 再见 241 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}土耳其 伊斯坦布尔 242 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 把那个闪存给我 243 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 那个闪存 244 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 要真的那个 245 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 我会代你问候JJ的 246 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 拜拜 247 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 不是吧!你得稳稳落地才行 248 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 听着 我练完了 好吗? 现在已经5点半了 我还有别的事 249 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 比如呢?在Snapchat上聊天吗? 250 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 是啊 我倒是希望那样了 但我的iPhone太旧了 251 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 收发三条短信就会变得过热 252 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 你保持好成绩 也许生日时就会收到新手机 253 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 来吧 再练一套 254 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 这是我们俩唯一一起放松的时间 255 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 不行 好吗?我只是... 我的作业太多了 256 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 如果你想成为一名优秀的特工 你必须投入时间 257 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 是的 不过我现在有其他兴趣 也需要我投入时间 258 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 你以前一直说想要当特工 259 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 是的 那时我也想当探险者朵拉? 260 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 我变了 好吗?你也一样 261 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 你以前说的都是出外勤的事 262 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 可现在你更喜欢做意大利面和司康饼 263 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 我认为这只是另一个 逃避练习、想要简单了事的借口 264 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 你没有踢出高踢腿 265 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 你出拳很慢 266 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 而且我已经三个星期 没看到你练飞刀了 267 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 好吧 我收回说你不练飞刀那句 268 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 但其他问题仍然存在! 269 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 苏菲!等等! 270 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 嘿 听我说 271 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 明天是星期六 我们不练了 272 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 你想干什么? 273 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 干什么都行 我们去博物馆 看场电影 274 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 你想干什么都行 275 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 天啊 我的合唱团进入前五名了! 276 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 天啊 我要去意大利了! 277 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 我要去意大利了!意大利! 278 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 监护?你是认真的吗? 279 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 是的 金已经批准了 280 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 就说你去不了 281 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 就像个正常老爸那样 没法带你去看你的第一场音乐会 282 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 因为他那个众人皆知的另一个家 283 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 让他忙得无法脱身 284 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 还真具体 285 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 听着 我之所以当分析师 286 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 是因为这样我就可以成为你的搭档 做你的眼睛和耳朵 287 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 但过去几年 你这个硬汉 也成了一名分析师 288 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 现在我只能协助康奈利 可他从不邀请我参加他搞的活动 289 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 他邀请你了吗? 290 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 我现在甚至都不认识你了 291 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 你就像一个鳄梨一样坐在那儿 变得越来越老 越来越软 292 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 因为我要去做出游监护人吗? 293 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 是的 294 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 你这么说有点性别歧视 295 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 你太娘了 我听不到! 296 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 抱歉 这样太性别歧视了吗? 297 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 不如你去人力资源部那里哭诉吧? 298 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 祝你旅途愉快 299 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 康奈利! 300 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 没少提到性别歧视啊 301 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 我知道 302 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 所以...去当监护人吗? 303 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 我给我儿子做过三次 过夜童子军的监护人 304 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - 容易得很 - 真的吗? 305 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 有什么建议吗? 这次旅行对我们俩来说很重要 306 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 诀窍是你得让他们尝尝成年的滋味 307 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 但要有个安全范围 308 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 什么意思? 309 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - 你们要去欧洲 对吗? - 对 310 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 实地考察旅行! 311 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 让她无拘无束 312 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 允许她晚点上床睡觉 313 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 在田野里奔跑 尝尝酒 314 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 给她个惊喜 别管得太严 315 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 关键是什么呢? 316 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 如果能让她的朋友们喜欢你 那就成功了 317 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 你会是你家孩子的英雄! 318 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 她的朋友们 是吗? 319 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 是的! 320 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 对 好的 321 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 谁想去意大利? 322 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 按分配的小组集合 准备出发上路 323 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 怎么知道你是哪一组的? 324 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 你没看电子邮件吗? 325 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 什么电子邮件? 326 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 天啊 327 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 我还给你发了一份规则清单 328 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - 规则? - 是的 329 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 我认为你我的这次旅行要想成功 330 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 那就有必要定一些规则 331 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 “我们不是室友”? 332 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 没错 我要跟朋友们共用一个房间 333 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 “规则二:到房间来看我的时间 每天仅限一小时” 334 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 这引出了下一条规则 335 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 天啊 我总是让你难堪吗? 336 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 并非总是 337 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 顺便说一句 腰包不错 338 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - 谢谢 - 你一定就是JJ 339 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 我是新任副校长南希巴克 340 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 我会和你们一起旅行 帮忙 341 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 我来给你介绍其他监护人 342 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ 这几位是琳达、泰德、Z、莎朗 343 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - 亚历克斯和山姆 - 嘿 344 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 琳达和亚历克斯之前参加过两次旅行 345 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 所以需要帮助时 尽管问他们 346 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 有我们为你提供支持 347 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - 好的 不过我想我能应付 - 哦 他能应付 348 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ是政府特工 中情局的 349 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 我现在只是一名分析师 350 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 你可能什么都见识过 JJ 351 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 是的 差不多吧 352 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 所以 当一个孩子因为想家 哭一整晚的时候 353 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 或是琳达那组有人 爬上亚历克斯那组的人的床上时 354 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 又或是你那组有女孩来了月经 却没卫生棉条时 你知道该怎么做? 355 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 这是个棘手的问题 356 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 因为我们不讨论月经的事 这很尴尬、私密 357 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 你觉得女性身体令人尴尬吗? 358 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 是的 359 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 我的天啊 360 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 我其实想说不 当然不会 361 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 我不知道 下一个问题 362 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - 你确定你能应付吗? - 是的 女士 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 很好 这些孩子 现在正处于一个难带的年龄 364 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 荷尔蒙旺盛 控制冲动的能力差 365 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 另外 人数上对我们不利 1个人带15个孩子 366 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 所以保持警惕 大兵 367 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 因为如果你无法忍受 368 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 我就会把你踢出监护人团队 369 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 让你跟那些只想住好酒店 并站得远远地喝霞多丽的 370 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 废柴父母一起 371 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 他们太怕这些难搞的美国青少年 372 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 会让自己疲于奔命 373 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 我不喜欢这次谈话 374 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 北弗吉尼亚高中 375 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 我是JJ 是你们的监护人 376 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 行了 大家集合 快点 377 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 好吧 这次任务 我们小队要进入外国领土 378 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 所以要想成功 我们必须保持 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 对身边情况的高度警觉 380 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 也就是说我们要彼此照应 381 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 嘿 能请你放下手机吗? 382 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 对不起 383 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 我真的很希望 我们从一开始就能好好相处 384 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 所以我给你们带了些刚烤好的饼干 385 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 还有一些白爪酒! 386 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 我们会酩酊大醉的 387 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 你到底在干什么? 你想让我们被从这次旅行除名吗? 388 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 你不能给这些孩子喝酒! 389 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 这不是真的白爪 我让兰利那边做了些装苏打水的罐子 390 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 好吧 我们的税金还真是用对了地方 391 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 你是怎么想的? 392 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 首先 你又不缴税 393 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 其次 我只想我们能玩得开心 394 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 我希望你的朋友们会喜欢我 395 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 你不必送我进去 老爸 396 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 什么 我当然要了! 