1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Bij de People's Choice Awards gisteravond 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 zag je deze man supervaak in beeld. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Dit is de nummer één single van het land, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 van Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}Kerr domineert People's Choice Awards 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Waar werk je aan? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Ik schrijf een nieuw nummer voor mijn oma. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Als ik een People's Choice Award win, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 schrijf ik een lied. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Ik heb het dus megadruk. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Dat is erg lief. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Maar ze maakt zich zorgen 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 na de bedreigingen. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Ik zei: 'Met JJ als lijfwacht 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 'zal me niets overkomen.' 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Ik ben blij dat de CIA je vrij gaf. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Inderdaad. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Ik ga even pissen. Wil jij iets? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Een flesje water als je terugkomt. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Voor mijn beschermengel, zeker. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Zeker? Kun je me leren gitaar spelen? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Met die dikke handen? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 De tuba is dan beter. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Kan ik echt tuba leren spelen? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Je bent hilarisch, JJ. 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Wat een schattige eikel. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Water? Ik hoorde jullie praten. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Bedankt. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Krijg de... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Meen je dit? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, met Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Ik kom nu voor de extractie. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Zet je schrap. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Niet mijn trofee. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Ik heb je. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Het komt goed. 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Hoe wist je van hun plan af? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Dat doet er niet toe. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Voor de laatste keer, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 mag ik zaterdag met Ryan naar het homecoming-bal? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Sorry. Je hebt dan onderwatertraining. 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Wat doe je? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Sophie. Ik kan niet met jou naar het dansfeest. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Ik ga met Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Wacht. 46 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Dat was vreemd. 47 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Alsjeblieft, Oz. 48 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Oké. Ja. 49 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hoi, Blueberry. 50 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Alsjeblieft. 51 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Je ziet er goed uit. 52 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, je eten wordt koud. 53 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Je favoriet, scones. 54 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Maar muffins zijn mijn favoriet. 55 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 De muffins wilden niet rijzen. 56 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Dus nu zijn het scones... 57 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Wat is er met je haar? 58 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Je lijkt net uit bed te komen. Je moet zo weg. 59 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Het is al goed. 60 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Ik heb een vrije ochtend en dan een adviesseminar 61 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 dat ik zo kan afblazen. 62 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Nee. Afblazen is slecht. 63 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Krijg geen slechte gewoontes. 64 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Je moet daar om 9.00 uur zijn. 65 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Hoor je me, jongedame? 66 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Heb je me gehoord of bedoel je: 'Houd je mond'? 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ja, ik zal daar om 9.00 uur zijn. 68 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Je doet je voor als mijn vader, 69 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 maar je bent niet mijn vader. 70 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Want dat ben je niet. 71 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hé. - Hé, schat. Hoe gaat het? 72 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 We zijn er eindelijk en gesetteld. 73 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 De mensen zijn superaardig en ze hebben ons echt nodig. 74 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 De Gezondheidszusters komen helpen. 75 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Hoe is het in Rwanda? 76 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Ongelofelijk. 77 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 En hoe gaat het met jou? Hoe is het? 78 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hoi, mam. - Hoi, lieverd. 79 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Geef je scones niet aan Ozzie. 80 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 En vandaag moet je om 16.00 uur trainen. 81 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Ja, drilsergeant. En je bedoelt vier uur. 82 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Hoe gaat het echt? 83 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Mijn suggesties waren altijd nuttig. 84 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Mijn grapjes grappig. 85 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Vandaag zei ik dat ze op de tijd moest letten 86 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 en toen zei ze dat ik niet haar vader ben. 87 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Het geeft niet. Dat ben ik ook niet. 88 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Ik weet het niet. 89 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Ze moet al elke dag trainen. 90 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Vraag haar eens wat zij graag wil doen. 91 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Sophie houdt van de dojo. Ons ding. 92 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Haar of jouw ding? 93 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Vraag het maar. 94 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Dat zal ze fijn vinden. 95 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Ze verandert, JJ. Wees geduldig. 96 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA 97 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 De omgeving? 98 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Lijkt in orde. 99 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, de camera van dichtbij. 100 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Iemand moet deze scones voor mijn meisje opeten 101 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 die ze aan de hond voerde. 102 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Jullie laten een stuk van m'n hart liggen. 103 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Ik neem er wel een. Bedankt. 104 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly. 105 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Wat? Ik gebruik Lipitor. Dat mag. 106 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 We hebben er een. Zes uur. 107 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}GEHEIME GEVANGENIS RUSSISCHE INLICHTINGENDIENST 108 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Goed gedaan, Christina. Je mag door. 109 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Begrepen. Ik wou dat je erbij was. 110 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Dat is de afgesloten serverkamer. 111 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Ik heb hulp nodig. 112 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Wat hebben we? 113 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Het lijkt op een JET-08. Ik stuur nu het datapakket. 114 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, weer een, tien uur. 115 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Tijd om te zien of Kims informant gelijk had over de data. 116 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Mijn hemel. 117 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Er komen er nog zeven aan. Halve minuut. 118 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Ik heb meer tijd nodig. 119 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, weg daar. Nu. 120 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Nee, JJ, wacht. Je kunt dit, Christina. 121 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Ziezo. Ik zie wapenlocaties over de hele wereld. 122 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Ga nu weg, verdorie. 123 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Bijna klaar. 124 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Drie, 125 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 twee, één. 126 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Goed gedaan, JJ. 127 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Bedankt. Het was kielekiele, maar... 128 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Nee, ik bedoel de scones. 129 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Ik was teleurgesteld dat er geen chocola in zat. 130 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 'Waar was de chocola?' 131 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Want eerst zat er wel chocola in, 132 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 maar na de vierde hap dacht ik: verdorie. 133 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Het zijn krenten. Bedankt. 134 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Gaat het? 135 00:09:20,918 --> 00:09:22,709 Ja? Want 136 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 je zweet alsof je in de penopauze zit. 137 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Het lukte Christina en je stopte bijna. 138 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Maar ik stopte niet. 139 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, OOSTENRIJK 71 KM VAN SALZBURG 140 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 NIEUW BERICHT 141 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 ZE HEEFT DE STICK JE BENT GEACTIVEERD 142 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Wilt u me spreken? 143 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Je had dus succes. Gefeliciteerd. 144 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Bedankt. Wat hield deze data in? 145 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 De Sovjets vielen uit elkaar na de Koude Oorlog 146 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 en de KGB verborg wapens over de hele wereld 147 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 voor een aanval. 148 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Kofferkernwapens. 149 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Ze wogen iets minder dan 23 kilo. 150 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Draagbaar, om ze te verplaatsen, 151 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 maar met een kiloton aan explosiekracht. 152 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 In 1973 onderschepte de NAVO een geheim Sovjet-document 153 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 dat activatiecodes voor deze wapens bevatte, 154 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 maar de wapens bleven onvindbaar. 155 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Meer dan honderd kernwapens raakten vermist. 156 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Hopelijk helpt deze data ons 157 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 om ze op te sporen. 158 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Fijn dat de tip nuttig was. 159 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Ja. Stap één: ze vinden. 160 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Stap twee: ze verwerven en neutraliseren. 161 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Stap drie: jij weer terug in het veld, JJ. 162 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Jij moet deze missie afmaken. 163 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Dat kan ik niet. 164 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Toen ik verhuisde... 165 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Ik weet het. Je beloofde iets. 166 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Geen veldwerk meer. Je zou je richten op informatie vergaren en je familie. 167 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Ik wil lang genoeg leven om Sophie te zien trouwen. 168 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Veldwerk ligt achter me. 169 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Houd toch op, JJ. 170 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Mijn meest ervaren man moet deze missie leiden. 171 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 En Connelly kan dit niet. 172 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Hij krijgt een colonoscopie. 173 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Hij heeft dat oranje spul al gehaald 174 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 en hij moet 48 uur lang bij een latrine blijven. 175 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Ik wil mijn land vredig dienen. 176 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 En de beste... 177 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 de beste verzorger ooit zijn. 178 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Scone? 179 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Ze zijn suikervrij, maar dat zou je nooit zeggen. 180 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Wacht. 181 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Mijn hemel. 182 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}O, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah Weg, rivier 183 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}NOORD-VIRGINIA 184 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Ik verlang ernaar om je te zien 185 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 O, Shenandoah Shenandoah Hoor je rollende rivier 186 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 O, Shenandoah Shenandoah Rollende rivier 187 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 Een weids Missouri 188 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Het waren zeven lange jaren 189 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Sinds ik je voor het laatst heb gezien 190 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 En ik hoor je ruisende rivier 191 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Het waren zeven lange jaren 192 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Sinds ik je voor het laatst heb gezien 193 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Weg, we moeten weg... 194 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Hij is supergoed. 