1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 如果你看了昨晚的 《全美觀眾票選獎》 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 一定對這傢伙的臉蛋不陌生 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 來欣賞這首全美排行第一單曲 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 萊恩金克爾的作品 5 00:00:54,626 --> 00:00:57,709 金克爾 6 00:00:57,709 --> 00:01:00,334 {\an8}金克爾稱霸《全美觀眾票選獎》 7 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 你在忙什麼? 8 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 寫新歌送我奶奶 9 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 我答應她要是得獎 10 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 就寫新歌送她 11 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 看來有一堆歌要寫了 12 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 超窩心的啦 13 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 對啊,最近遭受一堆威脅 14 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 她很擔心我 15 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 我跟她說有阿傑當我保鑣 16 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 不會有事的 17 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 幸好中情局願意把你借給我 18 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 是啊 19 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 我要去尿尿,要什麼嗎? 20 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 回來時幫我帶杯水? 21 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 保鑣要什麼都沒問題 22 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 真假?那可以教我彈吉他嗎? 23 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 就憑你的香腸手? 24 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 還是學吹低音號吧 25 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 我真的可以嗎? 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 搞笑欸,阿傑 27 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 好個可愛的小...混蛋 28 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 你的水,我不小心偷聽到了 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 謝謝 30 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 媽的... 31 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 有沒有搞錯? 32 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 阿傑,我是蘇菲 33 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 前來支援撤退 34 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 準備衝擊 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 不准用我的獎盃 36 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 –蘇菲? –我會救你 37 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 不用擔心! 38 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 妳怎麼知道他們的陰謀? 39 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 這不重要 40 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 最後再問一次 41 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 週六我能跟萊恩 一起去返校舞會嗎? 42 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 抱歉不行!妳要進行水下訓練! 43 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 妳幹嘛? 44 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 蘇菲,我不能跟妳去舞會 45 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 我邀奧莉維亞羅德里戈了 46 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 別這樣! 47 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 不要! 48 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 什麼怪夢 49 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 來吧,奧茲 50 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 好了,吃吧 51 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 嗨,藍莓 52 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 來吧,小傢伙 53 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 你今天帥喔 54 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 藍莓 55 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 蘇菲,早餐要涼了! 56 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 我做了妳最愛吃的,司康 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 我最愛吃的是馬芬! 58 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 我本來想做馬芬,但澎不起來 59 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 就成了司康... 60 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 妳的頭髮是怎樣? 61 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 怎麼還頂著爆炸頭?該準備出門了 62 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 沒關係啦 63 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 我早上空堂,然後是研討會諮詢 64 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 我翹掉也沒差 65 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 不行,這是壞習慣 66 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 不能讓妳養成壞習慣 67 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 我要妳9點鐘到 68 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 聽到沒,小姐? 69 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 這是聽到的意思,還是閉嘴的意思? 70 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 好啦,我9點鐘會到! 71 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 擺出一副爸爸的樣子 72 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 不代表你就是我爸 73 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 你就不是我爸 74 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 –嘿 –嘿,寶貝,還好嗎? 75 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 終於都安頓好了 76 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 這裡的人超好相處 他們真的很需要我們 77 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 世衛組織護理師出動救援! 78 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 盧安達怎麼樣? 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 太神奇了 80 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 你們呢?一切都好嗎? 81 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 –嗨,媽! –嘿,小乖 82 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 不要拿妳的司康餵奧茲 83 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 今天要訓練,16點鐘 84 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 遵命,教官,那叫4點 85 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 所以到底怎麼樣? 86 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 以前我的建議很受用 87 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 我的笑話很好笑 88 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 今天我不過稍微提醒她守時很重要 89 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 她就提醒我,我不是她爸 90 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 是沒關係,我的確不是她親爸 91 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 只是...我不知道 92 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 你每天都要她訓練 93 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 換個方式,問她想做什麼 94 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 蘇菲喜歡道場,我們都愛 95 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 她愛還是你愛? 96 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 問問她吧 97 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 她會感謝你的 98 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 她長大了,阿傑,有點耐心 99 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}中情局總部 維吉尼亞州,蘭利 100 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 狀況? 101 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 還不賴 102 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 芭比,拉近一點我看看 103 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 誰來把這些司康吃掉,我烤給女兒吃 104 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 她拿去餵狗 105 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 這可是我的愛心司康 106 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 我來一個,謝謝 107 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 康納利? 108 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 怎樣?我在吃降膽固醇藥,可以吃 109 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 敵人出現,6點鐘方向 110 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}俄羅斯情報局黑牢 111 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 幹得好,克莉絲汀,可以繼續了 112 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 收到,願你們與我同在,朋友 113 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 好,那是氣隙隔離伺服器 114 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 需要支援,芭比 115 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 什麼玩意? 116 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 看來是JET08型鎖 正在傳送數據包 117 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 克莉絲汀 又有敵人逼近,10點鐘方向 118 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}很快就知道老金的線人可不可靠了 119 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 老天保佑 120 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 七名敵人逼近中,30秒閃人! 121 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 我需要更多時間 122 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 克莉絲汀,快走,快! 123 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 等一下,阿傑!克莉絲汀,妳可以的 124 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 找到了,全球各地武器位置 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 我叫妳快走! 126 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 快好了 127 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 三 128 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 二、一 129 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 嘿,幹得好,阿傑 130 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 謝了,有點小驚險,不過呢... 131 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 不是,我是說司康 132 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 咬到葡萄乾有點失望 怎麼不是巧克力豆 133 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 “巧克力豆呢?” 134 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 畢竟司康都有巧克力豆 135 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 但吃到第四口,我一整個:“媽啊” 136 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 那是果乾,謝謝喔 137 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 你沒事吧? 138 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 沒事 139 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 是嗎?因為... 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 你滿頭大汗,活像更年期 141 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 克莉絲汀搞得定,你差點就喊停 142 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 但沒有,對吧? 143 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}奧地利,哈修塔特 薩爾斯堡東南71公里處 144 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}一則新訊息 145 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 她弄到隨身碟了 146 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 長官,你找我? 147 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 聽說任務成功了,恭喜啊 148 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 謝謝,結果查到什麼? 149 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 冷戰末期時,蘇聯大瓦解 150 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 俄羅斯情報局 開始在世界各地藏匿武器 151 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 為可能的進攻做準備 152 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 核手提箱 153 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 每個重量不到23公斤 154 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 方便攜帶,容易移動 155 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 爆炸力卻高達一千噸 156 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 1973年,北約情報局 截獲一份蘇聯機密文件 157 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 內含這批核彈的授權碼 158 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 卻找不到核彈的下落 159 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 一百多枚核彈下落不明 160 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 希望你弄到的這份資料 161 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 能告訴我們它們的位置 162 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 很開心有幫上忙 163 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 沒錯,第一步,找到東西 164 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 第二步,弄到手,癱瘓掉 165 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 第三步,你重新投入實戰,阿傑 166 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 我需要你來完成這個任務 167 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 你知道我沒辦法,長官 168 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 三年前搬來時,我做了... 169 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 我知道,你做了承諾 170 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 不跑外勤,專注情報工作還有...家庭 171 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 我是希望活得夠久 有天能牽蘇菲走紅毯 172 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 我不想再跑外勤了,我變了 173 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 少屁了,阿傑 174 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 我需要我的頭號好手 來主導這次任務 175 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 康納利沒辦法 176 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 他安排了大腸鏡檢查 177 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 已經吞了一堆灌腸藥 178 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 接下來48小時不能離馬桶太遠 179 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 長官,我只想和平地為國效力 180 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 努力成為一個好爸... 