1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Bij de People's Choice Awards gisteravond
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
zag je deze man supervaak in beeld.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Dit is de nummer één single van het land,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
van Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}Kerr domineert People's Choice Awards
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Waar werk je aan?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Ik schrijf een nieuw nummer voor mijn oma.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Als ik een People's Choice Award win,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
schrijf ik een lied.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Ik heb het dus megadruk.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Dat is erg lief.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Maar ze maakt zich zorgen
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
na de bedreigingen.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Ik zei: 'Met JJ als lijfwacht
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
'zal me niets overkomen.'
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Ik ben blij dat de CIA je vrij gaf.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Inderdaad.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Ik ga even pissen. Wil jij iets?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Een flesje water als je terugkomt.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Voor mijn beschermengel, zeker.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Zeker? Kun je me leren gitaar spelen?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Met die dikke handen?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
De tuba is dan beter.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Kan ik echt tuba leren spelen?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Je bent hilarisch, JJ.
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Wat een schattige eikel.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Water? Ik hoorde jullie praten.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Bedankt.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Krijg de...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Meen je dit?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, met Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Ik kom nu voor de extractie.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Zet je schrap.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Niet mijn trofee.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Ik heb je.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Het komt goed.
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Hoe wist je van hun plan af?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Dat doet er niet toe.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Voor de laatste keer,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
mag ik zaterdag met Ryan
naar het homecoming-bal?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Sorry. Je hebt dan onderwatertraining.
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Wat doe je?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Sophie. Ik kan niet met jou
naar het dansfeest.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Ik ga met Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Wacht.
46
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Dat was vreemd.
47
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Alsjeblieft, Oz.
48
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Oké. Ja.
49
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hoi, Blueberry.
50
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Alsjeblieft.
51
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Je ziet er goed uit.
52
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, je eten wordt koud.
53
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Je favoriet, scones.
54
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Maar muffins zijn mijn favoriet.
55
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
De muffins wilden niet rijzen.
56
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Dus nu zijn het scones...
57
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Wat is er met je haar?
58
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Je lijkt net uit bed te komen.
Je moet zo weg.
59
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Het is al goed.
60
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Ik heb een vrije ochtend
en dan een adviesseminar
61
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
dat ik zo kan afblazen.
62
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Nee. Afblazen is slecht.
63
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Krijg geen slechte gewoontes.
64
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Je moet daar om 9.00 uur zijn.
65
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Hoor je me, jongedame?
66
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Heb je me gehoord
of bedoel je: 'Houd je mond'?
67
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Ja, ik zal daar om 9.00 uur zijn.
68
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Je doet je voor als mijn vader,
69
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
maar je bent niet mijn vader.
70
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Want dat ben je niet.
71
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hé.
- Hé, schat. Hoe gaat het?
72
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
We zijn er eindelijk en gesetteld.
73
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
De mensen zijn superaardig
en ze hebben ons echt nodig.
74
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
De Gezondheidszusters komen helpen.
75
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Hoe is het in Rwanda?
76
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Ongelofelijk.
77
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
En hoe gaat het met jou? Hoe is het?
78
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hoi, mam.
- Hoi, lieverd.
79
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Geef je scones niet aan Ozzie.
80
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
En vandaag moet je om 16.00 uur trainen.
81
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Ja, drilsergeant. En je bedoelt vier uur.
82
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Hoe gaat het echt?
83
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Mijn suggesties waren altijd nuttig.
84
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Mijn grapjes grappig.
85
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Vandaag zei ik dat ze
op de tijd moest letten
86
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
en toen zei ze dat ik niet haar vader ben.
87
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Het geeft niet. Dat ben ik ook niet.
88
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Ik weet het niet.
89
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Ze moet al elke dag trainen.
90
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Vraag haar eens wat zij graag wil doen.
91
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Sophie houdt van de dojo. Ons ding.
92
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Haar of jouw ding?
93
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Vraag het maar.
94
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Dat zal ze fijn vinden.
95
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Ze verandert, JJ. Wees geduldig.
96
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA
97
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
De omgeving?
98
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Lijkt in orde.
99
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, de camera van dichtbij.
100
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Iemand moet deze scones
voor mijn meisje opeten
101
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
die ze aan de hond voerde.
102
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Jullie laten een stuk van m'n hart liggen.
103
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Ik neem er wel een. Bedankt.
104
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly.
105
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Wat? Ik gebruik Lipitor. Dat mag.
106
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
We hebben er een. Zes uur.
107
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}GEHEIME GEVANGENIS
RUSSISCHE INLICHTINGENDIENST
108
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Goed gedaan, Christina. Je mag door.
109
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Begrepen. Ik wou dat je erbij was.
110
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Dat is de afgesloten serverkamer.
111
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Ik heb hulp nodig.
112
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Wat hebben we?
113
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Het lijkt op een JET-08.
Ik stuur nu het datapakket.
114
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, weer een, tien uur.
115
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Tijd om te zien of Kims informant
gelijk had over de data.
116
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Mijn hemel.
117
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Er komen er nog zeven aan.
Halve minuut.
118
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Ik heb meer tijd nodig.
119
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, weg daar. Nu.
120
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Nee, JJ, wacht. Je kunt dit, Christina.
121
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Ziezo. Ik zie wapenlocaties
over de hele wereld.
122
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Ga nu weg, verdorie.
123
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Bijna klaar.
124
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Drie,
125
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
twee, één.
126
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Goed gedaan, JJ.
127
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Bedankt. Het was kielekiele, maar...
128
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Nee, ik bedoel de scones.
129
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Ik was teleurgesteld
dat er geen chocola in zat.
130
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
'Waar was de chocola?'