397 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 我要有整整十天都见不到你了 亲我一下 398 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - 来嘛 - 老爸... 399 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 好吧 别厌弃我 400 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 亲我脸颊一下 不然等会儿发车时 401 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 我会追着车大喊:“嘿 科林 402 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 “你忘了带止泻药了!” 403 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - 好吧 - 好的 404 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 这才对嘛 这有那么难吗? 405 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - 求你了 老爸 别闹了 - 好吧 再来一下 406 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - 再见 老爸 - 再见! 407 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 我有件事要告诉你 408 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - 再见 老爸 - 好的 409 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 怎么了?表达情感又没什么问题 410 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 那把口水弄得科林满脸颊都是呢? 411 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 这次就是因为我儿子 我才会批准你休假 412 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 我希望你好好看着他 他很敏感 413 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 这是自从他妈妈三年前过世后 414 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 科林第一次不睡自己的床 415 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 不用担心 我会好好照顾他的 416 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 这身小猪佩奇工作服是怎么回事? 417 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 科林到现在还以为我是一名儿科护士 418 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 你要什么时候才告诉他 你是中情局秘密行动部门的头儿? 419 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 他不知情才安全 420 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 我相信你已经嘱咐过苏菲不要告诉他 421 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 是的 嘱咐过很多次 422 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 我得走了 祝你跟合唱团玩得开心 JJ 423 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 谢谢 头儿 424 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 刚才那样真的很糟糕吗? 425 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 一个男人和儿子腻歪吗? 426 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 不 不太好 427 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 科林!我爱你! 428 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 他太让人丢脸了 429 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 科林! 430 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 我马上就回来 431 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 我得赶紧去趟商店 买些卫生棉条 432 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 别不理我! 433 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}意大利 威尼斯 434 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 你们看到了吗?圣马可大教堂 435 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 它是一千多年前为祝圣而建的 436 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 那里是总督府 437 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 显然 这是威尼斯最具标志性的地标 438 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 我和嘎嘎小姐有私情 439 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 我这么说是因为没人在听或在意 440 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 也许他们被假白爪给放倒了 441 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 很好笑 给 我有东西给你 442 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 我知道今天不是你的生日 443 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 但我想等到了这儿再把这个给你 444 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - 真的吗? - 打开吧 445 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 这不是iPhone 但这个更好! 446 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 增强的追踪功能、卫星功能 447 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 眩晕灯和内置泰瑟枪 448 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 最棒的地方在于等你用完了 449 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 扔掉就行了 450 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 你给了我一部二手的一次性手机吗? 451 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 也许我可以用它去买些冰毒 或是找一名杀手 452 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 别闹 453 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 如果你需要找杀手 来找我给你推荐 454 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 我给你准备了一块备用电池 455 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 兰利给这些上了电子标签 要是丢了 他们可以追踪到 456 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 别想着故意弄丢 因为这可是很贵的 457 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 不客气 458 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 嗨 JJ 459 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 在质疑自己来这次旅行的决定吗? 460 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 没有 完全没有 461 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 虽然这有点像放牧小猫 462 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 这到底哪里像伤害小猫了? 463 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 不 是放牧 放牧小猫 464 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 好吧 总之 我们顺利入住酒店了 465 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 只要查房没问题 466 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 孩子们都乖乖的 我们就没问题 467 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 是的 一切都好 468 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 好极了 记住要每晚10点整 469 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 把查房点名的情况用电子邮件发给我 470 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 有很多忐忑不安的父母 我得让他们安心 471 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 没问题 10点整 472 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - 那就晚安了 - 晚安 473 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 查房 474 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 天啊 475 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 查房! 476 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 天啊 不好了 477 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 查房!苏菲? 478 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 不 479 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 查房! 480 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 在玩转瓶子亲嘴吗? 481 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 把那些瓶子扔掉 开始清理! 482 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 菲奥娜 你还好吗? 483 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 你们居然溜出去 还喝了啤酒 484 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 我要进来了 485 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 里面的人最好都穿着衣服 486 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 哦 万里无云的土地 万里无云的日子 487 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 哦 天空万里无云的土地 488 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 哦 他们告诉我有一处家园 那里没有暴风云雨 489 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 哦 他们告诉我晴朗的一天 490 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 这是干什么呢? 491 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 我们只是在排练 492 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 现在是晚上10点05分 JJ 我的查房情况汇报呢? 493 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 最后一次提醒你们 494 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 我对于错过宵禁是零容忍的 495 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 好的 不 那要怪我 496 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 我是说 不做准备就是为失败做准备 这种事不会再发生了 497 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 但愿不会 请不要再让我做你的工作了 498 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - 所有人回你们各自的房间去 - 好的 499 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 行了 孩子们 走吧 500 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 这都要怪你 你让我们惹上了麻烦 501 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 是我帮你们摆脱了麻烦 502 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 是吗?因为你忘了做好你分内的事 503 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 导致副校长直接盯上我们了 504 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 我本来可以把你变成库伊拉德南希的 但我没有 505 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 偷偷溜出去的人可是你 可你却生我的气吗? 506 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 是的 因为我差点就献出我的初... 507 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 好吧 508 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 我没做错什么 509 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 你得给我一些空间 510 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 可我不能 511 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 因为当初是你叫我来的 那我就有了责任 512 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ 我要好好享受这次旅行 513 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 要是你妨碍我 那你就是反对派 514 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 反对派?真的吗?我吗? 515 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 你知道自己在跟谁说话吗? 516 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 我可是游骑兵出身 曾五次成功执行海外任务 517 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 一次合唱团巡演对我来说不在话下 518 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 你知道克里斯蒂娜 519 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 应该带着那个闪存去柏林大使馆吧? 520 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - 是吗? - 她没去那里 521 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 联系柏林站站长 522 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 哦 主啊 请聆听我的祈祷 523 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 当我早上起床时 524 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 是受您指引的人 525 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 奔向荣耀 526 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 哦 主啊 请聆听我的祈祷 527 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 当我完成地上的使命 528 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 您来带我回家之时 529 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 只求您知晓我要 530 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}奔向荣耀 531 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 并听您说 532 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 做得好 533 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 不再感到罪恶和悲伤 534 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 请宽恕我 535 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 宽恕 536 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 好的 距离发车前往佛罗伦萨 还有一小时时间 537 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 我们要确保所有人都上车了 538 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 是 校长 539 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 嘿 等到了佛罗伦萨 你们今晚想溜出去玩吗? 540 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 你难道不担心又惹祸上身吗? 541 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 行了 那肯定会很好玩的 542 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 是啊 因为数据显示到目前为止 在这次旅行中 543 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 我们出格了一次就惹了祸 544 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}佛罗伦萨 545 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 别再看我了 546 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 各位 如果你们往左看 就会看到新圣母教堂 547 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 它建于13世纪上半叶 548 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 我那是情不自禁 549 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 并被认为是意大利最重要的宗教 550 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 以及艺术圣地之一 551 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 听着 各位 往右看会看到大教堂 552 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 就是那里 难以置信它就在我们眼前 看到了吗 各位? 553 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}就是那里 看看它多令人惊叹啊 你们看到它兴奋吗?