181 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 一個好監護人 182 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 司康? 183 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 無糖的喔,但你絕對吃不出來 超好吃的 184 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 等一下 185 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 媽啊 186 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}喔,雪納朵,你隨著那奔騰河水遠去 187 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}北維吉尼亞州 188 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}我渴望得到你的消息 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 喔,雪納朵 聽著你那奔騰河水 190 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 喔,雪納朵,那奔騰河水 191 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 寬闊密蘇里河 192 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 最後一次見到你 193 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 已經七年之久 194 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 聽著你那奔騰河水 195 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 最後一次見到你 196 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 已經七年之久 197 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 我們必須... 198 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 他超強的 199 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 真的 200 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 –越過寬闊密蘇里河 –越過 201 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 寬闊密蘇里河 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 唱得太好了,萊恩,謝謝 203 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 謝謝,布魯克博士 204 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 謝謝大家,大家這週都非常認真 205 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 全國合唱團排名今晚會出來 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 排名前五的學校將受邀去義大利巡演 207 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 在梵蒂岡專場演出 208 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 祈禱吧 209 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 明天見,謝謝 210 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 走吧,萊恩 211 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 你超強的啦 212 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 –抱歉 –謝謝,蘇菲 213 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 感謝,妳也很棒啊 214 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 蘇菲,等等 215 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 我下週四要試鏡話劇 216 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 要不要幫我練練臺詞? 217 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 我得學學義大利語 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 口音有點像超級瑪利歐,不過還不賴 219 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 我沒辦法,阿傑今天做義大利麵 要我回家吃 220 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 他也太愛下廚了吧 221 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 柯林,我們當朋友多久了? 222 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 打從妳來這的第一天 223 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 只有你願意帶我認識環境 224 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 因為我看不下去 225 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 看看妳那猙獰的笑容,注定沒朋友 226 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 好啦,說真的,給我一點建議 227 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 如果我邀萊恩一起去返校舞會 你覺得他會答應嗎? 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 妳邀...萊恩? 229 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 不是應該他邀妳嗎? 230 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 他根本不認識我 231 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 我夢到我開口邀他,但結果不太順利 232 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 我不討厭那傢伙,但他是個運動咖 233 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 他會加入合唱團 是因為橄欖球隊爛到爆 234 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 這樣才有機會認識女生 235 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 很有用啊,他超有型,又聰明 236 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 聰明?拜託 他尿尿會把褲子脫到地上欸 237 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 根本沒必要這麼做 238 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 快點啦,說真的 239 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 他當然會答應,白痴才不會答應 240 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 謝啦,再見 241 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}土耳其伊斯坦堡 242 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 我要那個隨身碟 243 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 隨身碟 244 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 真正的隨身碟 245 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 我會幫妳問候阿傑 246 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 掰啦 247 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 加油!妳要完美落地 248 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 我受夠了,5點半了,我還有事要做 249 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 什麼事?滑手機刷社群? 250 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 我超想的,可惜我的手機太舊 251 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 發三則簡訊就會過熱 252 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 把考試考好 說不定生日就能換新手機 253 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 來吧,再來一輪 254 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 這是我們唯一相處的時間 255 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 我沒辦法,好嗎?我... 我有一堆功課要做 256 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 想成為優秀特務,就得付出時間 257 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 是沒錯,但我現在有別的興趣 也需要付出時間 258 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 妳以前老說著想成為特務 259 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 我也說想成為愛探險的朵拉啊? 260 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 我變了,好嗎?你也是 261 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 你以前老說著出任務的故事 262 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 現在你只想做義大利麵和司康 263 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 妳只是在找藉口逃避訓練 只想偷懶吧 264 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 妳的腿踢得不夠高 265 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 出拳速度不夠快 266 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 我三個禮拜沒看妳拿刀了 267 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 我收回拿刀那句 268 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 但其他的沒說錯! 269 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 蘇菲!等等! 270 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 嘿,這樣吧 271 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 明天星期六,別管訓練了 272 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 妳想做什麼? 273 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 都可以,我們去博物館、看電影 274 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 想幹嘛都可以 275 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 天哪,我的合唱團排名前五! 276 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 媽啊,我要去義大利了! 277 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 我要去義大利了!義大利耶! 278 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 伴遊?你認真的嗎? 279 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 對,老金批准了 280 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 就說你沒辦法啊 281 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 就像一般老爸 無法帶小孩去人生首場音樂會 282 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 因為突然要忙外面那個家的事 283 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 根本不是祕密了 284 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 也太具體了吧 285 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 聽著,我成為分析師 286 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 就是為了成為你的眼睛和耳朵 287 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 結果過去幾年 你這個高手也成了分析師 288 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 現在我只能幫幫康納利 他從未邀我參加他的冷知識問答之夜 289 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 他有邀過你嗎? 290 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 我都快不認識你了 291 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 你活像一顆酪梨 越來越老、越來越軟 292 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 就因為我要去伴遊? 293 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 對 294 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 有點性別歧視喔 295 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 你的陰道太吵,我聽不到! 296 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 抱歉喔,會太性別歧視嗎? 297 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 去找人資哭吧 298 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 旅途愉快 299 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 康納利! 300 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 陰道也太衰 301 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 真的 302 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 話說,伴遊? 303 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 我陪兒子參加過三次童軍過夜活動 304 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 –小意思啦 –真假? 305 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 有建議嗎?這趟旅行對我們很重要 306 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 訣竅是,讓他們嚐嚐長大的滋味 307 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 但在安全範圍之內 308 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 什麼意思? 309 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 –去歐洲,對吧? –對 310 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 校外教學耶! 311 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 讓她放飛一下 312 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 讓她不用準時上床睡覺 313 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 自由奔放,喝點小酒 314 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 給她驚喜,放寬規定 315 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 關鍵在哪? 316 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 如果能讓她的朋友喜歡你,你就贏了 317 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 你會成為你小孩的英雄! 318 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 她的朋友是吧? 319 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 對! 320 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 好喔 321 00:19:52,793 --> 00:19:54,543 要去義大利的快過來 322 00:19:57,834 --> 00:20:01,459 到指定小組集合,準備出發了 323 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 妳怎麼知道要去哪組? 324 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 你沒看電郵嗎? 325 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 什麼電郵? 326 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 天哪 327 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 我還傳了基本規則給你 328 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 –基本規則? –對 329 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 想要這趟旅行順利 330 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 我們需要遵守一些規則 331 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 “我們不會是室友”? 332 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 沒錯,我會跟我朋友睡一間 333 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 “第二條 每日探視時間上限一小時” 334 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 這就帶出下一條規則 335 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 天哪,我是不是一直讓妳覺得丟臉? 336 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 沒有一直 337 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 你的霹靂腰包帥喔 338 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 –謝謝 –你一定是阿傑吧 339 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 我是南希巴克,新來的副校長 340 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 這趟我會隨行幫忙 341 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 介紹你認識其他的伴遊家長 342 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 阿傑,他們是琳達、泰德、齊、莎朗 343 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 –艾利斯和山姆 –嘿 344 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 琳達和艾利斯帶過兩次了 345 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 有需要幫忙,儘管問別客氣 346 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 我們會幫你 347 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 –好的,我應該沒問題 –他說他沒問題 348 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 阿傑是一名探員 在政府單位服務,中情局 349 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 我現在只是分析師 350 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 你應該經歷過大風大浪吧 351 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 算吧 352 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 所以你知道小孩想家哭整晚 該怎麼處理? 353 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 或是琳達那組 有人爬上艾利斯那組人的床? 354 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 或是你那組有女生月經來 棉條卻用完了? 355 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 那是陷阱題 356 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 我們不太聊生理期的事 太尷尬、太私密 357 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 你覺得女生的身體很尷尬? 358 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 對啊 359 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 天哪 360 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 不是啦,當然不是 361 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 跳過,下一題 362 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 –你確定你可以嗎? –可以 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 那就好,這些孩子正處於尷尬年齡 364 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 荷爾蒙旺盛,控制不住衝動 365 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 加上人數上對我們不利,15比1 366 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 提高警覺了,大兵 367 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 如果你搞不定 368 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 我會把你從伴遊家長中除名 369 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 趕去其他遜咖家長那裡 他們只想閃遠遠 370 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 住飯店喝白酒 371 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 超怕弄髒自己的玉手 372 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 不敢面對叛逆青少年 373 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 我不喜歡這段對話 374 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 北維吉尼亞高中 375 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 我是阿傑,你們的伴遊家長 376 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 好了,集合,快點 377 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 這次任務,我們小隊要前往外國領土 378 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 想要成功,我們必須維持 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 高度的狀態意識 380 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 也就是說,我們要互相照顧 381 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 麻煩放下手機好嗎? 