195 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Echt geweldig. 196 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Over een weids Missouri - Over 197 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 Een weids Missouri 198 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Mooi, Ryan. Bedankt. 199 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Bedankt, dr. Brookey. 200 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Heel erg bedankt. Jullie focus was deze week indrukwekkend. 201 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Vanavond is de nationale koorranglijst 202 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 en de beste vijf scholen mogen naar Italië 203 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 en in het Vaticaan optreden. 204 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Duimen maar. 205 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Tot morgen. Bedankt. 206 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 We gaan, Ryan. 207 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Je deed het voortreffelijk. 208 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Sorry. - Bedankt, Sophie. 209 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Dat waardeer ik. Je klonk geweldig. 210 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, wacht. 211 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Ik doe donderdag auditie. 212 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Wil je me helpen repeteren? 213 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Ik moet wat Italiaans leren. 214 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Het klinkt als Super Mario, maar dat geeft niet. 215 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Ik kan niet. JJ maakt pasta en ik moet naar huis. 216 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Hij houdt erg van koken. 217 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Hoelang zijn we al vrienden? 218 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Sinds je hier kwam. 219 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Jij was de enige die mij rondleidde. 220 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Omdat ik medelijden had. 221 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Kijk naar jezelf. Die vreselijke lach? Dat werd niks. 222 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Even serieus, ik heb je mening nodig. 223 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Denk je dat Ryan ja zou zeggen als ik hem vraag voor het bal? 224 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Jij en Ryan? 225 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Moet hij jou niet vragen? 226 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Hij kent me nauwelijks. 227 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Ik droomde dat ik hem vroeg, maar het ging niet zo goed. 228 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Ik mag hem wel, maar hij sport. 229 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Hij werd lid van het koor, omdat ons footballteam ruk is 230 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 en hij zo meisjes kon ontmoeten. 231 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Het heeft gewerkt. Hij heeft klasse en is slim. 232 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Slim? Hij laat zijn broek helemaal zakken 233 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 als hij voor het urinoir staat. Onnodig. 234 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Kom op. Ik meen het. 235 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Natuurlijk zegt hij ja. Zo niet, dan is hij dom. 236 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Bedankt. Tot snel. 237 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBOEL, TURKIJE 238 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Ik heb die USB-stick nodig. 239 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 De USB-stick. 240 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 De echte. 241 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Ik zal JJ de groeten doen. 242 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Doei doei. 243 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Kom op. Die landing kon beter. 244 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Ik ben nu klaar. Het is 17.30 uur en ik moet nog wat doen. 245 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Wat dan? Je Snapchat bijlezen? 246 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Mocht ik willen. Mijn iPhone is zo oud 247 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 dat hij oververhit raakt. 248 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Misschien voor je verjaardag. 249 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Kom op. Nog een set. 250 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Dit is ons moment om te chillen. 251 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Ik kan het niet. Ik heb te veel huiswerk. 252 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Om een goede agent te zijn, moet je trainen. 253 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Ik heb nu andere dingen aan mijn hoofd. 254 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Je had het altijd over agent zijn. 255 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Ik wilde ook Dora de verkenner zijn. 256 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Ik ben veranderd. En jij ook. 257 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Vroeger praatte je alleen over veldwerk. 258 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Nu kook je en bak je alleen maar. 259 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Het is een excuus om de training te skippen en weg te gaan. 260 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Je trapt niet goed hoog 261 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 en je slaat traag 262 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 en je hebt al drie weken geen mes meer gehanteerd. 263 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Dat laatste neem ik terug. 264 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Maar de rest is wel correct. 265 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie. Wacht. 266 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Weet je wat? 267 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Morgen geen training. 268 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Wat wil jij gaan doen? 269 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 We kunnen naar het museum, de bioscoop. 270 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Wat je maar wilt. 271 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Mijn hemel, mijn koor zit bij de top vijf. 272 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Mijn hemel, ik ga naar Italië. 273 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Ik ga naar Italië. 274 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Begeleiden? Meen je dit? 275 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Kim heeft het goedgekeurd. 276 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Zeg dat je niet kunt gaan. 277 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Zoals een vader die je niet kan meenemen 278 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 omdat hij het te druk heeft met zijn tweede gezin 279 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 dat geen geheim meer is. 280 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Dat is specifiek. 281 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Ik werd analist, 282 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 zodat ik jouw ogen en oren kon zijn. 283 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Maar de laatste jaren ben jij, de stoere man, ook een analist geworden. 284 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Nu help ik Connelly die me nooit uitnodigt voor zijn triviantavonden. 285 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Ben jij uitgenodigd? 286 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Ik herken je niet eens meer. 287 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Je zit daar maar als een avocado die ouder en zachter wordt. 288 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Omdat ik een reis begeleid? 289 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Dat klinkt seksistisch. 290 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Ik hoor je niet door je te luide vagina. 291 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Was dat ook te seksistisch? 292 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Ga maar naar HR en daar janken. 293 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Geniet van je reis. 294 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly. 295 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Veel vagina-praat. 296 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Ik weet het. 297 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Begeleider dus? 298 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Ik heb drie scoutkampen van mijn zoon begeleid. 299 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Echt een eitje. - Echt? 300 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Heb je advies? Dit is een belangrijke reis. 301 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Je moet ze volwassen laten zijn, 302 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 maar in een veilige omgeving. 303 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Wat bedoel je? 304 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 Ga je naar Europa? 305 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Op excursie. 306 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Laat haar uit haar bol gaan. 307 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Laat haar laat opblijven, 308 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 rondrennen en wijn proeven. 309 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Verras haar. Verruim de regels. 310 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 En de uitsmijter? 311 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Als je vrienden met haar wordt, zit je goed. 312 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Dan ben je haar held. 313 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Vrienden worden? 314 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Oké. 315 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 Wie wil er naar Italië? 316 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 Ga naar je toegewezen groep en dan gaan we. 317 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Welke groep is van jou? 318 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Lees je je e-mails wel? 319 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Welke e-mails? 320 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Jezus. 321 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Ik heb je een lijst met basisregels gestuurd. 322 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 Basisregels? 323 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Wat regels zijn wel nuttig, 324 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 zodat wij een leuke reis tegemoet gaan. 325 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 'We delen geen kamer'? 326 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Ja. Ik deel een kamer met mijn vrienden. 327 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 'Regel twee: bezoektijden zijn beperkt tot één uur per dag.' 328 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 En dan de volgende regel. 329 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Kom op, zeg. Breng ik je constant in verlegenheid? 330 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Niet constant. 331 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Leuk heuptasje trouwens. 332 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Bedankt. - Jij bent vast JJ. 333 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Ik ben Nancy Buck, de nieuwe conrector. 334 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Ik reis met je mee en help je. 335 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Ik stel je voor aan de begeleiders. 336 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, dit zijn Linda, Ted, Z, Sharonne, 337 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex en Sam. - Hoi. 338 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda en Alex deden al twee excursies, 339 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 dus als je hulp nodig hebt, vraag het maar. 340 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 We helpen je. 341 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Ik denk dat dit wel lukt. - Het lukt hem wel dus. 342 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ is een ambtenaar. Werkt voor de overheid. CIA. 343 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Nu analyseer ik. 344 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Je hebt vast van alles meegemaakt. 345 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Ja, dat is waar. 346 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Weet je wat je moet doen als een kind de hele nacht huilt? 347 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Of als iemand van Linda's groep in bed kruipt bij die van Alex? 348 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Of als een meisje van je eigen groep ongesteld wordt, zonder tampons? 349 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Dat is een strikvraag. 350 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 We praten niet over menstruatie. Gênant en privé. 351 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Vind jij het vrouwenlichaam gênant? 352 00:21:24,668 --> 00:21:26,001 Mijn hemel. 353 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Nee. Natuurlijk niet. 354 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Volgende vraag. 355 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Kun je dit echt wel aan? - Ja, mevrouw. 356 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Goed. Ze hebben een lastige leeftijd. 357 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Hormonen, slechte impulscontrole. 358 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 En ze zijn in de meerderheid. Vijftien tegen één. 359 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Dus blijf opletten. 360 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Als je het niet aankunt, 361 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 moet je de schaduwexcursie doen 362 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 met loserouders die in mooie hotels willen 363 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 en wijn drinken op afstand. 364 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Die niet hard willen werken 365 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 met de Amerikaanse jongeren. 366 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Ik vond dat gesprek niet leuk. 367 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 MIDDELBARE SCHOOL NOORD-VIRGINIA 368 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Ik heet JJ en ben jullie begeleider. 