我很兴奋 554 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 嘿 各位 555 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 早点休息吧 这样明天才能活力满满 好吗? 556 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 好的 JJ 557 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 顺便说一句 我很喜欢你的导游讲解 558 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 我之前都不知道 大教堂是历时142年才建成的 559 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 谢谢 科林 560 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 少拍他马屁 561 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 他很差劲 562 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 那次导游讲解 占用了我生命的142年 563 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 我知道 但绕过对方最好的办法 就是成为他最好的朋友 564 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 他到底在高兴什么? 565 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 问得好 那个地方营业到几点? 566 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 我不知道 但我知道 那里有意大利最好的冰淇淋 567 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 那里是邀请瑞恩 参加返校舞会的最佳地点 568 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 哦 天啊 569 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 拜托 科林 我需要你为我做这件事 570 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 算我欠你一个人情 571 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 我在电源插头和通风口那儿 各装了一个监控摄像头 572 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 他在干什么? 573 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 一个追踪器 574 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 JJ 你并没有自己以为的那么聪明 575 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 你从哪儿学到这些的? 576 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 讽刺的是 都是他教我的 577 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - 这太酷了 - 真的吗? 578 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 是的 我爸实在是太无聊了 579 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 你说什么呢?你爸可是... 580 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 可能比你想的要酷 581 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 不太可能 582 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 快到查房时间了 机不可失 我得做好准备 583 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 那JJ呢?他的房门是开着的 我们怎么过去? 584 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 相信我 我了解他的一举一动 585 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 001号警戒线 586 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 跟我来 587 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 酷 588 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 嘿 来啊 伙计 你行的 589 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 天啊 590 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 快 591 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 该死 592 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - 你是怎么发现那个追踪器的? - 用摄像头 593 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 很好 594 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 你怎么发现我们的? 595 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 在他们房门口装了警戒线 596 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 还不赖 597 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 你们还是转身回房间吧 598 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - 不 我是认真的 马上 599 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 抱歉 两位 600 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 好吧 这样吧? 601 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 你们可以过了就寝时间再回来 602 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 现在距离宵禁还有40分钟 603 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 如果你们保证35分钟后回房 604 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 我会假装没看到 605 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 谢谢你 琼斯先生 嘿 你很酷 606 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 是的 挺酷的 607 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 要赔多少钱? 608 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 到了 就在前面 609 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 怎么了?不 我把药落在酒店了 610 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 我最好去拿一下 是治蛲虫的 611 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 是我家的狗传给我的 612 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 不过不用担心 那个药的药效很好 613 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 我的情况已经开始好转了 614 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 我的屁股几乎不怎么痒了 615 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 我等会儿回来找你们 616 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 好奇怪 617 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 是啊 618 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 这下丢人丢大了 现在对服务员逐字逐句重复我说的话 619 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 酷 我都不知道你会说意大利语 620 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 是啊 我也是才知道的 621 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 也许如果你帮我排练那部剧 622 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 你就会知道我学过一些意大利语 现在跟服务员说... 623 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 太酷了 624 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 嘿 听着 下次我请 好吗? 625 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 下次? 626 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 是啊 我喜欢和你一起出来玩 627 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 我们来拍张照吧 来吧 628 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 嘿 出了点事 629 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - 很抱歉 但我马上就回来 - 什么? 630 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 抱歉 631 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 该死! 632 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 要赔多少钱? 633 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 你还好吗? 634 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 他们抓了科林 635 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - 谁抓了科林? - 我不知道 636 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 我的小可可豆 你怎么样? 637 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 你儿子现在在我们手上 金先生 638 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 你一个人来罗马 639 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 到下面这个坐标处 等待下一步指示 640 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 如果你告诉任何人 包括中情局 我们会知道 而你儿子就死定了 641 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 私人号码 642 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 刚刚出了点事 643 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 别说了 别在电话里说 644 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 别让人知道科林被绑的事 尽快前往罗马 645 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 我把坐标发给你 我到之前按兵不动 646 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 目前还不知道谁参与其中 647 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 给 648 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 你认得他吗? 649 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 是的 毕肖普克拉内 650 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 他十恶不赦 651 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 暗杀、勒索、贩毒 为了钱 他什么都做 652 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 他为什么要绑架科林? 653 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ 你有什么事没告诉我吗? 654 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 我们曾是特种部队的战友 655 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 克拉内当时是哥伦比亚 禁毒精英部队的新人 656 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 他把我们出卖给了卡特尔 赚了数百万 657 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 你所在的小队? 658 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 我是唯一幸存的人 659 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 我很遗憾 660 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 如果这事克拉内参与了 不管他背后的老板是谁都非常有权势 661 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 我得让其他监护人替我打个掩护 662 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 你留在这里不安全 你跟我一起走 663 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 我们去哪? 664 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}罗马 665 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 他在那儿 666 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 等一下 667 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 我们得保持距离 668 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 有人在监视他 669 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 行了 走吧 670 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 上车 671 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 我只要求你做一件事 672 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 就一件 你却干砸了 673 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 换成以前的JJ 绝不会发生这种事 674 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 鲍比?你怎么来了? 675 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 是我让她来的 676 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 我需要一个技术人员 而且大家都知道他们是可以牺牲掉的 677 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 没错 678 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 一个更好的问题是 679 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - 你来干什么? - 科林是我的朋友 680 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 是的 而且既然克拉内背后的老板 认识你 那他们就认识我 681 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 这就代表苏菲也会有危险 682 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 我不能丢下她 683 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 头儿 那是什么? 684 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 等下就知道了 685 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 进入阿维亚诺的北约保险库 686 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 拿到激活码来换回你儿子 687 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 阿维亚诺? 688 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 是一个空军基地 689 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 激活码? 690 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 克里斯蒂娜没能把那闪存带去柏林 691 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 如果那个闪存在这些绑匪手里... 692 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 那就代表他们知道那一百枚 693 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - 失踪核武器的位置 - 他们为什么要找你? 694 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 他们需要一个可以进到那里的人 695 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 我在中情局的职位 使我可以进出任何一个北约基地 696 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 是的 可进入严防把守的保险库 697 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 几乎是不可能的 698 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 所以我们要先经停一站 699 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}托斯卡纳 700 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 你为什么要绑架我?我家又没钱 701 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 要知道 你让我想起了 你这个年纪的我自己 702 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 我讨厌你这个年纪的自己 703 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 好的 大家听着 704 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 最近有很多谣言 705 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 所以我想花点时间来讲清楚 706 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 首先 一切都很好 707 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 因为家里有急事 科林需要回家去 708 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 而JJ和苏菲陪他一起回去 709 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 我会及时通知大家最新情况的 710 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 与此同时 谁想高高兴兴地 去罗马并在梵蒂冈唱歌呢? 