382 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 抱歉 383 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 我真心希望我們能有好的開始 384 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 所以我帶了一些剛出爐的餅乾 385 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 還有氣泡酒! 386 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 我們要喝個爛醉 387 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 你在幹嘛?想害我們被趕走嗎? 388 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 不能給這些小鬼喝酒! 389 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 那是假貨 我請總部把內容物換成氣泡水 390 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 還真是善用我們繳的納稅錢 391 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 你在想什麼? 392 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 第一,妳又沒繳稅 393 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 第二,我只是希望我們玩得開心 394 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 我希望妳朋友喜歡我 395 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 不用送我進去,爸 396 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 當然要送你進去啊! 397 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 我整整十天見不到你欸,親一下 398 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 –快 –爸... 399 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 少來這套 400 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 親一下臉頰,免得巴士開走時 401 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 我在後面追車大吼:“柯林 402 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 “你忘了帶拉肚子藥” 403 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 –好啦 –好 404 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 看吧,有這麼難嗎? 405 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 –爸,不要這樣 –好啦,再一下就好 406 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 –掰了,爸 –掰! 407 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 跟你說件事 408 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 –掰啦,爸 –好 409 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 怎樣?表達情感又沒錯 410 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 但亂噴口水在柯林臉上? 411 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 因為我兒子,我才給你這個假 412 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 我要你好好看著他,他很敏感 413 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 他媽媽三年前過世後,這是他第一次 414 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 沒睡在自己床上 415 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 放心,我會好好照顧他 416 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 這身佩佩豬手術服是怎樣? 417 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 柯林還是以為我是小兒科護理師 418 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 你哪時要告訴他 你是中情局祕密行動負責人? 419 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 不讓他知道是為了保護他 420 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 你有跟蘇菲說別跟他說吧 421 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 有,說很多次 422 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 我先走了,跟合唱團玩得開心 423 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 謝了,老大 424 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 看起來很可怕嗎? 425 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 一個大男人跟兒子玩親親? 426 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 是還滿可怕的 427 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 柯林!愛你喔! 428 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 有夠丟臉的 429 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 柯林! 430 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 我馬上回來 431 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 我得跑去買棉條 432 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 理我一下! 433 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}義大利威尼斯 434 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 大家看到了嗎?聖馬可大教堂 435 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 一千多年前就被奉為聖堂 436 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 再來那是總督宮 437 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 是威尼斯最經典的地標 438 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 我跟女神卡卡有一腿 439 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 說了也沒差,因為根本沒人在聽 440 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 說不定大家喝了假氣泡酒醉了 441 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 很幽默,來,有東西給妳 442 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 我知道不是妳生日 443 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 但我想說等來了再給妳 444 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 –不會吧 –打開看看 445 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 不是蘋果手機,這個更讚! 446 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 進階追蹤、衛星連線 447 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 電擊燈,還內建電擊槍 448 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 最棒的是,等妳用完 449 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 直接丟掉就好 450 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 你送我一支二手拋棄式手機? 451 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 說不定我可以用來買冰毒或叫殺手 452 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 講什麼鬼話 453 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 需要殺手,找我介紹就好 454 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 我還準備了備用電池 455 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 總部安裝了電子追蹤器 不見了可以追蹤 456 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 別弄丟了,貴得要死 457 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 不客氣 458 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 嗨,阿傑 459 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 開始懷疑自己幹嘛跟來了? 460 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 並沒有 461 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 雖然是有點像在遛貓啦 462 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 哪裡像揍貓了? 463 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 不是揍,是遛,遛貓 464 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 好喔,總之呢,我們搞定了 465 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 只要查房沒問題 466 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 小孩都躺平了,就沒事啦 467 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 好喔,沒事啦 468 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 太好了,記住每晚點名完 469 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 10點整寄電郵給我回報 470 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 我有一堆緊張爸媽要安撫 471 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 沒問題,10點整 472 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 –晚安囉 –晚安 473 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 查房 474 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 老天 475 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 查房! 476 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 天哪,不會吧 477 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 查房!蘇菲? 478 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 不會吧 479 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 查房! 480 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 在玩轉瓶子? 481 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 把酒倒掉,開始整理! 482 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 費歐娜?沒事吧? 483 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 你們竟然跑出去買啤酒喝 484 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 我要進去了 485 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 都給我把衣服穿好來 486 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 喔,萬里無雲的晴朗大地 487 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 喔,萬里無雲的晴朗天空 488 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 喔,他們說有個家沒有暴風雨 489 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 喔,他們說那裡一片晴朗 490 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 現在是怎樣? 491 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 我們只是在排練 492 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 現在10點05分,阿傑 說好的點名回報呢? 493 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 這是最後提醒 494 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 絕不容許違反宵禁 495 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 了解,這是我的錯 496 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 沒有做好準備,就是準備失敗 不會再有下次 497 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 希望如此 拜託別讓我再幫你做你的工作 498 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 –通通回房去 –好 499 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 大家回房去吧 500 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 都是你的錯,你害我們被抓包 501 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 我幫你們逃過一劫 502 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 最好是,你忘了做好你的工作 503 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 把副校長引來查房 504 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 我大可跟女魔頭告你們狀,但我沒有 505 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 做錯事的是妳,妳反過來生我的氣? 506 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 對,因為我差一點就要初... 507 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 好 508 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 我沒做什麼錯事 509 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 你要給我一點空間 510 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 辦不到 511 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 是妳叫我來的,現在我有我的責任 512 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 阿傑,這趟旅行我想開心玩 513 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 如果你要擋我的路 那就別怪我把你當反派 514 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 反派?真假?我嗎? 515 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 妳知道妳在跟誰講話嗎? 516 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 我可是陸軍遊騎兵,歷經五次派駐 517 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 一趟合唱團巡演算什麼 518 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 你知道克莉絲汀本來打算 519 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 把隨身碟送交柏林大使館吧? 520 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 –怎樣? –她一直沒出現 521 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 幫我接柏林分局長 522 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 主啊,請聽我祈禱 523 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 當我在清晨醒來 524 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 祢的僕人 525 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 在祢榮耀裡 526 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 親愛的主啊,請聽我祈禱 527 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 塵世使命完成時 528 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 祢將接我回天家 529 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 只知道我 530 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}在祢榮耀裡 531 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 並聽到祢說 532 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 做得很好 533 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 解脫罪孽與悲傷 534 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 求祢垂憐 535 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 求祢垂憐 536 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 好,一小時後 巴士出發前往佛羅倫斯 537 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 準備整隊上車吧 538 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 是 539 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 嘿,今晚到佛羅倫斯 要不要偷溜出去晃晃? 540 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 妳不怕又被抓包? 541 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 少孬了,一定很好玩 542 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 也是啦,統計上來說,目前為止 543 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 我們只是搞鬼一次就被抓包 544 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}佛羅倫斯 545 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 不要一直看我 546 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 各位,往左邊看 就能看到新聖母大殿 547 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 建於13世紀上半葉 548 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 忍不住嘛 549 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 被視為義大利 數一數二重要的宗教景點 550 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 以及藝術景點 551 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 再來,往右邊看 就能看到百花大教堂 552 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 到了,不敢相信就在眼前 大家看到沒? 553 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}就在那裡,超美的啦 大家有驚豔嗎?我超驚豔的 554 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 兩位 555 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 早點上床睡覺 明天精神才會好,好嗎? 556 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 好,阿傑 557 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 話說,我喜歡你的導遊 558 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 我不知道百花大教堂 花了142年才建成 559 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 謝了,柯林 560 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 裝什麼馬屁精 561 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 他超爛的 562 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 他的導遊讓我少活142年 563 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 我知道,但要過典獄長這關 最好就是跟他當好朋友 564 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 他不知道在開心什麼鬼? 565 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 好問題,這家店開到幾點? 