369 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Oké. Kom maar bij elkaar. Hup. 370 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Voor deze missie gaan we naar buitenlands gebied, 371 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 dus om te slagen, moeten we ervoor zorgen 372 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 dat we goed blijven opletten. 373 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 We moeten dus ook op elkaar blijven letten. 374 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Kun je daarmee ophouden? 375 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Sorry. 376 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Ik wil dat we een goede start hebben, 377 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 dus ik heb versgebakken koekjes meegenomen. 378 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 En White Claws. 379 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 We gaan flink zuipen. 380 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Wat doe je? Wil je dat we worden weggestuurd of zo? 381 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Je mag ze geen alcohol geven. 382 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Dit is nep. Langley heeft bruiswater in de blikjes gedaan. 383 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Nuttig gebruik van onze belastingcenten. 384 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Wat bezielde je? 385 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Jij betaalt geen belasting. 386 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Ik wil dat we het leuk hebben. 387 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 En dat ze mij aardig vinden. 388 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Loop maar niet mee. 389 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Natuurlijk wel. 390 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Ik zie je tien dagen niet. Kusje. 391 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Kom op. - Pap... 392 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Doe niet zoals Nemo. 393 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Kus me op mijn wang, anders schreeuw ik, 394 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 terwijl de bus wegrijdt: 'Collin, 395 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 'je bent je diarreepillen vergeten.' 396 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Oké. - Goed. 397 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Goed zo. Was dat moeilijk? 398 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Pap, stop. - Goed, nog één kusje. 399 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Dag, pap. - Dag. 400 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Ik moet je iets vertellen. 401 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Dag, pap. - Oké. 402 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Wat? Je gevoelens uiten is toch prima? 403 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 En je speeksel over Collins wang smeren dan? 404 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Mijn zoon is de reden dat ik hiermee instemde. 405 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Ik wil dat je op hem let. Hij is gevoelig. 406 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Collin slaapt straks voor het eerst in een ander bed 407 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 sinds zijn moeder stierf. 408 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Hij is in goede handen. 409 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Waarom draag je die doktersoutfit? 410 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Collin denkt dat ik verpleegkundige ben. 411 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Wanneer vertel je hem dat je de CIA-baas bent? 412 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Als hij het niet weet, blijft hij veilig. 413 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 En je hebt Sophie het zwijgen opgelegd. 414 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Ja. Heel erg vaak. 415 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Ik moet gaan. Veel plezier met het koor. 416 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Bedankt, baas. 417 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Was het echt zo erg? 418 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Een man die zijn zoon zoent? 419 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Nee, het was niet leuk. 420 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin. Ik hou van je. 421 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Hij is zo gênant. 422 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Ik ben zo terug. 423 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Ik moet even wat tampons kopen. 424 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Je ziet me wel. 425 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENETIË, ITALIË 426 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Zien jullie dit? De basiliek van San Marco. 427 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Hij werd duizend jaar geleden ingewijd. 428 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 En dat is het Dogenpaleis. 429 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Het meest iconische monument van Venetië. 430 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 En ik heb een affaire met Lady Gaga. 431 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Ik kan dit zeggen, omdat niemand luistert. 432 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Zijn ze soms bezopen door de nepdrank? 433 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Grapjas. Hier, ik heb iets voor je. 434 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Je bent niet jarig, 435 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 maar ik wilde je dit hier geven. 436 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Echt? - Maak maar open. 437 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Geen iPhone, maar dit is beter. 438 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Verbeterde tracking, satellietmogelijkheden, 439 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 verblindingslamp en een taser. 440 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 En als je ermee klaar bent, 441 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 gooi je 'm weg. 442 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Een tweedehands wegwerptelefoon? 443 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Ik kan er drugs mee bestellen of een huurmoordenaar. 444 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Dat is belachelijk. 445 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Kom voor een huurmoordenaar naar mij. 446 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Met een reservebatterij. 447 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Langley kan ze opsporen als ze vermist raken. 448 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Verlies hem niet, want ze zijn duur. 449 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Graag gedaan. 450 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hoi, JJ. 451 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Heb je spijt van deze reis? 452 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Nee, zeker niet. 453 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Het lijkt wel wat op poezen hoeden. 454 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Poezen doden? 455 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Nee, hoeden. Kittens hoeden. 456 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Hoe dan ook. We zijn er. 457 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Als de bedinspectie goed ging 458 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 en de kids goed liggen, is het prima. 459 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Ja, zeker weten. 460 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Top. Je moet me elke avond om 22.00 uur 461 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 een e-mail sturen over je bedinspecties. 462 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Veel nerveuze ouders willen geruststelling. 463 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Begrepen, om 22.00 uur. 464 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Fijne avond. - Fijne avond. 465 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Bedinspectie. 466 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Mijn hemel. 467 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Bedinspectie. 468 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Mijn hemel. Nee. 469 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Bedinspectie. Sophie? 470 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Nee. 471 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Bedinspectie. 472 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Flesje draaien? 473 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Gooi die flesjes weg. Opruimen. 474 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Gaat het? 475 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Ongelofelijk dat jullie bier hebben gekocht. 476 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Ik kom naar binnen. 477 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Hopelijk heb je kleren aan. 478 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 O, het wolkenloze land, wolkenloze dag 479 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 O, het land van een onbewolkte hemel 480 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 O, ze vertellen me over een huis Waar geen donderwolken ontstaan 481 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 O, ze vertellen me Over een onbewolkte dag 482 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 Wat gebeurt hier? 483 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 We oefenen. 484 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Het is 22.05 uur. Waar blijft mijn bedinspectie-update? 485 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Ik zeg dit nog één keer. 486 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 Te laat naar bed gaan, betekent consequenties. 487 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Ja, dat is mijn fout. 488 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Succes zit 'm in de voorbereiding. Zal niet meer gebeuren. 489 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Hopelijk niet. Ik wil niet jouw werk gaan doen. 490 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 Nu terug naar jullie kamer. 491 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Kom op. We gaan. 492 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Het is jouw schuld dat we in de penarie zitten. 493 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Ik heb jullie gered. 494 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Echt? De conrector kwam op ons af 495 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 omdat jij je werk niet deed. 496 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 En ik had jou kunnen aangeven aan Cruella De Nancy. 497 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Jij sloop weg en nu ben je boos op mij? 498 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Ja, omdat ik bijna mijn eerste... 499 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Ik deed niets verkeerd. 500 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Geef me gewoon wat ruimte. 501 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Dat kan ik niet. 502 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Omdat je mij vroeg en nu moet ik mijn werk doen. 503 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 Ik ga plezier maken tijdens deze reis. 504 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 En als je me in de weg zit, dan ben je een tegenstander. 505 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Tegenstander? Echt? Ik? 506 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Weet je tegen wie je praat? 507 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Ik ben een Army Ranger die vijf keer is uitgezonden. 508 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Ik overleef één koortour wel. 509 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Je weet toch dat Christina die 510 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 USB-stick meenam naar Berlijn? 511 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Ja? - Ze is nooit aangekomen. 512 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Geef me nu het hoofd van Berlijn. 513 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 O, Heer, hoor mijn gebed 514 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 Als ik opsta in de ochtend 515 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Ben ik Uw dienaar 516 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 Op weg naar glorie 517 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 O, Heer, hoor mijn gebed 518 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Wanneer mijn werk op de aarde voltooid is 519 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 En U brengt mij naar huis 520 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Weet dat ik garant sta 521 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}Voor glorie 522 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 En om U te horen zeggen 523 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Goed gedaan 524 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Klaar met zonden en verdriet 525 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Heb genade 526 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Genade 527 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 We hebben een uur tot de bus naar Florence rijdt. 528 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 We zullen op tijd zijn. 529 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Ja, mevrouw. 530 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Willen jullie vanavond wegsluipen als we in Florence zijn? 531 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Zitten we dan niet in de penarie? 532 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Kom op, het wordt leuk. 533 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Ja, want statistisch gezien zijn we pas 534 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 één keer gepakt. 535 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 Kijk niet steeds naar me. 536 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Links zien jullie de Santa Maria Novella. 537 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Die is in het begin van de 13e eeuw gebouwd. 538 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 Ik kan er niets aan doen. 539 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Dit schijnt een van de belangrijkste religieuze, 540 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 Italiaanse gebouwen te zijn. 541 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Rechts zien jullie de Duomo. 542 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Daar is hij. Dit is ongelofelijk. Zien jullie dat? 543 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Daar, kijk hoe mooi dat is. Vinden jullie dit gaaf? Ik zeker wel. 544 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hoi. 545 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 We gaan vroeg naar bed zodat we morgen fit zijn. 546 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Oké. 547 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Ik vond je rondleiding super. 548 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Ik wist niet dat de Duomo in 142 jaar is gebouwd. 549 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Bedankt, Collin. 