131
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Want eerst zat er wel chocola in,
132
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
maar na de vierde hap dacht ik: verdorie.
133
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Het zijn krenten. Bedankt.
134
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Gaat het?
135
00:09:20,918 --> 00:09:22,709
Ja? Want
136
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
je zweet alsof je in de penopauze zit.
137
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Het lukte Christina en je stopte bijna.
138
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Maar ik stopte niet.
139
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, OOSTENRIJK
71 KM VAN SALZBURG
140
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 NIEUW BERICHT
141
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
ZE HEEFT DE STICK
JE BENT GEACTIVEERD
142
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Wilt u me spreken?
143
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Je had dus succes. Gefeliciteerd.
144
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Bedankt. Wat hield deze data in?
145
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
De Sovjets vielen uit elkaar
na de Koude Oorlog
146
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
en de KGB verborg wapens
over de hele wereld
147
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
voor een aanval.
148
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Kofferkernwapens.
149
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Ze wogen iets minder dan 23 kilo.
150
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Draagbaar, om ze te verplaatsen,
151
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
maar met een kiloton aan explosiekracht.
152
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
In 1973 onderschepte de NAVO
een geheim Sovjet-document
153
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
dat activatiecodes
voor deze wapens bevatte,
154
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
maar de wapens bleven onvindbaar.
155
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Meer dan honderd kernwapens
raakten vermist.
156
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Hopelijk helpt deze data ons
157
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
om ze op te sporen.
158
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Fijn dat de tip nuttig was.
159
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Ja. Stap één: ze vinden.
160
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Stap twee: ze verwerven en neutraliseren.
161
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Stap drie: jij weer terug in het veld, JJ.
162
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Jij moet deze missie afmaken.
163
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Dat kan ik niet.
164
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Toen ik verhuisde...
165
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Ik weet het. Je beloofde iets.
166
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Geen veldwerk meer. Je zou je richten
op informatie vergaren en je familie.
167
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Ik wil lang genoeg leven
om Sophie te zien trouwen.
168
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Veldwerk ligt achter me.
169
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Houd toch op, JJ.
170
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Mijn meest ervaren man
moet deze missie leiden.
171
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
En Connelly kan dit niet.
172
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Hij krijgt een colonoscopie.
173
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Hij heeft dat oranje spul al gehaald
174
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
en hij moet 48 uur lang
bij een latrine blijven.
175
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Ik wil mijn land vredig dienen.
176
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
En de beste...
177
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
de beste verzorger ooit zijn.
178
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Scone?
179
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Ze zijn suikervrij,
maar dat zou je nooit zeggen.
180
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Wacht.
181
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Mijn hemel.
182
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}O, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah
Weg, rivier
183
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}NOORD-VIRGINIA
184
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Ik verlang ernaar om je te zien
185
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
O, Shenandoah Shenandoah
Hoor je rollende rivier
186
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
O, Shenandoah Shenandoah
Rollende rivier
187
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
Een weids Missouri
188
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Het waren zeven lange jaren
189
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Sinds ik je voor het laatst heb gezien
190
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
En ik hoor je ruisende rivier
191
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Het waren zeven lange jaren
192
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Sinds ik je voor het laatst heb gezien
193
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Weg, we moeten weg...
194
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Hij is supergoed.
195
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Echt geweldig.
196
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Over een weids Missouri
- Over
197
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
Een weids Missouri
198
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Mooi, Ryan. Bedankt.
199
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Bedankt, dr. Brookey.
200
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Heel erg bedankt. Jullie focus
was deze week indrukwekkend.
201
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Vanavond is de nationale koorranglijst
202
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
en de beste vijf scholen mogen naar Italië
203
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
en in het Vaticaan optreden.
204
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Duimen maar.
205
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Tot morgen. Bedankt.
206
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
We gaan, Ryan.
207
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Je deed het voortreffelijk.
208
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Sorry.
- Bedankt, Sophie.
209
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Dat waardeer ik. Je klonk geweldig.
210
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, wacht.
211
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Ik doe donderdag auditie.
212
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Wil je me helpen repeteren?
213
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Ik moet wat Italiaans leren.
214
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Het klinkt als Super Mario,
maar dat geeft niet.
215
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Ik kan niet. JJ maakt pasta
en ik moet naar huis.
216
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Hij houdt erg van koken.
217
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Hoelang zijn we al vrienden?
218
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Sinds je hier kwam.
219
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Jij was de enige die mij rondleidde.
220
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Omdat ik medelijden had.
221
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Kijk naar jezelf. Die vreselijke lach?
Dat werd niks.
222
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Even serieus, ik heb je mening nodig.
223
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Denk je dat Ryan ja zou zeggen
als ik hem vraag voor het bal?
224
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Jij en Ryan?
225
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Moet hij jou niet vragen?
226
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Hij kent me nauwelijks.
227
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Ik droomde dat ik hem vroeg,
maar het ging niet zo goed.
228
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Ik mag hem wel, maar hij sport.
229
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Hij werd lid van het koor,
omdat ons footballteam ruk is
230
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
en hij zo meisjes kon ontmoeten.
231
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Het heeft gewerkt.
Hij heeft klasse en is slim.
232
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Slim? Hij laat zijn broek helemaal zakken
233
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
als hij voor het urinoir staat. Onnodig.
234
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Kom op. Ik meen het.
235
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Natuurlijk zegt hij ja.
Zo niet, dan is hij dom.
236
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Bedankt. Tot snel.
237
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBOEL, TURKIJE
238
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Ik heb die USB-stick nodig.
239
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
De USB-stick.
240
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
De echte.
241
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Ik zal JJ de groeten doen.
242
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Doei doei.
243
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Kom op. Die landing kon beter.