566 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 不知道,但我知道 他們家的冰淇淋全義大利最讚 567 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 超適合開口邀萊恩參加返校舞會 568 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 老天 569 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 拜託,柯林,我需要你幫我這個忙 570 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 我會記住一輩子 571 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 我在插座上裝了針孔 通風口也有一個 572 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 他在幹嘛? 573 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 追蹤器 574 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 太高估你自己囉,阿傑 575 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 妳從哪學會這些? 576 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 超諷刺,他教我的 577 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 –超酷的 –真假? 578 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 對啊,我爸無聊到爆 579 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 說什麼鬼話?你爸... 580 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 可能比你以為的還要酷 581 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 不可能 582 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 查房時間快到了 把握時間,我要趕快準備 583 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 阿傑那邊怎麼辦? 他的房門開著,要怎麼過去? 584 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 相信我,我對他瞭若指掌 585 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 監控目標001 586 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 跟我來 587 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 酷喔 588 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 快上來,你可以的 589 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 媽啊 590 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 來吧 591 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 可惡 592 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 –妳怎麼發現追蹤器的? –裝針孔 593 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 厲害喔 594 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 你怎麼抓到的? 595 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 監控兩位男生的房門 596 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 不賴嘛 597 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 轉過身回房去吧 598 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 –阿傑... –我說真的,馬上 599 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 我很抱歉 600 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 好,這樣吧 601 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 我答應讓你們晚點就寢 602 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 離宵禁還有40分鐘 603 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 如果你們保證35分鐘後回到房間 604 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 我就假裝沒看到你們 605 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 謝謝,瓊斯先生,你超酷的 606 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 是啊,超酷的 607 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 我要賠你多少錢? 608 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 到了,就在前面 609 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 怎樣?糟糕,我把藥忘在飯店了 610 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 我得趕快回去拿,是殺蟯蟲的 611 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 我被狗狗傳染蟯蟲 612 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 安啦,藥很有效 613 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 蟯蟲都殺得差不多了 614 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 我的屁屁不太癢了 615 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 待會見囉 616 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 超怪的 617 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 對啊 618 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 我會記恨一輩子 現在照我說的跟店員說 619 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 超強的,我不知道妳會說義大利語 620 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 對啊,我也才剛知道 621 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 如果妳陪我排練話劇 622 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 就會知道我會,接下來跟店員說... 623 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 超酷的 624 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 下次換我請,好嗎? 625 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 下次? 626 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 對啊,我喜歡跟妳出來玩 627 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 來拍照吧 628 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 好像出事了 629 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 –對不起,我馬上回來 –什麼? 630 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 嘿! 631 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 嘿! 632 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 抱歉 633 00:38:21,418 --> 00:38:22,459 該死! 634 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 我要賠你多少? 635 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 沒事吧? 636 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 柯林被抓走了 637 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 –被誰? –我不知道 638 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 我的巧克力豆豆還好嗎? 639 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 金先生,你兒子在我們手上 640 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 來羅馬,一個人 641 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 到以下座標位置再給你進一步指示 642 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 敢告訴任何人,包括中情局 我們會知道,你兒子就死定了 643 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 私人號碼 644 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 出事了 645 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 閉嘴,別在電話中說 646 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 隱瞞柯林失蹤,儘快趕到羅馬 647 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 我會傳座標給你,我到之前不要張揚 648 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 不知道有誰涉案 649 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 你看 650 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 你認得他 651 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 對,畢夏克蘭 652 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 壞蛋中的壞蛋 653 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 暗殺、勒索、走私 為了錢什麼都幹得出來 654 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 他幹嘛綁架柯林? 655 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 阿傑,你有什麼沒告訴我的? 656 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 我們一起待過特種部隊 657 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 在哥倫比亞執行緝毒任務時 他是精英小隊的新人 658 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 他把我們出賣給販毒集團 大賺數百萬 659 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 你的小隊呢? 660 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 只剩我一人活下來 661 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 很遺憾 662 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 如果克蘭參與其中 不管主腦是誰,一定很難對付 663 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 我得請其他伴遊家長代替我 664 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 妳留下來不安全,跟我一起走 665 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 要去哪? 666 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}羅馬 667 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 他來了 668 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 等等 669 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 我們要保持距離 670 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 有人在監視他 671 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 好,走 672 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 上車 673 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 我只要求你一件事 674 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 就一件,你卻搞砸了 675 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 如果是以前的阿傑 絕不可能發生這種事 676 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 芭比?妳怎麼會在這裡? 677 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 我要她來的 678 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 我需要技術人員 大家都知道技術人員死了也沒差 679 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 是啦 680 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 該問的是 681 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 –妳怎麼會在這裡? –柯林是我的朋友 682 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 對,而且克蘭的僱主知道你 應該也知道我 683 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 這表示蘇菲也有危險 684 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 我不能丟下她 685 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 老大,那什麼? 686 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 馬上就知道了 687 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 潛入北約在阿維亞諾的保險庫 688 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 弄到授權碼換你兒子的命 689 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 阿維亞諾? 690 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 一個空軍基地 691 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 授權碼? 692 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 克莉絲汀沒能把隨身碟送交柏林 693 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 萬一落入綁架犯手中... 694 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 他們就能掌握百枚失蹤核彈 695 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 –確切位置 –為什麼是你? 696 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 他們需要有能耐潛入的人 697 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 憑我在中情局的位階 足以自由進出北約任何基地 698 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 是,想潛入嚴密把守的保險庫 699 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 幾乎是不可能的任務 700 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 所以我們要先去一個地方 701 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}托斯卡尼 702 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 為什麼要抓我?我們家沒有錢 703 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 你讓我想起在你這年紀的我 704 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 我恨死在你這年紀的我 705 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 大家聽好了 706 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 現在謠言滿天飛 707 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 所以我想花點時間跟各位解釋一下 708 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 首先,一切都很好 709 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 柯林家裡有急事,所以得回去一趟 710 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 阿傑和蘇菲陪他回去 711 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 有什麼消息再告訴大家 712 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 同時呢,大家期待前往羅馬 去梵蒂岡獻唱嗎? 713 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 好耶! 714 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 這是軍情六處的安全屋 715 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 我們需要的裝備裡面都有 716 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 武器、儲存授權碼的外接硬碟 717 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 車庫還有一台監測車 718 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 最讚的是,現在裡面沒人 719 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 日班經理是個老太太,7點就回家了 720 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 確定不通知中情局?不找當局支援? 721 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 不能拿我兒子的命冒險 這是唯一的辦法 722 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 週邊的監視系統看來相當嚴密 723 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 對,但只在一樓 724 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 我們從二樓潛進去 進去時戴上這個吧 725 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 五分鐘搞定,走吧 726 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 老太太養了一堆鳥 727 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 好,動手吧 728 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 小心一點,這類安全屋 729 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 多數會設下陷阱 730 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 阿托品 731 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 東西都帶了嗎? 732 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 –帶了,走吧,車在那 –好 733 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 算好時間,穿過去 734 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 算好時間?我需要的空間比你大欸 735 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 那些鳥是怎麼跑出來的? 736 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 不知道 737 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 小傢伙 738 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 這是陷阱! 739 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 走開! 740 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 老太太是餵這些鳥吃什麼? 741 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 要我猜嗎?沒餵 742 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 風扇轉速 743 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 媽的... 744 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 幸好 745 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 靠! 746 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 阿傑,快! 747 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 是誰訓練這些殺人鳥的? 748 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 英國人的幽默感也太妙了吧 749 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 快閃吧,可能有人要來了 750 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 再會了,討厭的臭小鳥 751 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 小嘴痛痛嗎?去死啦 752 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 妳現在是10歲嗎? 753 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 14歲 754 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 我就說是14歲 755 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 交男朋友了嗎? 