550 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Wees niet zo'n slijmbal. 551 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Hij was vreselijk. 552 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Die rondleiding kostte me 142 levensjaren. 553 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Ja. Maar we moeten vrienden met hem zijn om weg te sluipen. 554 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Waarom was hij zo blij? 555 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Goede vraag. Tot hoe laat is deze plek open? 556 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Geen idee, maar ze verkopen er het beste Italiaanse ijs. 557 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 De perfecte plek om Ryan te vragen. 558 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 O, jee. 559 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Alsjeblieft. Doe dit voor me. 560 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Eeuwig bedankt. 561 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Een camera op de stekker en in de ventilatie. 562 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Wat doet hij? 563 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Een zendertje. 564 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Toch niet zo slim, hè? 565 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Waar heb je dat geleerd? 566 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Hij heeft me dat geleerd. 567 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Dat is supergaaf. - Echt? 568 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Ja. Mijn vader is supersaai. 569 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Wat? Je vader... 570 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Is cooler dan je denkt. 571 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Denk het niet. 572 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 De bedinspectie is aanstaande. Nu of nooit. Klaar. 573 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 En JJ dan? Hij laat zijn deur open. Hoe? 574 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Geloof me, ik ken hem door en door. 575 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 STRUIKELDRAAD 001 576 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Volg me. 577 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Top. 578 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Kom op. Je kunt dit. 579 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Mijn hemel. 580 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Kom op. 581 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Verdorie. 582 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Hoe vond je de zendertjes? - Babyfoon. 583 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Top. 584 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Hoe vond je ons? 585 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Struikeldraad. 586 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Niet slecht. 587 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Draai je maar om en ga naar je kamer. 588 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Nee, ik meen het. Nu. 589 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Sorry. 590 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Goed, weet je wat? 591 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Jullie mogen iets langer opblijven. 592 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Jullie bedtijd is over 40 minuten. 593 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Als jullie over 35 minuten terug zijn, 594 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 doe ik alsof ik niets zag. 595 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Bedankt, u bent wel tof. 596 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Ja. Best wel tof. 597 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Hoeveel ben ik je verschuldigd? 598 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Daar. Iets verderop. 599 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Wat? Nee. Ik heb mijn medicijn in het hotel laten liggen. 600 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Ik moet het halen. Tegen wormen. 601 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Draadwormen van mijn hond. 602 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Maar het medicijn werkt goed. 603 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 En het gaat al wat beter. 604 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Mijn kont jeukt bijna niet meer. 605 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Ik zie jullie straks wel. 606 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Dat was vreemd. 607 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Dat laten ze me nooit vergeten. Zeg nu precies wat ik zeg. 608 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Dat is top. Italiaans, wauw. 609 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ja. Ik spreek het pas sinds kort. 610 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Als je mij helpt met repeteren, 611 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 kan ik jou wat Italiaans leren. Zeg nu... 612 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Supergaaf. 613 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Ik trakteer de volgende keer. 614 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 De volgende keer? 615 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Ja. Ik vind het leuk om met je om te gaan. 616 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Laten we een selfie maken. 617 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Er is echt iets mis. 618 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Sorry, maar ik ben zo terug. - Wat? 619 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Sorry. 620 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Verdorie. 621 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Hoeveel krijg je van me? 622 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Gaat het? 623 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Ze hebben Collin. 624 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Wie? - Geen idee. 625 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Hoe gaat 't met mijn boontje? 626 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 We hebben uw zoon, Mr Kim. 627 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Kom alleen naar Rome 628 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 naar de volgende locatie voor verdere instructies. 629 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Als u dit doorvertelt, inclusief de CIA, zullen we dit weten en dan sterft hij. 630 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 PRIVÉNUMMER 631 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Er is iets gebeurd. 632 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Stop. Niets over de telefoon. 633 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Dek zijn vermissing, kom naar Rome. 634 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Ik stuur je de locatie. Zwijg totdat ik er ben. 635 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Geen idee wie dit doet. 636 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Hier. 637 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Je herkent hem. 638 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Ja. Bishop Crane. 639 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Hij is een megaschurk. 640 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Moord, afpersing, mensenhandel, hij doet alles voor geld. 641 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Waarom zou hij Collin ontvoeren? 642 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, wat vertel je me niet? 643 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 We zaten bij de Special Forces. 644 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane was een nieuweling tijdens een drugssmokkelmissie in Colombia. 645 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Hij verraadde ons aan het kartel. 646 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Jouw eenheid? 647 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Als enige overleefde ik het. 648 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Het spijt me. 649 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Als Crane erbij betrokken is, is zijn baas machtig. 650 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 De andere begeleiders moeten invallen. 651 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Je bent hier niet veilig. Je komt mee. 652 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Waar gaan we heen? 653 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Daar is hij. 654 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Wacht. 655 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 We moeten afstand houden. 656 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Hij wordt gemonitord. 657 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Oké. Kom op. 658 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Stap in. 659 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Ik vroeg je om één ding. 660 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Eén. En je faalde. 661 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Dit zou nooit zijn gebeurd onder de oude JJ. 662 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Wat doe jij hier? 663 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Ik vroeg haar mee. 664 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Ik had een techneut nodig en techneuten zijn vervangbaar. 665 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Oké. 666 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 De hamvraag is: 667 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - wat doe jij hier? - Collin is mijn vriend. 668 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Ja. En als ze weten wie jij bent, weten ze dat ook van mij. 669 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Dus Sophie loopt ook gevaar. 670 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Ze moest wel mee. 671 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Wat is dat? 672 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Dat zien we nu. 673 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Breek in in de NAVO-kluis bij Aviano. 674 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Zorg voor de activatiecodes, in ruil voor je zoon. 675 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 676 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Een vliegbasis. 677 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Activatiecodes? 678 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina is nooit in Berlijn aangekomen. 679 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Als deze ontvoerders die stick hebben... 680 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Dan weten ze de locatie 681 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - van 100 vermiste kernwapens. - Waarom jij? 682 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Ze hebben toegang nodig. 683 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Door m'n CIA-rang heb ik toegang tot alle bases. 684 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Ja. Met zware beveiliging 685 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 is de kluis onbereikbaar. 686 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Daarom moeten nog één stop maken. 687 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSCANE 688 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Waarom doe je dit? We hebben geen geld. 689 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Je doet me denken aan mezelf toen ik zo oud was. 690 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Ik haatte mezelf toen. 691 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Luister, mensen. 692 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Er gaan veel geruchten rond, 693 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 dus ik wil ze even aankaarten. 694 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Iedereen is in orde. 695 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin moest naar huis vanwege familiezaken 696 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 en JJ en Sophie vergezellen hem. 697 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Ik zal jullie updaten. 698 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Maar wie gaat er graag naar Rome om in het Vaticaan te zingen? 699 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Dit is een MI6-safehouse. 700 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Het bevat alles voor deze missie. 701 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Wapens, schijven voor de codes. 702 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Er staat zelfs een bewakingsbusje. 703 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 En er is nu niemand hier. 704 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 De beheerder gaat om 19.00 uur naar huis. 705 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Waarom niet de CIA inlichten? Autoriteiten om hulp vragen? 706 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Ik riskeer mijn jongen niet. Dit is de enige manier. 707 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Lijkt op een goed beveiligingssysteem op het gebied. 708 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Alleen op de begane grond. 709 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 We breken in vanaf de eerste verdieping. Draag dit totdat we binnen zijn. 710 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Na vijf minuten staan we buiten. Kom. 711 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Die vrouw heeft veel vogels. 712 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Goed, aan het werk. 713 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Wees voorzichtig. Bij safehouses 714 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 vind je vaak valstrikken. 715 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Heb je alles? 716 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Ja. We gaan. Daar is het busje. - Oké. 717 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Time de kloof en spring erdoor. 718 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 De kloof timen? Ik heb een groter gat nodig. 719 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Hoe zijn de vogels ontsnapt? 720 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Geen idee. 721 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hé, jochies. 722 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Valstrik. 723 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Haal ze eraf. 724 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Wat geeft ze hen te eten? 725 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Ik denk niets. 726 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 VENTILATORSNELHEID 727 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Krijg de... 728 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Goddank. 729 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 Nu, JJ. 730 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Wie traint er nou aanvalsvinken? 731 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 De Britten hebben vreemde humor. 732 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 We gaan. Misschien krijgen we gezelschap. 733 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Dag, vervelende vogeltjes. 734 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Deed dat pijn? Eikel. 735 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Ben je nu tien jaar? 736 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Veertien. 