711 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 好的! 712 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 这里是军情六处的安全屋 713 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 这里有我们这次任务所需的所有东西 714 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 武器、用于代码的外置硬盘 715 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 车库里甚至还有一辆监控用的货车 716 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 最重要的是这里现在没人 717 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 日间经理是个老太 7点下班回家 718 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 确定不通知中情局吗? 寻求当地政府的支援? 719 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 我不会拿我儿子冒险 JJ 这件事只能这么办 720 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 周边的监控系统看上去很完备 721 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 是的 但仅限于一楼 722 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 我们从二楼进去 进去之前戴上这个 好吗? 723 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 我们只有五分钟时间 走吧 724 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 那个老太养了很多鸟嘛 725 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 行了 开始干活吧 726 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 但要小心 很多这种安全屋 727 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 出于安全考虑都设了机关 728 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 阿托肾上腺素 729 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 东西拿全了吗? 730 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - 拿全了 走吧 那辆货车在这里 - 好的 731 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 算好时间差 跳过去 732 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 算好时间差?我需要的时间差比你大 733 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 那些鸟儿怎么会飞出来? 734 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 我不知道 735 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 嘿 小家伙们 736 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 是机关! 737 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 把它们赶走! 738 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 那位女士给这些鸟喂的是什么啊? 739 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 要我猜吗?什么都没喂! 740 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 风扇转速 741 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 混蛋... 742 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 谢天谢地 743 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 见鬼! 744 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ 赶快! 745 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 谁会训练攻击雀啊? 746 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 英国人的幽默感很奇特 747 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 最好赶紧走 可能要来人了 748 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 再见了 讨厌的小鸟们 749 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 伤到你的小喙了吗?笨蛋 750 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 你多大了 10 岁? 751 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 14 752 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 就像我说的 14 753 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 有男朋友了吗? 754 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 我不知道 算是有吧 755 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 好的 756 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 我就知道 所以我才会是分析师 757 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 不过你弄错了我的年纪 758 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 给你些建议 759 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 当你追求初吻时 760 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 不要害怕上舌头 761 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 大胆点 762 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - 真的吗? - 那是当然了 763 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 要像鲨鱼嘴里的清洁虾一样 764 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 充满激情地热吻 765 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 要知道 到现在都没人娶你 还真令人惊讶 766 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 是啊 不过主动的都是我 767 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 嘿 你把那个风扇关了吗? 768 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 没有 为什么? 769 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 哦 不! 770 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 时间也未免太长了 771 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 他们是训练有素的专业人员 不会有事的 772 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 它们在咬我的乳头! 773 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 或许有事 774 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}波代诺内省 阿维亚诺空军基地 775 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 有什么能效劳吗? 776 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 是的 我是金 中情局的 我们来见米内利上校 777 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 行了 存放代码的保险库 在那栋大楼里 778 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 鲍比 你能破解安全系统 获得访问权限吗? 779 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 怎么 当我是新手吗? 780 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 还有呢? 781 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 怎么 就这些吗? 782 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 当然不是 让我快速整理制定出 783 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 一份详细计划 784 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 没错 就这些! 785 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 金!你个王八蛋 786 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 你们关系好吗? 787 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 他就像个好兄弟 788 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 那很好 789 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 他恨我 因为我们都爱同一个女人 790 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 我还欠了他差不多八千块 791 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 上校 很高兴见到你 792 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 这是我的好友 米内利上校 793 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 他不太会好好表达情感 794 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 上校 这是我的继兄弟 JJ 795 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 他把车借给了我们 796 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 这是我的继女 苏菲 797 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 还有我的... 798 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 妻子 鲍比 799 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 你迟到了差不多十年 800 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 你把钱给我带来了吗? 801 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 当然了 802 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 欢迎 我的老友! 803 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 欢迎 804 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 这么多年过去了 你为什么决定现在来这儿? 805 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 全家人一起度假 806 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 去北边的科莫湖 807 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 我寻思着顺路打个招呼 了结一些旧恩怨 808 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 但这说不通啊 因为科莫湖在西边 809 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 我一直都是这么跟他们说的 810 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 但爸妈忙于吵嘴 没空听我说话 811 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 而JJ叔叔因为耳朵受过伤 什么也听不到 812 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 杜阿利帕?哦 她好棒 813 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 行了 亲爱的 你们俩抓紧叙旧吧 814 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 因为苏菲和我要去上个厕所 815 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 而且我们已经在我一直非常想去的 那家餐厅订了位置 816 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 你的继兄弟块头好大 817 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 是的 他以前是打综合格斗的 所以听力才受损了 818 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 不过 你倒是选了个好日子来这儿 819 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 这话怎么说? 820 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 不是吧 821 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 允许进入 822 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 洗手间就在走廊尽头的右手边 我在这里等着 823 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 好的 824 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 电磁辐射读数 825 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 这里一定就是服务器机房了 826 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 这里 827 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - 男人们发泄情绪的一种方式 - 我看出来了 828 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 很高兴见到你 金 829 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 你来还债 我很高兴 830 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 是的 说到这个... 831 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 九千欧元 一笔还清你欠我的所有钱再加上利息 832 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 我忘了居然欠了你这么多了 你接受信用卡吗? 833 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 只收现金 834 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 但也许他可以帮你偿还债务 835 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 加倍下注 要么全输光 836 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 我们得配合鲍比那边 在这儿踩踩水 837 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 基地的大多数人现在肯定都在这里了 838 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 这样刚好引开他们的注意 839 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - 我会在10秒内打倒那个家伙 - 回答错误! 840 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 在我说可以前 你要一直缠着他 841 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 你要是让这场比赛结束早了 842 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 我就让你以后都去做文书工作 843 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 我就想做文书工作 844 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 我是说以后你休想做文书工作 845 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - 密码对吗? - 给我点时间 846 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 金最好说的是对的 847 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 你朋友很弱鸡嘛 不敢出拳 848 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 快啊 鲍比 849 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 加密并下载 是或否 850 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 我进去了 851 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 快点 我们必须要快 852 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 是吗?我还以为可以刷刷TikTok 吃点零食呢 853 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 动手吧 JJ 现在可以了 854 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 但我确实接受旅行支票 855 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 怎么回事?我给你信号了啊 856 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 我喘不上气了 857 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 这就像跑马拉松 858 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 时间比我想象的要长得多 859 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 三分半钟吗? 860 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 来吧 我扶你起来 861 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 扶我起来 862 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 长官 你得看下这个 863 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 是什么? 864 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 是关于头儿的 长官 我们认为他叛变了 865 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 请重放一下 866 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 阿维亚诺的北约基地 刚刚通知我们 金、琼斯和乌尔夫 867 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - 大约四小时前进入了基地 - 所以呢? 868 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 那一百个下落不明的 手提箱核武器的激活码 869 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 刚刚被人从那里的服务器上下载了 870 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 卫星图像正在追踪一辆 开往罗马的货车 871 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 立刻把他们全带回来 联系国防部 我们得进入一级戒备状态 872 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 那会不会有点过于严重了? 