756 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 不知道,可能吧 757 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 好喔 758 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 我就知道,老娘可是分析師 759 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 可是妳猜錯我的年紀 760 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 給妳一點建議 761 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 當初吻來臨時 762 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 不用怕伸舌頭 763 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 淫蕩一點 764 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 –真假? –當然了 765 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 學學大鯊魚嘴裡的清道夫小蝦米 766 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 像根導盲杖一樣 盡情探索那溼答答的黑洞 767 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 妳還沒被搶走真是太神奇了 768 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 這個嘛,都是我去搶人 769 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 你把風扇關掉了嗎? 770 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 沒有,怎麼了? 771 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 不要! 772 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 也太久了吧 773 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 他們是訓練有素的專業人士,安啦 774 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 鳥鳥在吃我的奶頭! 775 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 也可能不是 776 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}波代諾內 阿維亞諾空軍基地 777 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 有事嗎? 778 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 中情局的老金,來找米內利上校 779 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 授權碼保險庫在那棟大樓裡 780 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 芭比,妳能駭進保安系統 取得權限嗎? 781 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 我是新來的嗎? 782 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 然後呢? 783 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 就這樣? 784 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 當然不是,我再生出一份 785 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 詳細計畫書給妳 786 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 對,就這樣! 787 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 老金!你這王八蛋 788 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 你們感情好嗎? 789 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 他就像我親兄弟 790 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 那就好 791 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 只是他恨死我,我們愛上同一個女人 792 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 我還欠他八千塊 793 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 上校,很開心見面了 794 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 這位是我好友米內利上校 795 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 不太擅於表達情感 796 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 上校,這位是我的繼兄弟阿傑 797 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 這台車是跟他借的 798 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 我的繼女蘇菲 799 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 還有我的... 800 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 老婆芭比 801 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 你來晚了十年 802 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 我的錢帶來了嗎? 803 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 當然 804 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 歡迎,老友! 805 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 好喔 806 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 怎麼突然想到要來? 807 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 家庭旅遊 808 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 我們要往北去科莫湖 809 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 想說來跟你打個招呼,處理一些舊恨 810 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 也太不順路了吧,科莫湖在西部 811 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 我也一直這麼說 812 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 可惜我爸媽忙著吵架,沒空聽我說話 813 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 阿傑叔叔有花椰菜耳,所以聽不清楚 814 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 杜娃黎波?她超讚的 815 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 親愛的,你們倆可以聊快一點嗎? 816 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 我和蘇菲超級尿急 817 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 我們還訂了我超期待的晚餐 818 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 你繼兄弟還真大隻 819 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 對啊,他練綜合格鬥的 所以才有花椰菜耳 820 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 那你們來得正好 821 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 怎麼說? 822 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 我的媽 823 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 准許通行 824 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 前面右轉就會看到了,我在這裡等 825 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 好 826 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 偵測電磁波 827 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 伺服器機房肯定在這 828 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 來 829 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 –男人紓壓妙方 –看得出來 830 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 老金,見到你真好 831 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 你終於出面還債了 832 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 說到這個... 833 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 加上利息算你九千歐元就好 834 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 我不記得欠你這麼多 你收發現卡嗎? 835 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 只收現金 836 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 不過或許他能幫你還債 837 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 要賭就賭大的 838 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 我們要撐到芭比弄到授權碼 839 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 基地大部分人肯定都聚在這 840 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 剛好分散他們注意力 841 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 –我10秒就能打趴那傢伙 –不行! 842 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 你要跟他打到我說停才停 843 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 敢太快打趴他 844 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 下半輩子就等著坐辦公室吧 845 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 我想坐辦公室 846 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 我是說下半輩子就別想坐辦公室了 847 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 –密碼有用嗎? –給我一點時間 848 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 老金最好沒搞錯 849 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 你朋友超沒種的,不敢迎戰 850 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 快啊,芭比 851 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 加密並下載 是,否 852 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 我進去了 853 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 動作要快 854 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 是喔?我還想說 可以刷個抖音吃個點心 855 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 阿傑,打趴他 856 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 我也收旅行支票 857 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 是怎樣?我給你信號了 858 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 我喘不過氣 859 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 活像在跑馬拉松 860 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 也太久了吧 861 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 三分半鐘算久? 862 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 我扶你起來 863 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 扶我起來 864 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 長官,你得過來看看 865 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 怎麼了? 866 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 是老大,他好像叛變了 867 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 麻煩重播 868 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 北約阿維亞諾基地 剛通知我們老金、瓊斯和奧夫 869 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 –約四小時前進入基地 –然後? 870 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 他們從基地伺服器下載了 871 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 百枚失蹤核彈的授權碼 872 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 衛星影像追蹤到 一輛開往羅馬的貨車 873 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 盯住他們,幫我接國防部 我們要進入一級戒備狀態 874 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 會不會太誇張了點? 875 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 我們剛找到那批核彈 主導任務的是老金和阿傑 876 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 中情局一定覺得我們叛變了 877 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 我們死定了 878 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 情勢所逼,快結束了 879 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 妳一小時前也這麼說 880 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 我知道很煎熬,但你也知道會怎樣 881 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 他們會聯絡我們 證明他還活著,然後交人交貨 882 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 我們會救出康納的 883 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 是柯林 884 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 對啦 885 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 天哪 886 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 我不該放你們跑出去沒人看著的 887 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 有人看著啊 888 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 你當時在跟監我們,記得嗎? 889 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 顯然我做得不夠好 890 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 也許芭比說的對,我退步了 891 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 怎麼說? 892 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 我不想再扮演那傢伙了 893 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 我想要更豐富的人生 894 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 來了 895 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}一小時,淡菜路395號碰面 896 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}天哪,他看起來嚇壞了 897 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 那是城市邊緣一處工業區 898 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 半小時可以到 899 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 走吧 900 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 –我們到了 –好,我們看不見你們 901 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 距離幾個街口,衛星連線正常 902 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 –裡面有動靜嗎? –沒有 903 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 怪了 904 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}過去24小時沒人進出現場 905 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 這是陷阱 906 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 糟了 907 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 老金醒醒!老金! 908 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 這是哪裡? 909 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 我不知道 910 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 我搞砸了,阿傑 911 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 我害我兒子身陷危險 912 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 我也沒好到哪裡去 913 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 蘇菲本該享受人生中最美好的時光 914 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 卻得趕在我們慘死之前找到我們 915 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 不然就得背負一輩子的罪惡感... 916 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 還有懸而未決的父親情結 最後跑去跳脫衣舞 917 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 天哪 918 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 也對,你比我爛多了 919 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 傑森瓊斯,好久不見 920 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 克蘭,你這混帳 921 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 你把我兒子怎麼了? 922 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 他好得很 923 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 如果我是你,我會先關心...你自己 924 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 靠 925 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 人不在 926 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 天哪,阿傑 927 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 追蹤器被拔了,完蛋了 928 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 還不一定 929 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 我在威尼斯駭進阿傑手機 930 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 我有進階衛星追蹤系統 931 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 太好了 932 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 為什麼這麼做? 933 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 幕後黑手是誰? 934 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 別急 935 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 看來你過得不錯嘛,阿傑 936 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 等你死了我應該去拜訪她們 937 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 蘇菲會需要一個新老爸 938 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 夠了,辦正事吧 939 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 南希? 940 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 沒錯,傑森瓊斯 941 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 愛死這玩意了 942 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 找出索羅,我是凱羅忍 943 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 我不懂... 944 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 妳哪來的時間染頭髮? 945 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 幾個月前我創造一個角色 潛入你們的世界 946 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 核彈下落的匿名線報? 