737 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Zoals ik zei, veertien. 738 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Heb je al vriendjes gehad? 739 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Misschien. 740 00:47:47,418 --> 00:47:49,501 Ik wist het. Daarom ben ik analist. 741 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Je dacht dat ik tien was. 742 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Ik heb advies voor je. 743 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Wanneer je voor het eerst zoent, 744 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 gebruik je tong dan maar veel. 745 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Lekker slijmerig. 746 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Echt? - Zeker weten. 747 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Wees een schoonmaakgarnaal in een haaienmond. 748 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Verken dat natte gat als de stok van een blinde. 749 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Het is verrassend dat je niemand hebt. 750 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Ik neem het initiatief. 751 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Heb je de ventilator uitgezet? 752 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Nee, hoezo? 753 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Dit duurt veel te lang. 754 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Ze zijn getrainde pro's. Ze redden zich. 755 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Ze bijten me in mijn tepels. 756 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Misschien toch niet. 757 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}VLIEGBASIS AVIANO PROVINCIE PORDENONE 758 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Hulp nodig? 759 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Ja. Kim, CIA. We komen voor Minelli. 760 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Oké. De kluis met de codes staat in dat gebouw. 761 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Kun je de beveiliging hacken voor toegang? 762 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Ik ben geen groentje. 763 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Dus? 764 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Was dat het dan? 765 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Natuurlijk niet. Ik trek het plan 766 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 wel uit mijn reet. 767 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Ja, dat is het. 768 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim. Jij klootzak. 769 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Gaat het goed tussen jullie? 770 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 We zijn net broers. 771 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Leuk. 772 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Hij haat me, we willen dezelfde vrouw 773 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 en ik heb schulden. 774 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Leuk om je te zien, kolonel. 775 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Dit is mijn vriend Minelli 776 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 die zijn genegenheid vreemd uit. 777 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 En dit is mijn stiefbroer, JJ, 778 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 die ons zijn busje leent. 779 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Mijn stiefdochter Sophie 780 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 en mijn 781 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 vrouw, Bobbi. 782 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Je bent tien jaar te laat. 783 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Heb je mijn geld? 784 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Natuurlijk. 785 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Welkom, oude vriend. 786 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Waarom ben je hier gekomen na al die jaren? 787 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Familievakantie. 788 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Op weg naar het Comomeer. 789 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Ik wilde even gedag zeggen en oude zaken regelen. 790 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Maar het Comomeer ligt westelijk. 791 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Dat zei ik ze ook al, 792 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 maar mijn ouders luisteren niet naar me 793 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 en oom JJ hoort niets, want zijn oren zitten dicht. 794 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Ze is echt goed. Ja. 795 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Goed. Schat, kunnen jullie even snel bijkletsen? 796 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Want Sophie en ik moeten naar de wc 797 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 en we hebben gereserveerd voor het diner, waar ik veel zin in heb. 798 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Je stiefbroer is vrij groot. 799 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Ja. Hij deed veel aan MMA. Vandaar de gehoorschade. 800 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Je hebt een goede dag gekozen om te komen. 801 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Hoezo? 802 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Mijn hemel. 803 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 TOEGANG VERLEEND 804 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 De gang door en dan rechts. Ik wacht hier. 805 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Goed. 806 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Elektromagnetische stralingsmetingen. 807 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Dit moet de serverruimte zijn. 808 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Hier. 809 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Dan kunnen de mannen stoom afblazen. - Ik zie het. 810 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Leuk je te zien, Kim. 811 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Fijn dat je je schulden komt aflossen. 812 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Nou... 813 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Je bent me 9000 euro schuldig, inclusief rente. 814 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Was het zoveel? Accepteer je Discover? 815 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Alleen contant geld. 816 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Misschien kan hij je helpen met het aflossen. 817 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 We gaan ervoor. 818 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 We moeten iets doen, terwijl Bobbi de codes haalt. 819 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 De meeste mannen zijn nu hier, 820 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 dus een mooie afleiding. 821 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Ik sla hem zo knock-out. - Nee. 822 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Je vecht tegen hem, totdat ik het teken geef. 823 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Als je dit gevecht stopt, 824 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 zul je je hele carrière op kantoor zitten. 825 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Maar dat wil ik ook. 826 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Je zult dan nooit meer op kantoor zitten, bedoel ik. 827 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Werkt het wachtwoord? - Eén moment. 828 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Hopelijk heeft Kim gelijk. 829 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Hij vecht als een zwakkeling. Bang voor klappen. 830 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Kom op, Bobbi. 831 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ONTCIJFEREN EN DOWNLOADEN 832 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Ik zit erin. 833 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Snel, we moeten opschieten. 834 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Echt? Ik wilde nog 'n TikTok-filmpje maken en iets gaan eten. 835 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Nu, JJ. 836 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Maar ik accepteer wel reischeques. 837 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Wat is er gebeurd? Ik gaf je het teken. 838 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Ik kan niet ademen. 839 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Het lijkt wel een marathon. 840 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Het duurde superlang. 841 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Drieënhalve minuut? 842 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Hier, ik help je omhoog. 843 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Help me omhoog. 844 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 U moet dit zien. 845 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Wat is er? 846 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Het gaat over de baas. Hij handelt verdacht. 847 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Herhalen, graag. 848 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 De NAVO-basis bij Aviano meldt dat Kim, Jones en Ulf 849 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - er onlangs binnengetreden zijn. - Dus? 850 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 De activatiecodes van honderd vermiste kofferkernwapens 851 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 zijn zojuist van hun server gedownload. 852 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 We volgen een busje, op weg naar Rome. 853 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Arresteer ze nu. Geef me Defensie. We moeten naar DEFCON 1. 854 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Is dat niet iets te? 855 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 De kernwapens zijn gevonden. Kim en JJ leidden de missie. 856 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 De CIA zal ons nu verdenken. 857 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 We zijn de sjaak. 858 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Het moest gebeuren. Duurt niet meer lang. 859 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Dat zei je een uur geleden. 860 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Dit is zwaar, maar je weet hoe dit gaat. 861 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Ze maken contact, tonen de gijzelaars en geven ons de locatie. 862 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 We krijgen Connor. 863 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 864 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Ja. 865 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Mijn hemel. 866 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Jullie hadden begeleid moeten worden. 867 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 We werden begeleid. 868 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Jij bespioneerde ons, weet je nog? 869 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Niet goed genoeg dus. 870 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Misschien verlies ik inderdaad mijn skills. 871 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Wat is er gebeurd? 872 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Ik wilde die gast niet meer zijn. 873 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Ik wilde iets meer zijn. 874 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Daar gaan we. 875 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}OVER ÉÉN UUR BIJ VIA DEL MITILI 876 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Hij ziet er erg bang uit. 877 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Dat is een industriegebied aan de stadsrand. 878 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 We zijn daar in 30 minuten. 879 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 We gaan. 880 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Dat is de locatie. - We zijn niet zichtbaar. 881 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 Een paar wijken verderop. De satellietbeelden staan aan. 882 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Is er iets zichtbaar? - Nee. 883 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Dat is vreemd. 884 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}24 uur lang is er niemand gekomen of vertrokken. 885 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Het is een val. 886 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Mijn hemel. 887 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim. Word wakker. 888 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Waar zijn we? 889 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Geen idee. 890 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Ik heb dit volledig verpest. 891 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Mijn zoon loopt gevaar door mij. 892 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Ik heb het niet beter gedaan. 893 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie moest de tijd van haar leven hebben, 894 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 maar ze probeert ons op te sporen voordat we vermoord worden, 895 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 waardoor ze haar hele leven verscheurd wordt 896 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 door schuld en waardoor ze vast gaat strippen. 897 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Mijn hemel. 898 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Je hebt gelijk. Dat is veel erger. 899 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Lang niet gezien. 900 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Klootzak. 901 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Waar is mijn jongen? 902 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Hij is in orde. 903 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Maar als ik jou was, zou ik me morgen maken over jezelf. 904 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Verdorie. 905 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Ze zijn weg. 906 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Mijn hemel. JJ. 907 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Onze zendertjes zijn gedumpt. We zien niks. 908 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Misschien niet. 909 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Ik heb JJ's telefoon gehackt. 910 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Met de satelliet kan ik hem volgen. 911 00:58:46,376 --> 00:58:47,543 Waar gaat dit over? 912 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Voor wie werk je? 913 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Geduld. 914 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Je hebt een mooi leventje opgebouwd. 915 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Misschien bezoek ik ze wel als je dood bent. 916 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie moet een nieuwe vader. 917 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Genoeg. Tijd om aan het werk te gaan. 918 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 919 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Ja, Jason Jones. 920 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Dit ding is geweldig. 