244
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Ik ben nu klaar. Het is 17.30 uur
en ik moet nog wat doen.
245
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Wat dan? Je Snapchat bijlezen?
246
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Mocht ik willen. Mijn iPhone is zo oud
247
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
dat hij oververhit raakt.
248
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Misschien voor je verjaardag.
249
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Kom op. Nog een set.
250
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Dit is ons moment om te chillen.
251
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Ik kan het niet. Ik heb te veel huiswerk.
252
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Om een goede agent te zijn,
moet je trainen.
253
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Ik heb nu andere dingen aan mijn hoofd.
254
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Je had het altijd over agent zijn.
255
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Ik wilde ook Dora de verkenner zijn.
256
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Ik ben veranderd. En jij ook.
257
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Vroeger praatte je alleen over veldwerk.
258
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Nu kook je en bak je alleen maar.
259
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Het is een excuus om de training
te skippen en weg te gaan.
260
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Je trapt niet goed hoog
261
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
en je slaat traag
262
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
en je hebt al drie weken
geen mes meer gehanteerd.
263
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Dat laatste neem ik terug.
264
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Maar de rest is wel correct.
265
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie. Wacht.
266
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Weet je wat?
267
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Morgen geen training.
268
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Wat wil jij gaan doen?
269
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
We kunnen naar het museum, de bioscoop.
270
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Wat je maar wilt.
271
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Mijn hemel, mijn koor zit bij de top vijf.
272
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Mijn hemel, ik ga naar Italië.
273
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Ik ga naar Italië.
274
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Begeleiden? Meen je dit?
275
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Kim heeft het goedgekeurd.
276
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Zeg dat je niet kunt gaan.
277
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Zoals een vader die je niet kan meenemen
278
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
omdat hij het te druk heeft
met zijn tweede gezin
279
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
dat geen geheim meer is.
280
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Dat is specifiek.
281
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Ik werd analist,
282
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
zodat ik jouw ogen en oren kon zijn.
283
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Maar de laatste jaren ben jij,
de stoere man, ook een analist geworden.
284
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Nu help ik Connelly die me nooit uitnodigt
voor zijn triviantavonden.
285
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Ben jij uitgenodigd?
286
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Ik herken je niet eens meer.
287
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Je zit daar maar als een avocado
die ouder en zachter wordt.
288
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Omdat ik een reis begeleid?
289
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Dat klinkt seksistisch.
290
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Ik hoor je niet door je te luide vagina.
291
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Was dat ook te seksistisch?
292
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Ga maar naar HR en daar janken.
293
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Geniet van je reis.
294
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly.
295
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Veel vagina-praat.
296
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Ik weet het.
297
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Begeleider dus?
298
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Ik heb drie scoutkampen
van mijn zoon begeleid.
299
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Echt een eitje.
- Echt?
300
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Heb je advies?
Dit is een belangrijke reis.
301
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Je moet ze volwassen laten zijn,
302
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
maar in een veilige omgeving.
303
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Wat bedoel je?
304
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
Ga je naar Europa?
305
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Op excursie.
306
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Laat haar uit haar bol gaan.
307
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Laat haar laat opblijven,
308
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
rondrennen en wijn proeven.
309
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Verras haar. Verruim de regels.
310
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
En de uitsmijter?
311
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Als je vrienden met haar wordt,
zit je goed.
312
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Dan ben je haar held.
313
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Vrienden worden?
314
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Oké.
315
00:19:52,876 --> 00:19:54,543
Wie wil er naar Italië?
316
00:19:58,043 --> 00:20:01,459
Ga naar je toegewezen groep
en dan gaan we.
317
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Welke groep is van jou?
318
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Lees je je e-mails wel?
319
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Welke e-mails?
320
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Jezus.
321
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Ik heb je een lijst
met basisregels gestuurd.
322
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
Basisregels?
323
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Wat regels zijn wel nuttig,
324
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
zodat wij een leuke reis tegemoet gaan.
325
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
'We delen geen kamer'?
326
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Ja. Ik deel een kamer met mijn vrienden.
327
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
'Regel twee: bezoektijden
zijn beperkt tot één uur per dag.'
328
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
En dan de volgende regel.
329
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Kom op, zeg.
Breng ik je constant in verlegenheid?
330
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Niet constant.
331
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Leuk heuptasje trouwens.
332
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Bedankt.
- Jij bent vast JJ.
333
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Ik ben Nancy Buck, de nieuwe conrector.
334
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Ik reis met je mee en help je.
335
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Ik stel je voor aan de begeleiders.
336
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, dit zijn Linda, Ted, Z, Sharonne,
337
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex en Sam.
- Hoi.
338
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda en Alex deden al twee excursies,
339
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
dus als je hulp nodig hebt,
vraag het maar.
340
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
We helpen je.
341
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Ik denk dat dit wel lukt.
- Het lukt hem wel dus.
342
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ is een ambtenaar.
Werkt voor de overheid. CIA.
343
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Nu analyseer ik.
344
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Je hebt vast van alles meegemaakt.
345
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Ja, dat is waar.
346
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Weet je wat je moet doen
als een kind de hele nacht huilt?
347
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Of als iemand van Linda's groep
in bed kruipt bij die van Alex?
348
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Of als een meisje van je eigen groep
ongesteld wordt, zonder tampons?
349
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Dat is een strikvraag.
350
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
We praten niet over menstruatie.
Gênant en privé.
351
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Vind jij het vrouwenlichaam gênant?
352
00:21:24,668 --> 00:21:26,001
Mijn hemel.
353
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Nee. Natuurlijk niet.
354
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Volgende vraag.
355
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Kun je dit echt wel aan?
- Ja, mevrouw.
356
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Goed. Ze hebben een lastige leeftijd.