947 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 那是我的傑作 948 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 我誘導你派你的特務 去偷核彈確切位置 949 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 然後買通合唱團董事會 把你兒子送去歐洲 950 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 逼你避開自己的中情局耳目 951 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 跑來這裡潛入阿維亞諾 952 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 我融入了你們生活的各個層面 953 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 是妳改掉我所有的密碼? 954 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 我已經一個月無法登入看串流了 955 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 什麼?才不是,白痴喔 956 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 應該是系統更新吧 957 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 現在登入要用兩步驟驗證了 958 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 沒錯,我所有谷歌產品都得搞這套 959 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 說完了嗎? 960 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 千萬不能輸錯密碼 961 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 不然連自己的手機都沒辦法用 962 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 那是臉部辨識欸 哈囉!我的臉沒變好嗎? 963 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 我是說...我說完了 964 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 交出授權碼 965 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 我兒子呢? 966 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 事有輕重緩急 967 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 放他下來 968 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 別想,我...對,先放我下來 969 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 不能把授權碼給她 970 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 會害死很多人,老金 971 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 我這人說話算話,說到做到 972 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 攸關我兒子的命 973 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}感謝 974 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 把他丟上車,殺了那小鬼 975 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 不要!妳答應我的! 976 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 我沒殺他喔,是克蘭 977 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 那小鬼只是個誘餌 現在你是我的保險 978 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 別殺他!求求妳! 979 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 妳到底有什麼目的? 980 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 這麼說吧 這趟合唱團巡演幫了我大忙 981 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 那是什麼? 982 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 一種超強神經毒劑 983 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 你的肌肉會一吋吋癱瘓 984 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 最後蔓延到你的橫膈膜,然後... 985 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 你就會窒息而死 986 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 旅途愉快,傑森瓊斯 987 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 他在那裡 988 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 他沒呼吸了 989 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 –做CPR –好 990 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 一、二、三、四 991 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 五、六、七、八 992 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 妳在幹嘛? 993 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 這是阿托品和腎上腺素 994 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 能維持心臟跳動,等身體代謝掉毒素 995 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 快啊! 996 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 阿傑! 997 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 我不太舒服 998 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 芭比沒事吧? 999 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 她也吐太多 1000 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 –她沒事啦 –好 1001 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 金先生呢? 1002 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 糟糕 1003 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 我們得趕在克蘭殺了柯林前救出他 1004 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 –什麼?不會吧 –該走了,動作快 1005 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 喂,醒醒! 1006 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 嘿!別這樣 1007 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 叫醒人不能用打的,要叫名字 1008 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 芭比,醒醒,芭比,醒來! 1009 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 –芭比 –快醒醒 1010 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 –芭比 –好啦 1011 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 –好了 –走! 1012 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 我的手腳不聽使喚 1013 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 我的臉痛到炸 1014 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 你死掉時有聽到或看到什麼嗎? 1015 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 只聽到妳在吐 1016 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 妳來開車吧 1017 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 我要駭進交通監視器找克蘭 不能開車 1018 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 我沒辦法開車 1019 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 –我來開 –不行 1020 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 沒時間吵這個了,阿傑 1021 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 我很快就要上駕訓課了 1022 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 那是兩年後的事 1023 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 你教我開過 1024 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 你知道我可以 1025 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 好吧 1026 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 去吧 1027 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 沒事的 1028 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 衝啊,阿丘 1029 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 看左邊!看右邊! 1030 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 閃開! 1031 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 祝妳駕訓課順利喔 1032 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 你在幫倒忙 1033 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 –這算在我保險裡嗎? –倒車 1034 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 快倒車! 1035 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 給老娘閉嘴 1036 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 妳故意的 1037 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 –並沒有 –別吵了好嗎? 1038 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 我找到他們的車牌了 1039 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 衛星追蹤到他正往北穿越奇揚地 1040 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 不要 1041 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 抱歉了,小鬼 1042 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 快跑! 1043 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 告訴我南希到底想幹嘛 1044 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 怎麼啦,阿傑? 1045 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 神經毒劑的關係嗎? 1046 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 哎呀,都忘了我有這玩意 1047 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 拿來!我試試 1048 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 不行!我看過妳開車 1049 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 她幹嘛想殺你? 1050 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 靠 1051 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 換妳換妳 1052 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 她是想殺你! 1053 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 可惜槍法太爛! 1054 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 怎樣? 1055 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 克蘭的手機 1056 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 阿傑!沒事吧? 1057 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 –沒事 –靠 1058 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 除了差點被芭比開槍打死 1059 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 妳能駭進去嗎? 1060 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 眼睛閉著都能搞定 1061 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 妳開搶也閉眼睛? 1062 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 對啊,超大聲好恐怖 1063 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 要我幫你嗎? 1064 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 你技術太爛,會留疤 1065 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 –又沒差 –我知道 1066 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 他就這樣... 1067 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 –好了,別看了 –好 1068 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 不敢相信 1069 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 這一切 1070 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 抓我爸幹嘛?他不過是個護理師 1071 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 阿傑會找到他的,我保證 1072 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 我媽過世後 我爸對我就一整個保護過度 1073 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 不管我去哪,都要跟我視訊 1074 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 我沒接的話,他就視訊我朋友 1075 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 我懂你的感受 1076 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 阿傑還把我當九歲小孩 1077 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 每天陪我走去學校 1078 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 還想把我扛在肩上 1079 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 其實還滿可愛的啦 1080 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 他將近兩百公分高 1081 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 有次我差點被吊扇砍頭 1082 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 其實你爸是... 1083 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 只是想做個好爸爸 1084 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 阿傑也是吧 1085 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 他們要知道我們已經不是小孩了 1086 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 對啊,真的 1087 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 柯林,我要跟你說實話 1088 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 你爸是中情局祕密行動負責人 1089 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 什麼? 1090 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 你可能很難相信,巴克老師 1091 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 其實是恐怖分子 1092 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 你爸為了救你拿自己去交換 1093 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 對,我說的是真的 1094 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 妳怎會這麼冷靜? 1095 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 並沒有 1096 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 謝謝妳來救我 1097 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 換作是你也會這麼做 1098 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}西恩納 羅馬西北236公里處 1099 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 帶他過來 1100 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 就在這裡某處 1101 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 砸開 1102 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 是誰指使妳的? 1103 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 這麼說吧,我代表一群頂級權勢人士 1104 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 他們的財產被你們的政府 1105 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 以及政府的腐敗盟友所凍結 1106 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 大財團們 1107 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 友好人士、愛國人士 1108 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 我老公是其中一員 1109 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 他因此陷入經濟困境,被逼上了絕路 1110 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 他娶了妳這老婆,應該也推了一把吧 1111 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 我一定會奪回 1112 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 屬於我們的一切 1113 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 讓那些正義國家付出代價 外加一點利息 1114 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 核手提箱 1115 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 肯定在這道牆後藏了超過60年 1116 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 多虧了你,我們才能拿到這筆賠償 1117 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 –為什麼藏在教堂裡? –誰會搜索教堂? 1118 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 而且也不一定要在這裡引爆 1119 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 只是藏在這裡等待時機成熟 1120 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 妳絕對逃不掉的 1121 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 我到處都找過了 1122 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 完全沒線索他們要去哪 打算攻擊哪裡 1123 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 駭進去了 1124 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 是他的交友網站個資 1125 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 沒用處 1126 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 太可悲了 1127 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 我要去找張真正的床睡一覺 1128 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 –大家晚安 –柯林晚安 1129 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 柯林晚安 1130 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 –嘿 –嘿 1131 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 妳也該去休息一下 1132 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 沒辦法,還不累 1133 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 柯林感覺是個好孩子 1134 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 他超棒的 1135 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 妳知道妳在折磨他吧? 