921 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Zoek Solo. Ik ben Kyolo Ren. 922 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Ik begrijp het niet. 923 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Wanneer heb je je haar geverfd? 924 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Ik ben al maanden in jullie wereld geïnfiltreerd. 925 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Die anonieme tip over de kernwapens? 926 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Dat was ik. 927 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Ik dwong jullie eigen agent om de locaties van de bommen te stelen. 928 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 En toen kocht ik het koorbestuur om, zodat je zoon naar Europa ging. 929 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Meer was er niet nodig 930 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 om jullie CIA-lui hier te krijgen en in Aviano in te breken. 931 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Ik ben bij jullie hele levens betrokken. 932 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Heb jij m'n wachtwoorden veranderd? 933 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Ik heb een maand geen tv kunnen kijken. 934 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Wat? Nee, idioot. 935 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Het was vast een update. 936 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Er is nu een tweestapsverificatieproces. 937 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Dat klopt. Ik moest dat voor Google doen. 938 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Klaar? 939 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Bij een verkeerd wachtwoord 940 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 kun je niet in je eigen telefoon. 941 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Gezichtsherkenning. Ik heb hetzelfde gezicht. 942 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Ik bedoel... Oké, ik stop. 943 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Ik heb nu die codes nodig. 944 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Waar is mijn jongen? 945 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Niet alles tegelijk. 946 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Haal hem naar beneden. 947 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Nooit. Ik... Ja, haal me naar beneden. 948 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Geef haar die codes niet. 949 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Er zullen mensen sterven. 950 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Ik houd me altijd aan mijn woord. 951 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Het is mijn jongen. 952 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Bedankt. 953 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Zet hem in de auto. En dood hem. 954 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Nee. Je gaf me je woord. 955 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Ik ga hem niet doden. Crane doet dat. 956 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Hij was aas. Jij bent mijn verzekering. 957 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Doe dit niet. Alsjeblieft. 958 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Wat ben je echt van plan? 959 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Deze koorreis was zeer nuttig. 960 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Wat is dat? 961 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Dit is een krachtig neurotoxine. 962 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Al je spieren beginnen stijf te worden, 963 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 inclusief je middenrif waardoor... 964 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Je zult stikken en sterven. 965 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Geniet ervan, Jason Jones. 966 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Daar is hij. 967 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Hij ademt amper. 968 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Begin met reanimeren. - Goed. 969 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Eén, twee, drie, vier, 970 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 vijf, zes, zeven, acht. 971 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Wat doe je? 972 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Het is atropine en adrenaline. 973 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Dan blijft zijn hart pompen tot het gif opgelost is. 974 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Schiet op. 975 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ. 976 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Ik voel me niet lekker. 977 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Is Bobbi in orde? 978 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Dat is veel kots. 979 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Ze redt zich wel. - Goed. Nou... 980 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Waar is Mr Kim? 981 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 O, nee. 982 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 We moeten Collin halen voor hij sterft. 983 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Wat? O, nee. - We moeten nu gaan. 984 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Wakker worden. 985 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Hé. Stop. 986 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Zo wek je niet iemand. Je moet hun naam roepen. 987 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, wakker worden. Bobbi. 988 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Word wakker. 989 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Ja. 990 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Oké. - We gaan. 991 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Mijn ledematen werken slecht. 992 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 En mijn gezicht doet pijn. 993 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Zag of hoorde je iets toen je dood was? 994 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Alleen jouw braakgeluiden. 995 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Jij moet rijden. 996 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Dan kan ik geen verkeerscamera's hacken. 997 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Ik kan niet rijden. 998 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Ik kan rijden. - Nee. 999 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 We kunnen nu niet ruziemaken. 1000 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Ik haal zo mijn rijbewijs. 1001 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Over twee jaar, ja. 1002 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Ik mocht sturen. 1003 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Je weet dat ik dit kan. 1004 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Goed. 1005 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Toe maar. 1006 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Het komt goed. 1007 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Gassen, Chewie. 1008 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Links. Rechts. 1009 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Aan de kant. 1010 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Succes met je rijlessen. 1011 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Dat helpt niet, hoor. 1012 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Treft dit mijn verzekering? - Achteruit. 1013 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Rijden. 1014 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Zwijg. 1015 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Dat deed je expres. 1016 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Nee. - Stop met ruziën. 1017 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Ik heb hun kenteken via een camera. 1018 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Ze rijden noordwaarts via Chianti. 1019 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Sorry, jongen. 1020 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Rennen. 1021 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Vertel me Nancy's plan. 1022 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Wat is er mis, JJ? 1023 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Komt het door het gif? 1024 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Ik vergat dat ik dit had. 1025 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Kom op. Laat mij het doen. 1026 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Nee. Ik heb je zien rijden. 1027 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Waarom wil ze je doden? 1028 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Hier, jouw beurt. 1029 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Ze probeert je te doden. 1030 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Maar ze kan echt niet schieten. 1031 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Wat? 1032 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Dat is Crane. 1033 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 Gaat het, JJ? 1034 01:08:19,043 --> 01:08:21,001 Ook al ben ik geraakt door Bobbi. 1035 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Kun je dit hacken? 1036 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Blindelings, ja. 1037 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Schiet je zo? 1038 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Ja, het is erg luid en eng. 1039 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Zal ik dat doen? 1040 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Je doet het niet goed. Straks een litteken. 1041 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Mijn uiterlijk boeit me niet. - Ja. 1042 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Hoe kan hij... 1043 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Oké, niet kijken. - Oké. 1044 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Ik geloof het niet. 1045 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Totaal niet. 1046 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Waarom ontvoeren ze mijn vader? Hij is verpleger. 1047 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ zal hem vinden. Dat beloof ik. 1048 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Sinds mijn moeders dood is hij overbezorgd. 1049 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Ik moet met hem facetimen waar ik ook ben 1050 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 en als ik niet opneem, belt hij vrienden. 1051 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Ik weet wat je bedoelt. 1052 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ behandelt me nog als een klein kind. 1053 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Hij brengt me elke dag naar school 1054 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 en wil dat ik op zijn rug spring. 1055 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Dat is best schattig. 1056 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Hij is 1 meter 95. 1057 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 Ik werd ooit bijna onthoofd door een ventilator. 1058 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Je vader wil echt 1059 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 een goede vader zijn. 1060 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 JJ misschien ook wel. 1061 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Ze moeten beseffen dat we ouder worden. 1062 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Ja. We zijn geen kinderen meer. 1063 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, ik moet eerlijk tegen je zijn. 1064 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Je vader is de CIA-baas van geheime operaties. 1065 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Wat? 1066 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 En je zult dit niet geloven, maar Mrs Buck 1067 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 is een terrorist. 1068 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Je vader ruilde zich in voor jou. 1069 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Ja. Dit is de waarheid. 1070 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Waarom ben je zo kalm? 1071 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Dat ben ik niet. 1072 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Bedankt dat je me kwam redden. 1073 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Jij had hetzelfde voor mij gedaan. 1074 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA - 236 KILOMETER TEN NOORDWESTEN VAN ROME 1075 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Breng hem. 1076 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Het is hier ergens. 1077 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Breek het open. 1078 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Voor wie werk je? 1079 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Ik vertegenwoordig een groep zeer machtige mensen 1080 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 wiens vermogen bevroren is door jouw regering 1081 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 en diens corrupte bondgenoten. 1082 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarchen. 1083 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Vrienden. Patriotten. 1084 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Mijn man was daar een van. 1085 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Financiële problemen dreven hem de dood in. 1086 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Hij was met jou getrouwd, dat droeg er vast aan bij. 1087 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Ik zorg dat we terugkrijgen 1088 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 wat rechtmatig van ons is. 1089 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 En dat de verantwoordelijke landen zullen boeten, met rente. 1090 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Kofferkernbommen. 1091 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Ze lagen ruim 60 jaar achter deze muur verborgen. 1092 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 En dankzij jou krijgen wij ons geld terug. 1093 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Waarom in een kerk? - Wie zoekt hier nou? 1094 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 De bom zou niet per se hier moeten afgaan. 1095 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Hij moest bewaard worden tot het juiste moment. 1096 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Je komt hier nooit mee weg. 1097 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Ik heb overal gezocht. 1098 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Geen aanwijzing waar ze zijn of wat ze gaan aanvallen. 1099 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Ik ben binnen. 1100 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Het is zijn datingprofiel. 1101 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Het is niet nuttig. 1102 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Het is best triest. 1103 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Ik ga even op een echt bed slapen. 1104 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Welterusten. - Welterusten. 1105 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Welterusten, Collin. 1106 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Ga ook maar slapen. 1107 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Lukt niet. Ik ben niet moe. 1108 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin lijkt me aardig. 