357
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Hormonen, slechte impulscontrole.
358
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
En ze zijn in de meerderheid.
Vijftien tegen één.
359
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Dus blijf opletten.
360
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Als je het niet aankunt,
361
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
moet je de schaduwexcursie doen
362
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
met loserouders die in mooie hotels willen
363
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
en wijn drinken op afstand.
364
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Die niet hard willen werken
365
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
met de Amerikaanse jongeren.
366
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Ik vond dat gesprek niet leuk.
367
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
MIDDELBARE SCHOOL NOORD-VIRGINIA
368
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Ik heet JJ en ben jullie begeleider.
369
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Oké. Kom maar bij elkaar. Hup.
370
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Voor deze missie
gaan we naar buitenlands gebied,
371
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
dus om te slagen, moeten we ervoor zorgen
372
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
dat we goed blijven opletten.
373
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
We moeten dus ook
op elkaar blijven letten.
374
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Kun je daarmee ophouden?
375
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Sorry.
376
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Ik wil dat we een goede start hebben,
377
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
dus ik heb versgebakken
koekjes meegenomen.
378
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
En White Claws.
379
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
We gaan flink zuipen.
380
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Wat doe je?
Wil je dat we worden weggestuurd of zo?
381
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Je mag ze geen alcohol geven.
382
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Dit is nep. Langley heeft bruiswater
in de blikjes gedaan.
383
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Nuttig gebruik van onze belastingcenten.
384
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Wat bezielde je?
385
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Jij betaalt geen belasting.
386
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Ik wil dat we het leuk hebben.
387
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
En dat ze mij aardig vinden.
388
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Loop maar niet mee.
389
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Natuurlijk wel.
390
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Ik zie je tien dagen niet. Kusje.
391
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Kom op.
- Pap...
392
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Doe niet zoals Nemo.
393
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Kus me op mijn wang, anders schreeuw ik,
394
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
terwijl de bus wegrijdt: 'Collin,
395
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
'je bent je diarreepillen vergeten.'
396
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Oké.
- Goed.
397
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Goed zo. Was dat moeilijk?
398
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Pap, stop.
- Goed, nog één kusje.
399
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Dag, pap.
- Dag.
400
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Ik moet je iets vertellen.
401
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Dag, pap.
- Oké.
402
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Wat? Je gevoelens uiten is toch prima?
403
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
En je speeksel over
Collins wang smeren dan?
404
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Mijn zoon is de reden
dat ik hiermee instemde.
405
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Ik wil dat je op hem let. Hij is gevoelig.
406
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Collin slaapt straks
voor het eerst in een ander bed
407
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
sinds zijn moeder stierf.
408
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Hij is in goede handen.
409
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Waarom draag je die doktersoutfit?
410
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Collin denkt dat ik verpleegkundige ben.
411
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Wanneer vertel je hem
dat je de CIA-baas bent?
412
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Als hij het niet weet, blijft hij veilig.
413
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
En je hebt Sophie het zwijgen opgelegd.
414
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Ja. Heel erg vaak.
415
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Ik moet gaan. Veel plezier met het koor.
416
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Bedankt, baas.
417
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Was het echt zo erg?
418
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Een man die zijn zoon zoent?
419
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Nee, het was niet leuk.
420
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin. Ik hou van je.
421
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Hij is zo gênant.
422
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Ik ben zo terug.
423
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Ik moet even wat tampons kopen.
424
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Je ziet me wel.
425
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENETIË, ITALIË
426
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Zien jullie dit?
De basiliek van San Marco.
427
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Hij werd duizend jaar geleden ingewijd.
428
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
En dat is het Dogenpaleis.
429
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Het meest iconische monument van Venetië.
430
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
En ik heb een affaire met Lady Gaga.
431
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Ik kan dit zeggen, omdat niemand luistert.
432
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Zijn ze soms bezopen door de nepdrank?
433
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Grapjas. Hier, ik heb iets voor je.
434
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Je bent niet jarig,
435
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
maar ik wilde je dit hier geven.
436
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Echt?
- Maak maar open.
437
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Geen iPhone, maar dit is beter.
438
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Verbeterde tracking,
satellietmogelijkheden,
439
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
verblindingslamp en een taser.
440
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
En als je ermee klaar bent,
441
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
gooi je 'm weg.
442
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Een tweedehands wegwerptelefoon?
443
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Ik kan er drugs mee bestellen
of een huurmoordenaar.
444
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Dat is belachelijk.
445
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Kom voor een huurmoordenaar naar mij.
446
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Met een reservebatterij.
447
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Langley kan ze opsporen
als ze vermist raken.
448
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Verlies hem niet, want ze zijn duur.
449
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Graag gedaan.
450
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hoi, JJ.
451
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Heb je spijt van deze reis?
452
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Nee, zeker niet.
453
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Het lijkt wel wat op poezen hoeden.
454
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Poezen doden?
455
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Nee, hoeden. Kittens hoeden.
456
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Hoe dan ook. We zijn er.
457
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Als de bedinspectie goed ging
458
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
en de kids goed liggen, is het prima.
459
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Ja, zeker weten.
460
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Top. Je moet me elke avond om 22.00 uur
461
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
een e-mail sturen over je bedinspecties.
462
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Veel nerveuze ouders
willen geruststelling.
463
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Begrepen, om 22.00 uur.
464
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Fijne avond.
- Fijne avond.
465
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Bedinspectie.
466
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Mijn hemel.
467
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Bedinspectie.
468
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Mijn hemel. Nee.
469
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Bedinspectie. Sophie?
470
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Nee.
471
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Bedinspectie.
472
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Flesje draaien?
473
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Gooi die flesjes weg. Opruimen.
474
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Gaat het?