1136 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 –什麼? –妳看不出來? 1137 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 他喜歡妳 1138 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 我是說那種喜歡 1139 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 你瘋囉,我跟他是超級好朋友 1140 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 被暗戀的女生 都是這麼說暗戀她的男生 1141 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 妳喜歡他嗎? 1142 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 那當然 1143 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 但我那種喜歡的人是萊恩 1144 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 那個運動咖? 1145 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 對 1146 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 妳受了這麼多訓練,眼光也太差了吧 1147 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 駭進去了,這次玩真的 1148 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 應有盡有,電郵、簡訊 1149 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 我還找到這個,南希老公死亡的新聞 1150 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 財務崩潰,財團負責人自殺 1151 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 有新郵件 1152 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 克蘭,計畫如附件 1153 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 南希寄來的 1154 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 不准搞砸 1155 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 –她兩小時前寄來的 –什麼? 1156 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 她打算在羅馬金融區 1157 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 引爆大規模殺傷性武器 1158 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 我們搜遍了下水道 在一個上鎖金庫後發現了信號 1159 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 就像你說的 他們在保護一個中樞網關 1160 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 攻破了嗎? 1161 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 戰術小組正在處理 1162 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 搞定 1163 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 前進 1164 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 裡面什麼也沒有 看看這簡易爆炸裝置,是假的 1165 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 哈囉,阿傑 1166 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 怎麼會這樣? 1167 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 看來你被耍了 1168 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 麻煩浪費自己的時間搞定這場鬧劇 1169 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 瓊斯探員剛報警說 金融區有炸彈威脅,結果是假的 1170 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 –根本說不通 –真的 1171 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 地圖、假身分,我不懂 1172 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 那封電郵 會不會是故意寄來誤導我們的? 1173 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 全是為了轉移我們注意力 1174 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 為何要轉移我們注意力? 她到底在哪? 1175 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 我知道了 1176 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}梵蒂岡 1177 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 我們要送合唱團表演設備進去 1178 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 妳進不去的 1179 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 這可是G7組織的維安 1180 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 通常我會說你是對的 但我可不是一般人 1181 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 不是該通知維安疏散現場嗎? 1182 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 警察不會再相信我了 1183 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 這肯定就是南希的目的 1184 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 這地方超大的,我爸可能在任何地方 1185 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 等等,你爸的手機 1186 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 被克蘭毀了 1187 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 他有帶備用電池嗎? 1188 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 一定有,他才能隨時待命 1189 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 總部發放的手機 1190 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 –電池都有追蹤器,可以... –追蹤 1191 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 芭比,妳能追蹤 老金的手機電池信號嗎? 1192 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 可以,但要先弄到 梵蒂岡的無線網路密碼 1193 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 沒啦,我可以啦 1194 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 密碼會是什麼呢?教宗? 1195 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 說不定喔,他自我感覺超良好 1196 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 清場好了,一切順利 1197 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 有 1198 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 –他剛進去了 –謝謝 1199 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 總部剛剛定位老金的手機電池信號 1200 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 不得了吧? 1201 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 地表最經典的藝術品 世人可能永遠看不到 1202 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 就存放在這裡 1203 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 你的旅程將在這裡結束 而我的正要開始 1204 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}中情局總部 維吉尼亞州,蘭利 1205 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 自由世界的各位領袖聽好了 1206 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 梵蒂岡下方藏有炸彈 1207 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 不答應我們的要求,我們就引爆炸彈 1208 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 妄想逃出去的話... 1209 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}砰!我們最近弄到了 1210 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}藏在世界各地百枚核彈的位置 1211 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}G7各國都要給我們五百億美元 1212 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}軍情六處 英國倫敦 1213 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}否則G7各國將徹底消失 1214 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 轉帳細節稍後就會發送 1215 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 你們有半小時時間 1216 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 要趕快轉移總統位置 1217 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 信號越來越清楚了 1218 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 好,你們兩個到這邊就好 1219 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 –說什麼鬼話? –太危險了 1220 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 我能幫忙... 1221 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 你們要趕快去警告合唱團 1222 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 不要,我不會丟下你自己走 1223 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 嘿,這幾天很開心 1224 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 再次跟妳並肩作戰 1225 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 但接下來我得一個人前進,好嗎? 1226 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 好 1227 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 好 1228 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 要是我們活下來 1229 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 中情局最好讓我們 把這件事寫進大學申請書裡 1230 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 走吧 1231 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 南希,沒必要這麼做 上面那些孩子怎麼辦? 1232 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 合唱團已經完成任務了 1233 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 他們只是我的特洛伊木馬 1234 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 不然我要怎麼接近G7組織? 1235 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 天哪 1236 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 去年春天他們宣布 G7會議要在這裡召開 1237 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 毀我人生的腐敗七國領袖 將同時聚集在這裡 1238 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 這個神聖至極的地方 根本是不容錯過的大好機會 1239 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 只要那些自以為是的傢伙 願意聽話付錢 1240 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 就沒人會死,除了你以外 1241 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 好,你去幹掉那些猛男 我來搞定南希 1242 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 –確定? –確定 1243 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 她是動腦的,不是幹架的 1244 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 看她的動作舉止就知道 1245 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 身邊包圍一堆 高大帥氣的猛男供她使喚 1246 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 有聽到我說 “高大帥氣的猛男供她使喚”嗎? 1247 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 就是在說你啦 1248 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 走 1249 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 看看我找到什麼 1250 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 看看誰回來啦 1251 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 你就是不去死,是吧,阿傑? 1252 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 妳的故事太吸引人了 1253 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 –我超想知道結局會怎樣 –可能是這樣 1254 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 加油,老頭,起來 1255 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 你打起架來跟你的隊友一個樣 1256 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 全是孬種 1257 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 他們求我別殺了他們 1258 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 卡拉漢、布里吉斯,甚至克莉絲汀 1259 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 克莉絲汀? 1260 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 沒錯 1261 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 我在你家栽贓了 她偷來的隨身碟資料 1262 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 還有我用來殺她的槍 1263 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 你的情況不太妙啊,阿傑 1264 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 你去過我家? 1265 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 我沒殺你家的狗,我愛狗 1266 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 我還幫你的植物澆水,我愛植物 1267 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 至於藍莓呢... 1268 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 葬身水裡了 1269 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 靠,他不該這麼做的 1270 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 主啊,原諒我接下來要做的事 1271 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 釋放海怪 1272 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 克蘭,拜託別動來動去 我想射阿傑... 1273 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 看吧?搞定了 1274 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 幹嘛打我?我都被綁了! 1275 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 快,幫我鬆綁 1276 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 –我去追南希 –沒問題 1277 01:22:58,126 --> 01:23:00,209 嘿,你們跑去哪了? 1278 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 說來話長,布魯克博士呢? 1279 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 嘿,我真的很想妳 1280 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 萊恩,我說真的 1281 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 我有事要跟他說 1282 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 我們要趕快離開,有... 1283 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 什麼鬼 1284 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 我拿著電擊槍對著你們 1285 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 安靜轉過來,不然我就動手了 1286 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 蘇菲!我的小寶貝! 1287 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 妳長好大了! 1288 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 三個字,好漂亮! 1289 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 你們不是死了嗎? 1290 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 芭比丟出手榴彈時 1291 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 我們跑回公寓 躲進新買的鑄鐵浴缸裡 1292 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 要是聽陶德的買白瓷浴缸 我們早掛了 1293 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 噓 1294 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 往前走,不然我就揭發你們這些假貨 1295 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 我的眼睛! 1296 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 不舒服吧? 1297 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 他啟動了炸彈 1298 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 我們只有兩個辦法阻止炸彈爆炸 1299 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 要嘛我想辦法成功拆除 1300 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 要嘛從克蘭手上奪回遙控器 1301 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 我去! 1302 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 可惡 1303 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 你們怎麼會扯進來? 1304 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 我們以前幫販毒集團辦事 1305 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 因此認識畢夏克蘭 1306 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 他問我們要不要接案 參加這場小派對 1307 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 一開始我們拒絕了 1308 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 但我們的聖盧卡斯角之旅 因為颶風延後了 1309 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 我們家要大整修,所以就來啦 1310 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 你們一定要阻止南希 不然我們都死定了 1311 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 不會啦 1312 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 –為什麼? –她很瘋 1313 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 但也很聰明 1314 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 她不會讓這件事砰一聲落幕的 1315 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 至少她還在的話不會 知道她確切位置嗎? 1316 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 蘇菲,跟妳聊天很開心 1317 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 但我們得結束這場小聚會 回到工作崗位了 1318 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 我們負責確保 演出結束前誰也不准離開 1319 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 比如說妳 1320 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 不准動她! 1321 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 也太可愛了吧 1322 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 是《怪奇物語》裡面的宅男耶! 