1109 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Ja, hij is super. 1110 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Weet je dat je hem martelt? 1111 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Wat? - Zie je het niet? 1112 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Hij vindt je leuk. 1113 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Echt heel erg leuk. 1114 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Echt niet. Hij is een supergoede vriend. 1115 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Dat zeggen leuke meisjes over zulke jongens. 1116 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Vind je 'm leuk? 1117 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Natuurlijk. 1118 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Maar ik vind ene Ryan echt leuk. 1119 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Die sporter? 1120 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Voor een getrainde agent ben je best blind. 1121 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Ik heb ze nu echt gehackt. 1122 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Ik heb alles. E-mails, sms'jes. 1123 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Ik heb dit gevonden. Over hoe Nancy's man stierf. 1124 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 Oligarch pleegt zelfmoord na financiële ineenstorting 1125 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Dit is nieuw. 1126 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Crane, plannen toegevoegd. 1127 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Van Nancy. 1128 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 Verpest dit niet. 1129 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 Ze stuurde dit twee uur geleden. 1130 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Ze laat een kernbom afgaan 1131 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 onder het financiële district. 1132 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 We hebben in de riolen een signaal gevonden achter een kluis. 1133 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Ze beschermen een centrale hub, zoals je zei. 1134 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Zijn jullie binnen? 1135 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Ze werken eraan. 1136 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Het is veilig. 1137 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 We gaan erheen. 1138 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Er is hier niets. Geen kernbommen. En kijk naar dit explosief. Het is nep. 1139 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HALLO JJ 1140 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Ik begrijp het niet. 1141 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Je bent belazerd, denk ik. 1142 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Regel dit maar in je eigen tijd en verspil die van ons niet. 1143 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Agent Jones heeft een nepbom onder het district gevonden. 1144 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Dat slaat nergens op. - Inderdaad. 1145 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Kaart, valse ID's, hoe kan dit? 1146 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Kan die e-mail ons hebben misleid? 1147 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Dit was een afleiding. 1148 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Maar waarom wil ze ons afleiden? Waar is ze echt? 1149 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Ik weet het, denk ik. 1150 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}VATICAANSTAD 1151 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 We hebben apparatuur voor het kooroptreden. 1152 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Je komt er nooit in. 1153 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Niet met de G7-beveiliging. 1154 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Normaal gesproken zou je gelijk hebben, maar ik ben niet normaal. 1155 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 De beveiliging moet de omgeving afzetten. 1156 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 De politie zal mij niet meer geloven. 1157 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Dat hoort vast bij Nancy's plan. 1158 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Mijn vader kan overal zijn. 1159 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Wacht. Je vaders gsm. 1160 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane heeft die gesloopt. 1161 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Had hij een reserveaccu? 1162 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Altijd. Hij moest beschikbaar zijn. 1163 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 En alle telefoons bij Langley 1164 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - bevatten e-tags voor... - Opsporing. 1165 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Kun je Kims telefoongegevens opzoeken en zijn volgsignaal vinden? 1166 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Ja. Maar ik heb de wifi van het Vaticaan nodig. 1167 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Nee hoor. Ik kan het wel. 1168 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Zou het wachtwoord 'paus' zijn? 1169 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Waarschijnlijk. Hij is arrogant. 1170 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 De kamer is veilig. Succes. 1171 01:17:46,459 --> 01:17:48,501 - Hij kwam hier net langs. - Bedankt. 1172 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Langley zag net een accusignaal van Kim. 1173 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Inspirerend, nietwaar? 1174 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 De mooiste kunstwerken ter wereld zullen nooit getoond worden 1175 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 en hier blijven liggen. 1176 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Hier eindigt jullie reis en begint de mijne. 1177 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA 1178 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Een boodschap voor de wereldleiders. 1179 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Er ligt een bom onder het Vaticaan... 1180 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 En wij zullen die laten ontploffen als men niet luistert. 1181 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Als je wilt vertrekken... 1182 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Boem. We weten sinds kort de locatie 1183 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}van honderd geheime kernwapens over de hele wereld. 1184 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}We willen 50 miljard dollar per G7-land... 1185 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 - LONDEN, ENGELAND 1186 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}...of is geen G7 meer. 1187 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Overboekingsdetails worden na dit bericht verstuurd. 1188 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Geef over een halfuur goedkeuring. 1189 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Verplaats de president. 1190 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Het signaal wordt steeds sterker. 1191 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Goed. Oké. Jullie, niet verder dan hier. 1192 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Waar heb je het over? - Te gevaarlijk. 1193 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Ik kan helpen... 1194 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Jullie moeten het koor waarschuwen. 1195 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Nee, ik ga niet weg zonder jou. 1196 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Het was fijn om eens geen ruzie te maken 1197 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 met je de afgelopen dagen. 1198 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Maar je moet me nu laten gaan. Goed? 1199 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Goed. 1200 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Als we dit overleven, 1201 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 mogen we hier op school vast over schrijven. 1202 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 We gaan. 1203 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Je hoeft dit niet te doen. En al die kinderen daar dan? 1204 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Het koor heeft geen nut meer. 1205 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Ze waren mijn paard van Troje. 1206 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Hoe kon ik anders zo dichtbij komen? 1207 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Mijn hemel. 1208 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Toen ze vorig jaar aankondigden dat de G7 samen zou komen, 1209 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 alle corrupte wereldleiders die mijn leven verpest hadden, 1210 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 op deze heilige plek, was dat dé perfecte kans. 1211 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Als die zelfingenomen mannen naar rede willen luisteren en betalen, 1212 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 hoeft niemand te sterven. Behalve jij. 1213 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Jij neemt die zware jongens te grazen. Ik pak Nancy. 1214 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Zeker? - Ja. 1215 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Zij is slim, geen vechter. 1216 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Dat zie je aan haar bewegingspatroon en hoe ze loopt. 1217 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Ze omringt zich met grote, knappe mannen die voor haar werken. 1218 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Ik zei toch grote, knappe mannen die voor haar werken? 1219 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Ik bedoelde jou dus. 1220 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Lopen. 1221 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Kijk wat ik vond. 1222 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Kijk eens wie er terug is. 1223 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Je wilt maar niet sterven. 1224 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Ik vind jouw verhaal fascinerend. 1225 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Ik wil graag weten hoe het eindigt. - Misschien zo. 1226 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Kom op, ouwe. Sta op. 1227 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Je vecht zoals veel andere soldaten. 1228 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Allemaal lafaards. 1229 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Ze smeekten me om ze niet te doden. 1230 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges. Zelfs Christina. 1231 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1232 01:21:16,126 --> 01:21:19,751 Ik heb een kopie geplant van de USB-stick die ze uit je huis stal 1233 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 en het pistool waarmee ik haar doodde. 1234 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Dit ziet er niet goed uit. 1235 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Was je bij mij thuis? 1236 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Ik ben een hondenmens, dus ik sloeg je hond over. 1237 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 En ik gaf de planten water, want bloemen zijn top. 1238 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Maar Blueberry 1239 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 slaapt bij de vissen. 1240 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Shit. Dat had hij niet moeten doen. 1241 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Heer, vergeef me voor wat ik zo ga doen. 1242 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Laat de kraken los. 1243 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Beweeg niet, Crane, dan kan ik JJ neerschieten... 1244 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Zie je? Ik pak haar. 1245 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Waarom? Ik zit al vast. 1246 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Snel. Snijd me los. 1247 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Ik ga achter haar aan. - Oké. 1248 01:22:59,168 --> 01:23:00,209 Waar waren jullie? 1249 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Lang verhaal. Waar is dr. Brookey? 1250 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Ik heb je echt gemist. 1251 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ik meen het, Ryan. Oké? 1252 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Ik moet hem echt iets vertellen. 1253 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 We moeten hier weg. Er ligt... 1254 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Mijn hemel. 1255 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Ik heb tasers op jullie rug gericht. 1256 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Draai rustig om, anders schiet ik. 1257 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie. Snoezepoes. 1258 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Je bent gegroeid. 1259 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Drie woorden. Sup-er-mooi. 1260 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Jullie waren toch dood? 1261 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Toen Bobbi de granaten gooide, 1262 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 renden we terug naar ons huis en doken in onze nieuwe badkuip. 1263 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Door Todds idee zouden we dood zijn. 1264 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Stil. 1265 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Kom. Anders vertel ik dat jullie nep zijn. 1266 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Mijn ogen. 1267 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Niet leuk, hè? 1268 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Hij activeerde iets. 1269 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Er zijn twee manieren om deze bom tegen te houden. 1270 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Of ik ontdek hoe je hem deactiveert 1271 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 of we pakken dat mechanisme van Crane. 1272 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Ik pak hem wel. 1273 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Kom op. 1274 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Wat is jullie rol hierin? 1275 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 We werkten voor het kartel. 1276 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Zo ontmoetten we Crane. 1277 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Hij vroeg ons of we dit wilden doen. 1278 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Eerst wilden we niet, 1279 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 maar ons Cabo-reis is uitgesteld vanwege de orkaan 1280 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 en we willen ons huis renoveren, dus hier zijn we dan. 1281 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Je moet Nancy tegenhouden, anders sterven we allemaal. 1282 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Dat gaat niet gebeuren. 1283 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Waarom niet? - Ze is gek. 1284 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Maar ook slim. 1285 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Nancy zal dit niet zo laten eindigen. 