475
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Ongelofelijk dat jullie bier
hebben gekocht.
476
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Ik kom naar binnen.
477
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Hopelijk heb je kleren aan.
478
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
O, het wolkenloze land, wolkenloze dag
479
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
O, het land van een onbewolkte hemel
480
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
O, ze vertellen me over een huis
Waar geen donderwolken ontstaan
481
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
O, ze vertellen me
Over een onbewolkte dag
482
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
Wat gebeurt hier?
483
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
We oefenen.
484
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Het is 22.05 uur.
Waar blijft mijn bedinspectie-update?
485
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Ik zeg dit nog één keer.
486
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
Te laat naar bed gaan,
betekent consequenties.
487
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Ja, dat is mijn fout.
488
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Succes zit 'm in de voorbereiding.
Zal niet meer gebeuren.
489
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Hopelijk niet.
Ik wil niet jouw werk gaan doen.
490
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
Nu terug naar jullie kamer.
491
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Kom op. We gaan.
492
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Het is jouw schuld
dat we in de penarie zitten.
493
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Ik heb jullie gered.
494
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Echt? De conrector kwam op ons af
495
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
omdat jij je werk niet deed.
496
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
En ik had jou kunnen aangeven
aan Cruella De Nancy.
497
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Jij sloop weg en nu ben je boos op mij?
498
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Ja, omdat ik bijna mijn eerste...
499
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Ik deed niets verkeerd.
500
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Geef me gewoon wat ruimte.
501
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Dat kan ik niet.
502
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Omdat je mij vroeg
en nu moet ik mijn werk doen.
503
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
Ik ga plezier maken tijdens deze reis.
504
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
En als je me in de weg zit,
dan ben je een tegenstander.
505
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Tegenstander? Echt? Ik?
506
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Weet je tegen wie je praat?
507
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Ik ben een Army Ranger
die vijf keer is uitgezonden.
508
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Ik overleef één koortour wel.
509
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Je weet toch dat Christina die
510
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
USB-stick meenam naar Berlijn?
511
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Ja?
- Ze is nooit aangekomen.
512
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Geef me nu het hoofd van Berlijn.
513
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
O, Heer, hoor mijn gebed
514
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
Als ik opsta in de ochtend
515
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Ben ik Uw dienaar
516
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
Op weg naar glorie
517
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
O, Heer, hoor mijn gebed
518
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Wanneer mijn werk op de aarde voltooid is
519
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
En U brengt mij naar huis
520
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Weet dat ik garant sta
521
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}Voor glorie
522
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
En om U te horen zeggen
523
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Goed gedaan
524
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Klaar met zonden en verdriet
525
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Heb genade
526
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Genade
527
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
We hebben een uur
tot de bus naar Florence rijdt.
528
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
We zullen op tijd zijn.
529
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Ja, mevrouw.
530
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Willen jullie vanavond wegsluipen
als we in Florence zijn?
531
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Zitten we dan niet in de penarie?
532
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Kom op, het wordt leuk.
533
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Ja, want statistisch gezien zijn we pas
534
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
één keer gepakt.
535
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
Kijk niet steeds naar me.
536
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Links zien jullie de Santa Maria Novella.
537
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Die is in het begin
van de 13e eeuw gebouwd.
538
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
Ik kan er niets aan doen.
539
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Dit schijnt een van
de belangrijkste religieuze,
540
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
Italiaanse gebouwen te zijn.
541
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Rechts zien jullie de Duomo.
542
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Daar is hij. Dit is ongelofelijk.
Zien jullie dat?
543
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Daar, kijk hoe mooi dat is.
Vinden jullie dit gaaf? Ik zeker wel.
544
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hoi.
545
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
We gaan vroeg naar bed
zodat we morgen fit zijn.
546
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Oké.
547
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Ik vond je rondleiding super.
548
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Ik wist niet dat de Duomo
in 142 jaar is gebouwd.
549
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Bedankt, Collin.
550
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Wees niet zo'n slijmbal.
551
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Hij was vreselijk.
552
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Die rondleiding kostte me 142 levensjaren.
553
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Ja. Maar we moeten vrienden
met hem zijn om weg te sluipen.
554
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Waarom was hij zo blij?
555
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Goede vraag.
Tot hoe laat is deze plek open?
556
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Geen idee, maar ze verkopen er
het beste Italiaanse ijs.
557
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
De perfecte plek om Ryan te vragen.
558
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
O, jee.
559
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Alsjeblieft. Doe dit voor me.
560
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Eeuwig bedankt.
561
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Een camera op de stekker
en in de ventilatie.
562
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Wat doet hij?
563
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Een zendertje.
564
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Toch niet zo slim, hè?
565
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Waar heb je dat geleerd?
566
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Hij heeft me dat geleerd.
567
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Dat is supergaaf.
- Echt?
568
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Ja. Mijn vader is supersaai.
569
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Wat? Je vader...
570
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Is cooler dan je denkt.
571
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Denk het niet.
572
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
De bedinspectie is aanstaande.
Nu of nooit. Klaar.
573
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
En JJ dan? Hij laat zijn deur open. Hoe?
574
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Geloof me, ik ken hem door en door.
575
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
STRUIKELDRAAD 001
576
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Volg me.
577
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Top.
578
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Kom op. Je kunt dit.
579
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Mijn hemel.
580
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Kom op.
581
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Verdorie.
582
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Hoe vond je de zendertjes?
- Babyfoon.
583
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Top.
584
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Hoe vond je ons?
585
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Struikeldraad.
586
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Niet slecht.
587
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Draai je maar om en ga naar je kamer.
588
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Nee, ik meen het. Nu.
589
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Sorry.
590
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Goed, weet je wat?