873 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 我们才刚找到那些核武器 当时是金和JJ负责的 874 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 中情局会认为我们叛变了 875 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 这下我们死定了 876 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 这也没办法 不会太久 877 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 你一小时前也这么说 878 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 是的 我知道这很难 但你了解这种事的流程 879 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 他们会联系家人 证明被绑的人活着 然后安排交易地点 880 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 我们会找到康纳的 881 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 是科林 882 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 对 883 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 我的天啊 884 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 我当初就不该让你们自己出去 885 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 我们没有 886 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 你在监视我们 记得吗? 887 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 显然做得还不够好 888 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 也许鲍比说得对 我不比从前了 889 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 怎么了? 890 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 我之前不想再过以前那样的生活了 891 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 我想要更有意义的生活 892 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 来了 893 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}一小时后在米蒂利大街396号见 894 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}天啊 他看上去很害怕 895 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 好吧 那是工业区 在这座城市的边缘 896 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 我们30分钟就能到那里 897 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 那就出发吧 898 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - 就是那里 - 行了 两位 对方看不到我们 899 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 我们在距离你们几个街区的地方 卫星定位已经弄好了 900 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - 有什么活动迹象吗? - 没有 901 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 这很奇怪 902 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}过去24小时里 那里没人进出 903 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 这是个陷阱 904 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 我的天啊 905 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 金!醒醒!金! 906 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 这里是哪? 907 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 我不知道 908 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 我完全搞砸了 JJ 909 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 我将我儿子置于险境 910 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 我做得也不怎么样 911 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 苏菲现在本来应该 在享受她人生中的美好时光 912 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 可她却在我们俩被残杀前 追踪我们的下落 913 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 让她背负上令其颓废一生的... 914 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 内疚和未解的父亲问题 最终堕落成一名脱衣舞女 915 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 天啊 916 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 你说得对 你的情况更糟 917 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 杰森琼斯 好久不见 918 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 克拉内 你个王八蛋 919 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 你对我儿子做了什么? 920 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 他没事 921 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 但如果我是你 我会更担心...你自己 922 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 糟糕 923 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 他们没在这里 924 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 哦 天啊 JJ 925 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 追踪器被丢在了这里 这下找不到他们了 926 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 也许能找到 927 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 我在威尼斯时 黑了JJ的手机 928 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 我还有先进的卫星来进行追踪 929 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 好的 930 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 这是怎么回事? 931 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 你替谁工作? 932 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 耐心 933 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 看来你生活过得很充实嘛 JJ 934 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 也许你死后 我会去拜访下她们 935 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 苏菲会需要一个新爸爸的 936 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 够了 干正事吧 937 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 南希? 938 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 没错 杰森琼斯 939 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 天啊 我喜欢这玩意儿 940 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 找到索罗 我是凯洛伦 941 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 我不明白... 942 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 你什么时候有时间把头发染了? 943 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 我几个月前创建了一个角色 然后渗透进了你们的生活 944 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 记得你们得到的那条 如何获取武器缓存的匿名情报吗? 945 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 是我干的 946 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 我让你们派你们的特工 窃取核武器的位置 947 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 然后我买通了合唱团理事会 把你儿子带到欧洲 948 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 只需要这些就可以让你避开 949 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 你所在的中情局 到这里来 并进入阿维亚诺基地 950 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 我融入了你们生活的方方面面 951 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 所以改掉我所有密码的人是你? 952 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 搞得我一个月都没法看DirectTV 953 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 什么?不 你这个白痴 954 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 那可能是程序升级 955 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 现在得通过两步验证程序才能登录了 956 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 是啊 确实 我所有的谷歌产品都得那样登录 957 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 你说完了吗? 958 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 你最好别输错密码 959 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 你自己的手机都可能被锁住 960 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 那可是面部识别的 喂!我的脸可没变! 961 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 我是说...好吧 我不说了 962 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 现在把激活码给我 963 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 我儿子在哪儿? 964 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 先办要事 965 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 把他放下来 966 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 绝不 我...对 放我下去 967 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 你不能给她那些激活码 968 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 会造成平民伤亡的 金 969 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 我言出必行 说定了就肯定照办 970 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 这关系到我儿子的生死 971 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}谢谢 972 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 把他带上车 干掉那个男孩 973 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 不!你跟我保证过的 974 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 我又不会动手杀他 克拉内会 975 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 那个男孩只是个诱饵 现在你是我的保险 976 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 别这么做!求你了! 977 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 你到底想干什么? 978 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 这么说吧 这次合唱团之旅很有帮助 979 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 那是什么? 980 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 这是一种强效神经毒素 981 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 你身体的每一块肌肉会开始慢慢僵硬 982 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 最后 包括你的隔膜也会 随后... 983 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 你就会窒息而死 984 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 享受这个过程吧 杰森琼斯 985 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 他在这儿呢 986 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 他的呼吸很弱 987 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - 开始给他按压 - 好的 988 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 一、二、三、四 989 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 五、六、七、八 990 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 你在做什么? 991 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 是阿托品和肾上腺素 992 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 这能维持其心跳 直到他的身体能够代谢毒素 993 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 那就快点啊! 994 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 995 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 我感觉不太好 996 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 鲍比没事吧? 997 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 她可没少吐 998 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - 她会没事的 - 好的 那个... 999 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 金先生呢? 1000 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 不好了 1001 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 我们得在克拉内杀死科林前去救他 1002 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - 什么?不好了 - 我们得走了 1003 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 嘿 快醒醒! 1004 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 嘿!住手 1005 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 不能那么叫醒别人 你得叫他们的名字 1006 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 鲍比 醒醒 鲍比 快醒醒! 1007 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - 鲍比 - 快点 快醒醒 1008 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - 鲍比 - 我在 1009 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - 行了 - 我们走吧! 1010 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 我的手脚不太好用 1011 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 我的脸快疼死了 1012 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 你晕过去的时候 有看到或听到什么吗? 1013 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 只听见了你的呕吐声 1014 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 得由你来开车了 1015 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 如果要黑交通监控找克拉内的话 我就没法开车 1016 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 可我现在没法开车 1017 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - 我可以开车 - 不行 1018 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 我们没时间争论这个 JJ 1019 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 我很快就要去上驾校了 1020 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 是啊 可那是在两年后 1021 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 你以前让我开过 1022 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 你知道我能行 1023 01:03:52,668 --> 01:03:54,668 好吧 你来开吧 1024 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 你会没事的 1025 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 踩油门吧 楚巴卡 1026 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 小心左侧!小心右侧! 1027 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 让开! 1028 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 祝你驾校能上得顺利 1029 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 这么说只会帮倒忙 1030 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - 这个要算在我的保险里吗? - 倒车 1031 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 快啊! 1032 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 什么都别说 1033 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 你刚才是故意的 1034 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - 不是 - 你们能别争了吗? 