1286 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Niet terwijl zij hier nog is. Weten jullie waar ze precies is? 1287 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Het was leuk om bij te praten, 1288 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 maar we moeten terug naar onze post. 1289 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 We moeten zorgen dat niemand vertrekt voor de show voorbij is. 1290 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Net zoals voor jou. 1291 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Weg daar. 1292 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Wat lief, zeg. 1293 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 De nerds uit Stranger Things. 1294 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Ik ben mijn medicijn vergeten. 1295 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Ik voel me minder schuldig over mijn droom. 1296 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Ga maar snel weg hier, net zoals hij. 1297 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 Voordat ik je verrot sla. 1298 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Ik denk niet... Hij is al... 1299 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Dat was niet nodig. 1300 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Maar bedankt. - Je was geweldig. 1301 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Ik moet Ryan nog bedanken. 1302 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 112. JJ IS WEG. EVACUEER NU. 1303 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Kom op. We moeten JJ vinden. 1304 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Wat doe je? 1305 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Alles wat ik kan. 1306 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 En nu, uit Amerika, 1307 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 het schoolkoor uit Noord-Virginia. 1308 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Waar gaat JJ naartoe? 1309 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Hij achtervolgt de man met de schakelaar. 1310 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Hopelijk vindt hij hem, 1311 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 want ik weet niet hoe ik de bom ontmantel. 1312 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Zeg dat ze 23 minuten hebben om zich te bedenken, 1313 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 anders wordt het een harde les. Ik ga naar de helipad. 1314 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Blijf staan. 1315 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, je begrijpt het niet. 1316 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Wat heb je gedaan, baas? 1317 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Ik werk niet met hen samen. 1318 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Anders zouden jullie dood zijn 1319 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 en de echte schurk loopt nu vrij rond. 1320 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Waar gaat dit over? 1321 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Hoe weten we of dit echt klopt? 1322 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Wie gaf je toestemming om met 1323 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 je CIA-gegevens je ex te bespioneren? 1324 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Jij. 1325 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 En Hargear, wie hield zijn mond toen ze bij Langley 1326 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 iets vibrerend in jouw tas vonden? 1327 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Goed, ik vertrouw hem. 1328 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Speelgoed voor mijn kind. 1329 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Je hebt geen kinderen. 1330 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 We moeten nu evacueren. 1331 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Al geprobeerd. 1332 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Maar het is geen bedreiging. 1333 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Niemand mag dus vertrekken. 1334 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Mijn hemel. 1335 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Wat doen we nu? 1336 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Zet alles in op JJ. 1337 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Spoor JJ op, Bobbi. 1338 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Hij gaat naar het noorden, voorbij Castel Saint'Angelo. 1339 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Laatste van je eenheid. 1340 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Je zou trots moeten zijn. 1341 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Waar is het? 1342 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ. 1343 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Ik ga voor glorie 1344 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Kom op. 1345 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Wanneer mijn werk op de aarde klaar is 1346 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 En U mij naar huis brengt 1347 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Zodat ik weet dat ik 1348 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 Op weg ben naar glorie 1349 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 En om U te horen zeggen 1350 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Goed gedaan 1351 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Klaar met zonde en verdriet 1352 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Heb genade 1353 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Genade 1354 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ. 1355 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Als dit de hemel is, lijkt het niet op wat ik had verwacht. 1356 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Het is je gelukt. 1357 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Kolere. Ja. 1358 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Kom op. Maximaal drie weesgegroetjes. 1359 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck. 1360 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Je gaat nergens heen. 1361 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Echt? 1362 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Ik zou het leven hier zo uit je kunnen knijpen. 1363 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Laat me niet weer achter. Ik zal lief zijn. 1364 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Oké. 1365 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Ik zal niemand zeggen dat je me slaat. Alsjeblieft. 1366 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Hij is mijn kind niet. 1367 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Blijf van me af. 1368 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Blijf staan. 1369 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Op de grond en armen wijd. 1370 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Dat scheelde weinig. Fijn dat je terug bent. 1371 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Pap. - Collin. 1372 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Mijn hemel. 1373 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Ik dacht dat je dood was. 1374 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Ik dacht dat je verpleger was. 1375 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 We hebben veel te bespreken. 1376 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Ik was bang dat ik je zou kwijtraken. 1377 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Bedankt dat je terugkwam. 1378 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Je bent best goed in veldwerk. 1379 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Je bent geen kantoormuis. 1380 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Wees gewoon jezelf weer. 1381 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Ik red me wel. 1382 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Beloofd. 1383 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 En het spijt me hoe ik me heb gedragen. 1384 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Sorry zeggen hoeft niet. 1385 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Het was moeilijk voor me 1386 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 om je te zien opgroeien. 1387 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Ik was er de eerste negen jaar niet 1388 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 en nu gaat het allemaal zo snel. 1389 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Je kunt voor jezelf zorgen. 1390 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Dat maakt me verdrietig. 1391 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Ik zorg graag voor je. 1392 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Ik vrees de dag dat je me niet nodig hebt. 1393 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Je hebt minstens een week. 1394 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Je had gelijk over Collin. 1395 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Ik zag het eerst niet. 1396 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Maar bedankt. 1397 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Wat ik nu voel is 1398 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 dat je zei dat ik gelijk had. 1399 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Twee keer. 1400 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Niet zo eigenwijs doen. 1401 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Mr Jones, 1402 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 we moeten u meenemen voor wat controles. 1403 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Goed. 1404 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Mag ik met hem mee? 1405 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Sorry, maar bent u familie? 1406 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Hij is mijn vader. 1407 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Natuurlijk. 1408 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Dit is zo vreemd. 1409 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Ik droomde over zo'n uitzicht. 1410 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Dat ik hier met Ryan zou staan. 1411 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Dat ik mijn eerste kus kreeg. 1412 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Sorry dat het niet zo liep. 1413 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Vind ik niet. 1414 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Het uitzicht klopt. 1415 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Maar de persoon klopte niet. 1416 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Wil je met mij naar het homecoming-bal? 1417 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Ja. Dat zou geweldig zijn. 1418 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Denk je dat JJ ons bespiedt? 1419 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Vast wel. 1420 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Ben je aan het huilen? 1421 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Ik huil niet. Jij huilt. 1422 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Jij huilde eerst. 1423 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Hoeveel kost deze satelliet de CIA? 1424 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Dat wil je niet weten. 1425 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Wat doe je? 1426 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Ik geef ze wat ruimte. 1427 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Oké. Prima. 1428 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Misschien worden we ooit wel familie van elkaar. 1429 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Dit was een leuk moment. Verpest het niet. 1430 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Als we terug zijn, 1431 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 zal ik veel dingen gaan veranderen. 1432 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Ja. Veel veranderen. 1433 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Nietwaar, mijn kleine poetsgarnaal? 1434 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Sodeju. 1435 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Dat is zo gênant. 1436 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Echt? Ik vind het wel schattig. 1437 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Baas. Blijf stilstaan. 1438 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Serieus? 1439 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Wat moet ik doen? 1440 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Je kunt maar één ding doen. 1441 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Rennen. 1442 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Wegwezen. 1443 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Wat doe jij hier? - Het is een fijn einde. 1444 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}We hebben de wereld gered Jij hebt het meisje gekregen 1445 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 We hebben het naar ons zin We hebben het naar ons zin 1446 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Je moet een vlucht halen. Schiet maar op. 1447 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Ik heb tijd genoeg. 1448 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Drink wat. Laten we het vieren. 1449 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Ik drink niet als ik werk. Dat is niet professioneel. 1450 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Laat je haar naar beneden Weg met die frons 1451 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Als je je als een mietje gedraagt Blijft niet garnaal maar slap 1452 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Eén drankje. 1453 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Hé, mooie vrouwen van over de hele wereld 1454 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Ik heb iets vreemds om je te laten zien Vertel het tegen iedereen 1455 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Zwaai met je handen Alsof het je niets doet 1456 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Glijd langs de mensen Als ze kijken en je aanstaren 1457 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Doe je dans, doe je dans Snel, mama 1458 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Kom op, vertel me het woord 1459 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - De schoonmaakgarnaal - Dat ben ik 1460 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Een liefde zoals die van jou is zeldzaam 1461 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Die komt vast vanboven 1462 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 En ik weet dat je zo blijft 1463 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Voor altijd. Ik meen het. 1464 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 En we weten beiden 1465 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Dat onze liefde Voor altijd zal blijven bestaan 1466 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Jij en ik 1467 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Je lijkt wel op de zon 1468 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Je jaagt alle regen weg 1469 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 VOOR LIBBY BROGMUS 1470 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Vertaling: Taribuka Translations 1471 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Creatief supervisor Xander Purcell