591
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Jullie mogen iets langer opblijven.
592
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Jullie bedtijd is over 40 minuten.
593
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Als jullie over 35 minuten terug zijn,
594
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
doe ik alsof ik niets zag.
595
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Bedankt, u bent wel tof.
596
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Ja. Best wel tof.
597
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Hoeveel ben ik je verschuldigd?
598
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Daar. Iets verderop.
599
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Wat? Nee. Ik heb mijn medicijn
in het hotel laten liggen.
600
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Ik moet het halen. Tegen wormen.
601
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Draadwormen van mijn hond.
602
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Maar het medicijn werkt goed.
603
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
En het gaat al wat beter.
604
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Mijn kont jeukt bijna niet meer.
605
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Ik zie jullie straks wel.
606
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Dat was vreemd.
607
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Dat laten ze me nooit vergeten.
Zeg nu precies wat ik zeg.
608
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Dat is top. Italiaans, wauw.
609
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ja. Ik spreek het pas sinds kort.
610
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Als je mij helpt met repeteren,
611
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
kan ik jou wat Italiaans leren. Zeg nu...
612
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Supergaaf.
613
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Ik trakteer de volgende keer.
614
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
De volgende keer?
615
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Ja. Ik vind het leuk om met je om te gaan.
616
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Laten we een selfie maken.
617
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Er is echt iets mis.
618
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Sorry, maar ik ben zo terug.
- Wat?
619
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Sorry.
620
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Verdorie.
621
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Hoeveel krijg je van me?
622
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Gaat het?
623
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Ze hebben Collin.
624
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Wie?
- Geen idee.
625
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Hoe gaat 't met mijn boontje?
626
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
We hebben uw zoon, Mr Kim.
627
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Kom alleen naar Rome
628
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
naar de volgende locatie
voor verdere instructies.
629
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Als u dit doorvertelt, inclusief de CIA,
zullen we dit weten en dan sterft hij.
630
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
PRIVÉNUMMER
631
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Er is iets gebeurd.
632
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Stop. Niets over de telefoon.
633
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Dek zijn vermissing, kom naar Rome.
634
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Ik stuur je de locatie.
Zwijg totdat ik er ben.
635
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Geen idee wie dit doet.
636
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Hier.
637
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Je herkent hem.
638
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Ja. Bishop Crane.
639
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Hij is een megaschurk.
640
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Moord, afpersing, mensenhandel,
hij doet alles voor geld.
641
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Waarom zou hij Collin ontvoeren?
642
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, wat vertel je me niet?
643
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
We zaten bij de Special Forces.
644
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane was een nieuweling tijdens
een drugssmokkelmissie in Colombia.
645
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Hij verraadde ons aan het kartel.
646
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Jouw eenheid?
647
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Als enige overleefde ik het.
648
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Het spijt me.
649
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Als Crane erbij betrokken is,
is zijn baas machtig.
650
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
De andere begeleiders moeten invallen.
651
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Je bent hier niet veilig. Je komt mee.
652
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Waar gaan we heen?
653
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Daar is hij.
654
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Wacht.
655
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
We moeten afstand houden.
656
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Hij wordt gemonitord.
657
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Oké. Kom op.
658
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Stap in.
659
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Ik vroeg je om één ding.
660
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Eén. En je faalde.
661
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Dit zou nooit zijn gebeurd
onder de oude JJ.
662
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Wat doe jij hier?
663
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Ik vroeg haar mee.
664
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Ik had een techneut nodig
en techneuten zijn vervangbaar.
665
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Oké.
666
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
De hamvraag is:
667
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- wat doe jij hier?
- Collin is mijn vriend.
668
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Ja. En als ze weten wie jij bent,
weten ze dat ook van mij.
669
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Dus Sophie loopt ook gevaar.
670
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Ze moest wel mee.
671
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Wat is dat?
672
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Dat zien we nu.
673
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Breek in in de NAVO-kluis bij Aviano.
674
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Zorg voor de activatiecodes,
in ruil voor je zoon.
675
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
676
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Een vliegbasis.
677
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Activatiecodes?
678
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina is nooit in Berlijn aangekomen.
679
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Als deze ontvoerders die stick hebben...
680
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Dan weten ze de locatie
681
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- van 100 vermiste kernwapens.
- Waarom jij?
682
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Ze hebben toegang nodig.
683
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Door m'n CIA-rang heb ik
toegang tot alle bases.
684
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Ja. Met zware beveiliging
685
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
is de kluis onbereikbaar.
686
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Daarom moeten nog één stop maken.
687
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSCANE
688
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Waarom doe je dit? We hebben geen geld.
689
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Je doet me denken
aan mezelf toen ik zo oud was.
690
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Ik haatte mezelf toen.
691
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Luister, mensen.
692
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Er gaan veel geruchten rond,
693
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
dus ik wil ze even aankaarten.
694
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Iedereen is in orde.
695
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin moest naar huis
vanwege familiezaken
696
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
en JJ en Sophie vergezellen hem.
697
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Ik zal jullie updaten.
698
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Maar wie gaat er graag naar Rome
om in het Vaticaan te zingen?
699
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Dit is een MI6-safehouse.
700
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Het bevat alles voor deze missie.
701
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Wapens, schijven voor de codes.
702
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Er staat zelfs een bewakingsbusje.
703
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
En er is nu niemand hier.
704
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
De beheerder gaat om 19.00 uur naar huis.
705
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Waarom niet de CIA inlichten?
Autoriteiten om hulp vragen?
706
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Ik riskeer mijn jongen niet.
Dit is de enige manier.
707
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Lijkt op een goed beveiligingssysteem
op het gebied.
708
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Alleen op de begane grond.
709
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
We breken in vanaf de eerste verdieping.