1323 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 我忘了拿藥! 1324 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 在夢裡殺了他,我沒那麼愧疚了 1325 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 趕快跟你朋友一起滾出去 1326 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 不然我要打爆你囉 1327 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 嘿! 1328 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 蘇菲! 1329 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 我覺得...他已經... 1330 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 對,我不需要這麼做 1331 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 –不過謝啦 –不會,妳超強的! 1332 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 提醒我謝謝萊恩他的幫忙 1333 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 阿傑行動中,立刻撤離! 1334 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 走,我們得找到阿傑 1335 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 妳在幹嘛? 1336 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 盡全力 1337 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 接下來,來自美國 1338 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 北維吉尼亞高中的孩子們 1339 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 芭比,阿傑去哪了? 1340 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 蘇菲,他在追拿著遙控器的傢伙 1341 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 祈禱他一定要追到 1342 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 我不知道該怎麼拆除這個炸彈 1343 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 告訴他們,給他們23分鐘改變想法 1344 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 否則將會付出慘痛代價 我10分鐘後到直升機場 1345 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 不准動! 1346 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 康納利,你誤會了 1347 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 你做了什麼好事,老大? 1348 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 我跟他們不是一夥的 1349 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 如果是的話,你們早掛了 1350 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 你們剛放走了真正的壞蛋 1351 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 到底是怎樣? 1352 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 我們怎麼知道你說的是真話? 1353 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 康納利,是誰允許你 1354 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 用中情局的資源監視你前妻? 1355 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 是你 1356 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 哈吉爾,在總部過安檢時 你包裡有東西在震動 1357 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 是誰幫你保密的? 1358 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 好,我相信他 1359 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 那是我小孩的玩具 1360 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 你又沒小孩 1361 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 兩位,我們要趕快疏散所有人 1362 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 我們試過了 1363 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 但他們不相信真有威脅 1364 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 總之呢,無法疏散 1365 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 老天 1366 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 現在該怎麼辦? 1367 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 只能指望阿傑成功了 1368 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 芭比,告訴我阿傑在哪 1369 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 往北,剛過聖天使城堡 1370 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 小隊最後一人 1371 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 你該感到驕傲,阿傑 1372 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 東西在哪? 1373 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 阿傑! 1374 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 只知道我在祢榮耀裡 1375 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 快啊,阿傑 1376 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 塵世使命完成時 1377 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 祢將接我回天家 1378 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 只知道我 1379 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 在祢榮耀裡 1380 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 並聽到祢說 1381 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 做得很好 1382 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 解脫罪孽與悲傷 1383 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 求祢垂憐 1384 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 求祢垂憐 1385 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 阿傑! 1386 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 慢著,這是天堂嗎?跟我想的不一樣 1387 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 不是 1388 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}你辦到了,你成功了 1389 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 我靠!喔耶! 1390 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 幹嘛這樣! 念個三聲萬福瑪利亞就沒事了 1391 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 南希巴克! 1392 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 妳哪裡也別想去 1393 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 是喔? 1394 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 我還是可以當場宰了你 1395 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 不要再丟下我!我保證會乖乖的! 1396 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 好啦、好啦 1397 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 我不會再說妳打我了!媽!求求妳! 1398 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 他不是我兒子! 1399 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 放開我! 1400 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 不准動! 1401 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 跪在地上雙手舉高! 1402 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 好險,老大,很開心你回來了 1403 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 –爸! –柯林! 1404 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 老天! 1405 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 我以為你死了 1406 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 我以為你是護理師 1407 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 我們有很多話要聊 1408 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 我超怕會失去你的 1409 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 謝謝妳跑來救我 1410 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 你知道你外勤超強吧? 1411 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 你不適合坐辦公室 1412 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 你應該回去做你自己 1413 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 我會好好的 1414 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 打勾勾 1415 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 對不起最近對你態度很差 1416 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 妳用不著道歉 1417 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 對我來說很難接受 1418 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 一天天看妳長大 1419 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 我沒能參與妳九歲前的人生 1420 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 後來時間又過得太快 1421 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 我知道妳能照顧好自己 1422 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 所以我才有點小感傷 1423 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 我真的很喜歡照顧妳 1424 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 我只是好怕有天妳不再需要我了 1425 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 你還有一個禮拜時間 1426 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 你對柯林的看法是對的 1427 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 我之前沒發現 1428 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 不過謝啦 1429 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 我的感覺是 1430 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 基本上妳說了我是對的 1431 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 兩次 1432 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 少得意了 1433 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 瓊斯先生 1434 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 我們得送你去醫院觀察一下 1435 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 好的 1436 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 我可以跟他去嗎? 1437 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 抱歉,小姐,妳是親屬嗎? 1438 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 他是我爸 1439 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 那當然可以 1440 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 感覺好怪喔 1441 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 我夢想過這幅景色 1442 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 我跟萊恩站在這裡 1443 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 說不定還會來個初吻 1444 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 很遺憾跟妳希望的不一樣 1445 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 不會啊 1446 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 景色一樣美 1447 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 但我搞錯人了 1448 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 你願意跟我一起去返校舞會嗎? 1449 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 願意,我很樂意 1450 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 阿傑會不會在某處看著我們? 1451 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 可能喔 1452 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 搞什麼,你在哭嗎? 1453 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 並沒有,是你在哭 1454 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 你先的 1455 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 這衛星要花中情局多少錢? 1456 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 你不會想知道 1457 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 你幹嘛? 1458 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 給他們一點空間 1459 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 好吧,也對 1460 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 嘿,說不定有天我們會成為一家人 1461 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 嘿,這一刻很美好 別破壞氣氛,好嗎? 1462 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 說到一家人,等我們回去 1463 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 我的人生會有很多改變 1464 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 沒錯,一堆改變 1465 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 對不對啊,我的小清道夫蝦? 1466 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 救人喔 1467 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 間諜速成班2 1468 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 也太丟臉了吧 1469 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 會嗎?滿可愛的啊 1470 01:40:32,168 --> 01:40:33,959 {\an8}中情局探員,大衛金 1471 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 老大,別動 1472 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 還用你說 1473 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 怎麼辦? 1474 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 只有一個辦法 1475 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 跑啊! 1476 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 走開啦! 1477 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 間諜速成班2 1478 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}–康納利,你怎麼會在這裡? –老大,快樂大結局耶 1479 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}我們拯救世界,你抱得美人歸 1480 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 我們都好開心,大家都好開心 1481 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 康納利,你還要趕飛機,該走了吧 1482 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 我時間多得很 1483 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 來嘛,喝一杯,慶祝一下 1484 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 你知道我值勤時不喝酒 太不專業了 1485 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 你該甩甩頭髮,鬆開眉頭 1486 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 你要是太孬 怎麼搞定那清道夫小蝦米 1487 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 一杯就好 1488 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 世界各地的漂亮小妞 1489 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 有件怪事秀給你看 快快告訴所有男生女生 1490 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 舉起你的手在空中揮舞 不用想太多 1491 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 溜進人群中 當大家開始盯著你看 1492 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 跳起來,扭起來 快快跳起舞來,一起來 1493 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 來吧,寶貝,大聲說出我們的口號 1494 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 –清道夫小蝦米 –就是我 1495 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 你的愛世間少有 1496 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 如同天上掉下來的一般 1497 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 我知道你一直都會這樣 1498 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 直到永遠,我認真的 1499 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 我們倆都知道 1500 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 愛會成長茁壯 1501 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 彼此相守 1502 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 長長久久 1503 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 喔,你就像那陽光 1504 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 趕走所有壞天氣 1505 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 僅此緬懷莉比布羅莫斯 1506 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 字幕翻譯:賴小獅 1507 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 創意監督 謝慧霓