1035 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 我从交通监控里到了他们的车牌号 1036 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 卫星追踪到他现在正向北穿过基安蒂 1037 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 不 1038 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 对不起了 孩子 1039 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 快跑! 1040 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 你要告诉我南希的计划 1041 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 怎么了 JJ? 1042 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 神经毒素让你打不了了吗? 1043 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 瞧啊 我都忘了自己还有这个 1044 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 不是吧!让我来 1045 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 不行!我刚见识过你的车技 1046 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 她为什么想要杀你? 1047 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 该死 1048 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 给 到你了 1049 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 她是想开枪打你! 1050 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 但她的枪法太烂了! 1051 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 什么? 1052 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 克拉内的手机 1053 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ!你还好吗? 1054 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - 是的 - 该死 1055 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 除了刚才鲍比朝我开枪 我很好 1056 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 你能破解这个吗? 1057 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 闭着眼都能 1058 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 你开枪时也闭着眼吗? 1059 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 是的 枪声很响 叫人害怕 1060 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 要我来吗? 1061 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 你缝合得很差 会留疤的 1062 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - 我不在乎外表 - 我知道 1063 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 他怎么能就... 1064 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - 行了 咱们别看 - 好的 1065 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 我不相信 1066 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 一点都不信 1067 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 我是说 他们为什么要抓我爸? 他只是个护士 1068 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ会找到他的 我保证 1069 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 自从我妈去世后 我爸对我完全是过度保护了 1070 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 我不论什么时候去哪 都要跟他视频通话 1071 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 如果我不接 他就给我的朋友们打 1072 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 我明白你的意思 1073 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ还把我当成九岁的孩子 1074 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 他到现在 还是每天都要送我去学校 1075 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 并想把我扛在他肩上 1076 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 那样其实挺可爱的 1077 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 是啊 他身高近两米 1078 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 所以我有次差点被吊扇把头给削了 1079 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 事情的真相是你爸是... 1080 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 只是想做一个好老爸 1081 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 也许JJ也是 1082 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 他们只是要明白我们不是小孩子了 1083 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 没错 我们不是了 1084 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 科林 我必须跟你说实话 好吗? 1085 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 你爸是中情局秘密行动部门的负责人 1086 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 什么? 1087 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 说出来你可能不信 但巴克夫人 1088 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 其实是一名恐怖分子 1089 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 你爸用自己作为交换救了你 1090 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 这是真的 1091 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 你怎么这么冷静? 1092 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 我不冷静 1093 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 谢谢你来救我 1094 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 你也会为我做同样的事的 1095 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}锡耶纳 罗马西北236公里处 1096 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 带上他 1097 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 它就在这里的某个地方 1098 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 把它砸开 1099 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 你为谁工作? 1100 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 这么说吧 雇佣我的 是一群非常有权势的人 1101 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 他们的财产被你们的政府 1102 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 以及它的每一个腐败的盟友给冻结了 1103 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 寡头们 1104 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 朋友们 爱国者 1105 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 我丈夫就是其中之一 1106 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 让他陷入财务困境 将他逼死 1107 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 这个嘛 他娶了你 所以也可能有这方面的关系 1108 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 我会确保拿回 1109 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 一切都理应属于我们的东西 1110 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 并让那些所谓正义的国家付出代价 再加上一点利息 1111 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 手提核武器 1112 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 一定在这堵墙后面藏了60多年 1113 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 而且多亏有你 我们要拿回赔款了 1114 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - 为什么要把它藏在一座教堂里? - 谁会搜查一座教堂? 1115 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 另外 原本并没打算一定要引爆它 1116 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 只是为了存放 直到有需要才启用 1117 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 你逃不掉干系的 1118 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 我已经全都搜索过了 1119 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 对于他们要去哪里或是要攻击哪里 毫无头绪 1120 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 我进去了 1121 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 这是他的相亲资料 1122 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 没什么用 1123 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 其实挺可悲的 1124 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 我要在真正的床上睡一会儿 1125 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - 晚安 各位 - 晚安 科林 1126 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 晚安 科林 1127 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 你也该休息一下 1128 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 睡不着 我不累 1129 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 科林看起来是个好孩子 1130 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 是的 他很棒 1131 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 你知道你在折磨他 对吗? 1132 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - 什么? - 你看不出来吗? 1133 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 他喜欢你 1134 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 我指的是异性间的那种喜欢 1135 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 你疯了 他是我最好的朋友之一 1136 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 所有可爱的女孩 都会这么形容那些暗恋自己的人 1137 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 你喜欢他吗? 1138 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 我当然喜欢他 1139 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 但我喜欢那个叫瑞恩的男孩 1140 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 那个唱歌的? 1141 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 是的 1142 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 对于一个训练有素的特工来说 你的观察力可不怎么样 1143 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 我进去了 这次是真的 1144 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 我搜索了所有东西 电子邮件、短信 1145 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 我还发现了这个 是关于南希的丈夫是怎么死的 1146 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 财务崩盘后 寡头自杀 1147 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 嘿 这个是最近的 1148 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 克拉内 计划见附件 1149 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 来自南希 1150 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 别把这件事搞砸了 1151 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - 是她两小时前发的 - 什么? 1152 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 她要在罗马的金融区 1153 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 引爆大规模杀伤性武器 1154 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 我们搜查了下水道 在一个上锁的保险库后面发现了信号 1155 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 根据你们的建议 他们现在 以那里为中心 将其围了起来 1156 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 你们拿下它了吗? 1157 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 目前正在制定战术 1158 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 安全 1159 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 进入 1160 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 这里没东西 没有大规模杀伤性武器 看看这个简易爆炸装置 是假的 1161 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 你好 JJ 1162 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 我不明白 1163 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 你们好像被耍了 1164 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 如果你们能不占用我们的时间 自己解决这件事 我们将不胜感激 1165 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 琼斯特工刚刚上报了 金融区地下一起假的炸弹威胁案 1166 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - 那说不通啊 - 是说不通 1167 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 地图、假身份证 我搞不懂了 1168 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 那封电子邮件 有可能是为了误导我们才发的吗? 1169 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 这一切都是为了分散注意力 1170 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 但她为什么要分散我们的注意力? 她到底在哪? 1171 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 我想我知道了 1172 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}梵蒂冈城 1173 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 我们是来送合唱团演出要用的设备的 1174 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 你绝对不会畅通无阻地进去 1175 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 七国集团的安保可不是闹着玩的 1176 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 一般情况下 我会说你是对的 但我可不是一般人 1177 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 我们难道不该让安保 对这里进行疏散吗? 1178 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 警方不会再相信我了 1179 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 我很确定这是南希计划的一部分 1180 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 这里很大 我爸可能在任何地方 1181 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 等一下 你爸的手机 1182 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 克拉内把它毁了 1183 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 他有带备用电池吗? 1184 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 他一直都带 为了能“随时待命” 1185 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 而且所有兰利配发的手机 1186 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - 电池上都有电子标签 以便... - 追踪 1187 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 鲍比 你能查下金的电话记录 并找到他的电池追踪信号吗? 