Draag dit totdat we binnen zijn.
710
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Na vijf minuten staan we buiten. Kom.
711
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Die vrouw heeft veel vogels.
712
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Goed, aan het werk.
713
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Wees voorzichtig. Bij safehouses
714
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
vind je vaak valstrikken.
715
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Heb je alles?
716
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Ja. We gaan. Daar is het busje.
- Oké.
717
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Time de kloof en spring erdoor.
718
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
De kloof timen?
Ik heb een groter gat nodig.
719
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Hoe zijn de vogels ontsnapt?
720
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Geen idee.
721
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hé, jochies.
722
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Valstrik.
723
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Haal ze eraf.
724
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Wat geeft ze hen te eten?
725
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Ik denk niets.
726
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
VENTILATORSNELHEID
727
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Krijg de...
728
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Goddank.
729
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
Nu, JJ.
730
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Wie traint er nou aanvalsvinken?
731
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
De Britten hebben vreemde humor.
732
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
We gaan. Misschien krijgen we gezelschap.
733
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Dag, vervelende vogeltjes.
734
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Deed dat pijn? Eikel.
735
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Ben je nu tien jaar?
736
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Veertien.
737
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Zoals ik zei, veertien.
738
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Heb je al vriendjes gehad?
739
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Misschien.
740
00:47:47,418 --> 00:47:49,501
Ik wist het. Daarom ben ik analist.
741
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Je dacht dat ik tien was.
742
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Ik heb advies voor je.
743
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Wanneer je voor het eerst zoent,
744
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
gebruik je tong dan maar veel.
745
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Lekker slijmerig.
746
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Echt?
- Zeker weten.
747
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Wees een schoonmaakgarnaal
in een haaienmond.
748
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Verken dat natte gat
als de stok van een blinde.
749
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Het is verrassend dat je niemand hebt.
750
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Ik neem het initiatief.
751
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Heb je de ventilator uitgezet?
752
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Nee, hoezo?
753
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Dit duurt veel te lang.
754
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Ze zijn getrainde pro's. Ze redden zich.
755
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Ze bijten me in mijn tepels.
756
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Misschien toch niet.
757
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}VLIEGBASIS AVIANO
PROVINCIE PORDENONE
758
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Hulp nodig?
759
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Ja. Kim, CIA. We komen voor Minelli.
760
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Oké. De kluis met de codes
staat in dat gebouw.
761
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Kun je de beveiliging hacken voor toegang?
762
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Ik ben geen groentje.
763
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Dus?
764
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Was dat het dan?
765
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Natuurlijk niet. Ik trek het plan
766
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
wel uit mijn reet.
767
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Ja, dat is het.
768
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim. Jij klootzak.
769
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Gaat het goed tussen jullie?
770
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
We zijn net broers.
771
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Leuk.
772
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Hij haat me, we willen dezelfde vrouw
773
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
en ik heb schulden.
774
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Leuk om je te zien, kolonel.
775
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Dit is mijn vriend Minelli
776
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
die zijn genegenheid vreemd uit.
777
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
En dit is mijn stiefbroer, JJ,
778
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
die ons zijn busje leent.
779
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Mijn stiefdochter Sophie
780
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
en mijn
781
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
vrouw, Bobbi.
782
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Je bent tien jaar te laat.
783
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Heb je mijn geld?
784
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Natuurlijk.
785
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Welkom, oude vriend.
786
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Waarom ben je hier gekomen
na al die jaren?
787
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Familievakantie.
788
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Op weg naar het Comomeer.
789
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Ik wilde even gedag zeggen
en oude zaken regelen.
790
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Maar het Comomeer ligt westelijk.
791
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Dat zei ik ze ook al,
792
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
maar mijn ouders luisteren niet naar me
793
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
en oom JJ hoort niets,
want zijn oren zitten dicht.
794
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Ze is echt goed. Ja.
795
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Goed. Schat,
kunnen jullie even snel bijkletsen?
796
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Want Sophie en ik moeten naar de wc
797
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
en we hebben gereserveerd voor het diner,
waar ik veel zin in heb.
798
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Je stiefbroer is vrij groot.
799
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Ja. Hij deed veel aan MMA.
Vandaar de gehoorschade.
800
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Je hebt een goede dag gekozen om te komen.
801
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Hoezo?
802
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Mijn hemel.
803
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
TOEGANG VERLEEND
804
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
De gang door en dan rechts. Ik wacht hier.
805
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Goed.
806
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Elektromagnetische stralingsmetingen.
807
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Dit moet de serverruimte zijn.
808
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Hier.
809
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Dan kunnen de mannen stoom afblazen.
- Ik zie het.
810
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Leuk je te zien, Kim.
811
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Fijn dat je je schulden komt aflossen.
812
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Nou...
813
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Je bent me 9000 euro schuldig,
inclusief rente.
814
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Was het zoveel? Accepteer je Discover?
815
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Alleen contant geld.
816
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Misschien kan hij je helpen
met het aflossen.
817
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
We gaan ervoor.
818
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
We moeten iets doen,
terwijl Bobbi de codes haalt.
819
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
De meeste mannen zijn nu hier,
820
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
dus een mooie afleiding.
821
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Ik sla hem zo knock-out.
- Nee.
822
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Je vecht tegen hem,
totdat ik het teken geef.
823
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Als je dit gevecht stopt,
824
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
zul je je hele carrière op kantoor zitten.
825
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Maar dat wil ik ook.
826
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Je zult dan nooit meer
op kantoor zitten, bedoel ik.
827
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Werkt het wachtwoord?
- Eén moment.
828
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Hopelijk heeft Kim gelijk.
829
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Hij vecht als een zwakkeling.
Bang voor klappen.