1188 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 好的 但首先 我需要梵蒂冈的Wi-Fi密码 1189 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 不 不用 我没问题 1190 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 你们觉得密码是什么?“Pope?” 1191 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 有可能 教皇非常自以为是 1192 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 房间已经清空 祝好运 1193 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 好的 1194 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - 他刚从这里过去 - 谢谢 1195 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 兰利那边刚刚确认了 金的电池信号位置 1196 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 很振奋人心 不是吗? 1197 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 一些世人或许永远都看不到的 最精美的艺术品 1198 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 都存放于此 1199 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 不过 你的旅程到这里就要结束了 而我的旅程才刚刚开始 1200 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}中情局 弗吉尼亚州兰利 1201 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 这是一条给自由世界领导者们的信息 1202 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 现在梵蒂冈城地下有一枚炸弹... 1203 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 如果我们的要求得不到满足 我们就会将它引爆 1204 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 如果你们试图逃离... 1205 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}砰!我们最近获知了 1206 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}一百枚隐藏于世界各地的 核武器的位置 1207 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}我们要求七国集团的每个成员国 拿出五百亿美元 1208 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}军情六处 英国伦敦 1209 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}否则七国集团 将不复存在 1210 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 电汇详情将在这条信息后发送 1211 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 你们有30分钟时间执行 1212 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 我们必须马上让总统转移 1213 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 好的 信号越来越强了 1214 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 行了 你们俩别再往前走了 1215 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - 你在说什么呢? - 这太危险了 1216 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 但我可以帮忙... 1217 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 你们需要去唱诗班并警告他们 1218 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 不 你不走 我就不走 1219 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 嘿 过去几天能再次跟你并肩作战 1220 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 真的很棒 1221 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 但从这里开始 我需要你让我一个人行动 好吗? 1222 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 好的 1223 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 好的 1224 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 如果这次我们能活下来 1225 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 中情局最好会同意 我们把它写出来用于申请大学 1226 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 我们走吧 1227 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 你不必这么做的 南希 上面所有那些孩子怎么办? 1228 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 合唱团已经完成了它的使命 1229 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 他们只是我的特洛伊木马 1230 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 不然 我怎么能这么接近七国集团? 1231 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 我的天啊 1232 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 当他们在去年春天宣布七国集团峰会 1233 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 将让所有摧毁我人生的 最腐败的领导人们在这里 1234 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 这个最神圣的地方聚会时 这个机会完美到不容错过 1235 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 但只要那些自以为是的人 通情达理并付出代价 1236 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 就没有人需要死 除了你 1237 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 行了 你负责对付那些硬汉 我来对付南希 1238 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - 你确定吗? - 确定 1239 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 她靠脑子吃饭 不是打手 1240 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 从她走路的姿势和举止就能看出来 1241 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 还有她让健硕英俊的男人 听命于自己也是 1242 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 你听到我说的“让健硕英俊的男人 听命于自己”了吗? 1243 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 那说的就是你 1244 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 走吧 1245 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 看我发现了什么 1246 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 哦 看看谁回来了 1247 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 你就是死不掉 是吗 JJ? 1248 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 好吧 我觉得你的故事很有趣 南希 1249 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - 我真的很想看看结局如何 - 有可能会是这样的 1250 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 加油啊 老伙计 起来啊 1251 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 你跟你那个小队的朋友们差不多嘛 1252 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 都是胆小鬼 1253 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 他们当时乞求我不要杀他们 1254 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 卡拉汉、布里奇斯 甚至克里斯蒂娜 1255 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 克里斯蒂娜? 1256 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 是的 1257 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 我在你家放了一份她偷的闪存 1258 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 还把我用来杀她的枪也放你家了 1259 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 这对你来说可不利 JJ 1260 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 你去过我家? 1261 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 我放过了那只狗 因为我是爱狗人士 1262 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 我还给你养的植物浇了水 因为我也养植物 1263 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 但是蓝莓... 1264 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 难逃一死 1265 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 完了 伙计 他不该那么做的 1266 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 主啊 请原谅我接下来要做的事 1267 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 让海妖苏醒了过来 1268 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 克拉内 如果你能不动的话 我想开枪打JJ... 1269 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 看吧?完全解决了 1270 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 干吗?我已经被绑住了! 1271 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 快点 帮我解开 1272 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - 我要去追南希 - 没问题 1273 01:22:59,168 --> 01:23:00,209 嘿 你们去哪了? 1274 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 说来话长 布鲁克基博士呢? 1275 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 嘿 我真的很想念你 1276 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 瑞恩 说真的 好吗? 1277 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 我有事要跟他说 好吗? 1278 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 我们必须离开这里 这里有... 1279 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 我的天啊 1280 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 我有两把泰瑟枪顶在你们俩的后背上 1281 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 安静地转过身来 不然我就开枪了 1282 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 苏菲!我的小松饼! 1283 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 你长大了! 1284 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 一个词来形容 漂亮! 1285 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 但你们不是已经死了吗 1286 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 鲍比扔出那些手榴弹时 1287 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 我们跑回公寓 跳进了我们那个新的铸铁浴缸里 1288 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 要是当初听托德装了白瓷浴缸的话 我们就已经死了 1289 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 闭嘴 1290 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 赶紧走 不然我就告诉真正的警卫 你们是冒牌货 1291 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 进到我眼睛里了! 1292 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 不好玩 对吗? 1293 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 他启动了切断开关 1294 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 有两种方法阻止这颗炸弹引爆 1295 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 要么我想出办法让它停止 1296 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 要么我们从克拉内手里 夺回那个切断开关 1297 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 交给我! 1298 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 哦 不是吧 1299 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 你们怎么会牵扯进来? 1300 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 我们曾经为那个贩毒集团工作 1301 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 也是由此认识毕肖普克拉内的 1302 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 他问我们想不想 来这次活动上干点活儿 1303 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 我们一开始拒绝了 1304 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 但因为飓风 我们的卡波之旅推迟了 1305 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 而且我们要重新大搞一次装修 于是我们就来了 1306 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 你们必须阻止南希这么做 否则我们都会死 1307 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 那是不可能发生的 1308 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - 为什么? - 她是很疯 1309 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 但她也很聪明 1310 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 南希不会把这一切全都炸了的 1311 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 好吧 至少在她还在这里的时候不会 你们知道她的确切位置吗? 1312 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 能跟你叙叙旧很不错 苏菲 1313 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 但我们必须结束这次重聚 回到我们的岗位上去了 1314 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 我们的职责是确保演出结束前 不会有人离开 1315 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 比如你 1316 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 别碰她! 1317 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 好可爱啊 1318 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 是《怪奇物语》里的书呆子们! 1319 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 我忘了带药了! 1320 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 这下在梦里杀死他让我没那么内疚了 1321 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 在我动手揍你前 你还是像你那位朋友一样 1322 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 赶紧跑吧 1323 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 苏菲! 1324 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 我不认为...他已经... 1325 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 是的 我没必要补一脚的 1326 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - 但谢谢 - 不客气 你太棒了! 1327 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 记得提醒我感谢瑞恩的出手相助 1328 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 紧急 JJ在行动 立即撤离! 1329 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 来吧 我们得找到JJ 1330 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 你要干什么? 1331 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 尽我所能 1332 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 现在有请来自美国 1333 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 北弗吉尼亚高中的孩子们 1334 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 鲍比 JJ现在要去哪里? 1335 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 苏菲 他在追拿着切断开关的那个人 1336 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 让我们祈祷他能抓到那个人 1337 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 因为我没办法关掉这个东西 1338 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 告诉他们 他们有23分钟时间改主意 1339 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 否则他们就会面临惨痛的教训 我10分钟后到直升机那里 1340 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 不许动! 1341 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 康奈利 你不明白 1342 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 你干了什么 头儿? 1343 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 我跟他们不是一伙儿的 1344 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 如果我是 你就已经死了 1345 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 而且你刚才放走了真正的坏人 1346 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 这到底是怎么回事? 1347 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 我们怎么知道你说的是实话? 1348 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 康奈利 以前是谁允许你 1349 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 利用中情局特工的身份 去监视你前妻的? 1350 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 是你 1351 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 还有你 哈基尔 又是谁 在兰利安检点的保安 1352 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 在你包里发现有东西震动时 把事情压下去的? 1353 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 好吧 我相信他 1354 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 那是给我孩子的玩具 1355 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 你没有孩子 1356 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 伙计们 我们现在要疏散所有人 1357 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 我们试过了 1358 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 但他们说那个威胁并不可信 1359 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 最重要的是没人愿意离开 1360 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 我的天啊 1361 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 那我们现在怎么办? 1362 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 只能完全押在JJ身上了 1363 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 鲍比 告诉我JJ的位置! 1364 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 往北 过了圣天使城堡 1365 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 你那支小队的最后一人 1366 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 你应该感到骄傲 JJ 1367 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 它在哪? 1368 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1369 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 只求您知晓我要奔向荣耀 1370 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 快啊 JJ 1371 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 当我完成地上的使命 1372 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 您来带我回家之时 1373 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 只求您知晓我要 1374 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 奔向荣耀 1375 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 并听您说 1376 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 做得好! 1377 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 不再有罪恶和悲伤 1378 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 请宽恕我 1379 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 宽恕 1380 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1381 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 等等 如果这里是天堂 这可跟我期望的不太一样 1382 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 不 1383 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}你做到了 1384 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 卧槽!太好了! 1385 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 行了!刚才那句粗口最多念三遍 “万福玛利亚” 就可以赎罪了 1386 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 南希巴克! 1387 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 你别想逃 1388 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 真的吗? 1389 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 在这儿 我依然可以要了你的命 1390 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 别再离开我了! 我保证我会好好的! 1391 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 行了 1392 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 我再也不会告诉任何人你打我了! 求你了! 1393 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 他不是我儿子! 1394 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 放开我! 1395 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 不许动! 1396 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 趴到地上 手脚伸出来! 1397 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 好险啊 头儿 很高兴你回来了 1398 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - 老爸! - 科林! 1399 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 我的天啊! 1400 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 我还以为你死了 1401 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 我还以为你就是个护士呢 1402 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 我们有好多要聊的 1403 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 我好怕会失去你 1404 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 谢谢你回来找我 1405 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 你知道你的身手很不错吧? 1406 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 你不适合坐办公室 1407 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 你应该回去做以前的你 1408 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 我不会有事的 1409 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 我保证 1410 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 还有 我为自己最近的表现感到抱歉 1411 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 你不必道歉 1412 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 看着你长大 从感情上来说 1413 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 让我很不好受 1414 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 在你人生的前九年里 我没能做到陪伴 1415 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 而这段时间一晃而过 1416 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 我知道你能照顾好自己 1417 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 那让我有点难过 1418 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 我真的很喜欢照顾你 1419 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 我只是害怕 你不再需要我的那一天的到来 1420 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 好吧 你至少还有一周时间 1421 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 我认为你对科林的看法是对的 1422 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 我一开始没看出来 1423 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 但谢谢 1424 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 所以我对此的理解是 1425 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 基本上 你说的是我是对的 1426 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 说了两次 1427 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 别太自以为是了 1428 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 琼斯先生 1429 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 我们需要送你去医院进行观察 1430 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 好的 1431 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 我可以跟他一起去吗? 1432 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 对不起 小姐 他是你家人吗? 1433 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 他是我爸 1434 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 当然了 1435 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 这感觉好怪啊 1436 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 我梦想着会有这样的景色 1437 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 我会在这次旅行中和瑞恩站在这里 1438 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 甚至可能还有我的初吻 1439 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 我很遗憾你没能如愿 1440 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 我不觉得遗憾 1441 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 这里的景色没错 1442 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 但我之前想错了对象 1443 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 你愿意和我一起参加返校舞会吗? 1444 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 愿意 那太好了 1445 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 你觉得JJ在什么地方看着我们? 1446 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 有可能 1447 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 看在上帝的份上 你在哭吗? 1448 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 我没哭 是你在哭 1449 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 是你先哭的 1450 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 这颗卫星要花中情局多少钱? 1451 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 你不会想知道的 1452 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 嘿 你这是干什么? 1453 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 给他们一些空间 1454 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 好吧 1455 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 嘿 要知道 我们有天 可能会成为一家人的 1456 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 嘿 现在这个时刻很美好 别扫兴 行吗? 1457 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 说到新家庭 等我们回去了 1458 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 我的人生会有很多改变 1459 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 没错 很多改变 1460 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 难道不是吗 我的小清洁虾? 1461 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 妈呀 1462 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 我的间谍:永恒之城 1463 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 那样太尴尬了 1464 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 是吗?我倒是觉得挺可爱的 1465 01:40:32,168 --> 01:40:33,959 {\an8}中情局 大卫金 1466 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 头儿...别动 1467 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 还用说嘛 1468 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 我该怎么办? 1469 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 只有一个办法 1470 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 快跑! 1471 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 别过来! 1472 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 我的间谍:永恒之城 1473 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- 康奈利 你怎么会在这儿? - 头儿 这可是大团圆结局 1474 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}我们拯救了世界 你钓到了马子 1475 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 我们正享受美好时光 1476 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 康奈利 你要赶航班 你该走了 1477 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 我时间很充裕 1478 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 来嘛 喝一杯 我们来庆祝一下 1479 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 你知道我出任务时是不喝酒的 那样不专业 1480 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 你应该把头发放下 别皱眉 1481 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 要是你退缩 就没法激起那只清洁虾 1482 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 就一杯 1483 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 哟 世上的漂亮女人们 1484 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 有样奇怪的东西要给你们看 告诉所有的男孩儿女孩儿们 1485 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 在空中挥舞你的手 当人们开始观看凝视时 1486 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 就好似你毫不在意他们从你身边滑过 1487 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 跳出你的舞步 快速跳出你的舞步 1488 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 来吧 亲爱的 告诉我那个词是什么 1489 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - 那只清洁虾 - 那是我 1490 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 你这样的爱很少见 1491 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 它肯定是从天而降 1492 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 而且我知道你会一直如此 1493 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 永远如此 我说真的 1494 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 而且我们俩都知道 1495 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 我们的爱会日益浓烈 1496 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 永远都是 1497 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 你和我 1498 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 哦 你就如同阳光 1499 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 驱散所有阴雨 1500 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 深切缅怀利比布罗格姆斯 1501 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 字幕翻译: 杨婕 1502 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 创意监督 罗婷婷