830
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Kom op, Bobbi.
831
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ONTCIJFEREN EN DOWNLOADEN
832
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Ik zit erin.
833
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Snel, we moeten opschieten.
834
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Echt? Ik wilde nog 'n TikTok-filmpje maken
en iets gaan eten.
835
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Nu, JJ.
836
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Maar ik accepteer wel reischeques.
837
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Wat is er gebeurd? Ik gaf je het teken.
838
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Ik kan niet ademen.
839
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Het lijkt wel een marathon.
840
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Het duurde superlang.
841
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Drieënhalve minuut?
842
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Hier, ik help je omhoog.
843
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Help me omhoog.
844
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
U moet dit zien.
845
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Wat is er?
846
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Het gaat over de baas.
Hij handelt verdacht.
847
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Herhalen, graag.
848
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
De NAVO-basis bij Aviano
meldt dat Kim, Jones en Ulf
849
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- er onlangs binnengetreden zijn.
- Dus?
850
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
De activatiecodes
van honderd vermiste kofferkernwapens
851
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
zijn zojuist van hun server gedownload.
852
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
We volgen een busje, op weg naar Rome.
853
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Arresteer ze nu. Geef me Defensie.
We moeten naar DEFCON 1.
854
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Is dat niet iets te?
855
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
De kernwapens zijn gevonden.
Kim en JJ leidden de missie.
856
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
De CIA zal ons nu verdenken.
857
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
We zijn de sjaak.
858
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Het moest gebeuren. Duurt niet meer lang.
859
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Dat zei je een uur geleden.
860
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Dit is zwaar, maar je weet hoe dit gaat.
861
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Ze maken contact, tonen de gijzelaars
en geven ons de locatie.
862
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
We krijgen Connor.
863
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
864
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Ja.
865
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Mijn hemel.
866
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Jullie hadden begeleid moeten worden.
867
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
We werden begeleid.
868
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Jij bespioneerde ons, weet je nog?
869
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Niet goed genoeg dus.
870
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Misschien verlies ik
inderdaad mijn skills.
871
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Wat is er gebeurd?
872
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Ik wilde die gast niet meer zijn.
873
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Ik wilde iets meer zijn.
874
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Daar gaan we.
875
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}OVER ÉÉN UUR BIJ VIA DEL MITILI
876
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Hij ziet er erg bang uit.
877
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Dat is een industriegebied
aan de stadsrand.
878
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
We zijn daar in 30 minuten.
879
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
We gaan.
880
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Dat is de locatie.
- We zijn niet zichtbaar.
881
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
Een paar wijken verderop.
De satellietbeelden staan aan.
882
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Is er iets zichtbaar?
- Nee.
883
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Dat is vreemd.
884
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}24 uur lang is er
niemand gekomen of vertrokken.
885
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Het is een val.
886
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Mijn hemel.
887
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim. Word wakker.
888
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Waar zijn we?
889
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Geen idee.
890
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Ik heb dit volledig verpest.
891
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Mijn zoon loopt gevaar door mij.
892
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Ik heb het niet beter gedaan.
893
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie moest de tijd
van haar leven hebben,
894
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
maar ze probeert ons op te sporen
voordat we vermoord worden,
895
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
waardoor ze haar hele leven
verscheurd wordt
896
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
door schuld en waardoor ze
vast gaat strippen.
897
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Mijn hemel.
898
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Je hebt gelijk. Dat is veel erger.
899
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Lang niet gezien.
900
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Klootzak.
901
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Waar is mijn jongen?
902
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Hij is in orde.
903
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Maar als ik jou was,
zou ik me morgen maken over jezelf.
904
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Verdorie.
905
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Ze zijn weg.
906
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Mijn hemel. JJ.
907
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Onze zendertjes zijn gedumpt.
We zien niks.
908
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Misschien niet.
909
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Ik heb JJ's telefoon gehackt.
910
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Met de satelliet kan ik hem volgen.
911
00:58:46,376 --> 00:58:47,543
Waar gaat dit over?
912
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Voor wie werk je?
913
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Geduld.
914
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Je hebt een mooi leventje opgebouwd.
915
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Misschien bezoek ik ze wel
als je dood bent.
916
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie moet een nieuwe vader.
917
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Genoeg. Tijd om aan het werk te gaan.
918
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
919
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Ja, Jason Jones.
920
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Dit ding is geweldig.
921
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Zoek Solo. Ik ben Kyolo Ren.
922
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Ik begrijp het niet.
923
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Wanneer heb je je haar geverfd?
924
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Ik ben al maanden
in jullie wereld geïnfiltreerd.
925
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Die anonieme tip over de kernwapens?
926
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Dat was ik.
927
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Ik dwong jullie eigen agent
om de locaties van de bommen te stelen.
928
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
En toen kocht ik het koorbestuur om,
zodat je zoon naar Europa ging.
929
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Meer was er niet nodig
930
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
om jullie CIA-lui hier te krijgen
en in Aviano in te breken.
931
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Ik ben bij jullie hele levens betrokken.
932
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Heb jij m'n wachtwoorden veranderd?
933
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Ik heb een maand geen tv kunnen kijken.
934
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Wat? Nee, idioot.
935
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Het was vast een update.
936
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Er is nu een tweestapsverificatieproces.
937
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Dat klopt. Ik moest dat voor Google doen.
938
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Klaar?
939
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Bij een verkeerd wachtwoord
940
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
kun je niet in je eigen telefoon.
941
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Gezichtsherkenning.
Ik heb hetzelfde gezicht.
942
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Ik bedoel... Oké, ik stop.
943
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Ik heb nu die codes nodig.
944
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Waar is mijn jongen?
945
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Niet alles tegelijk.
946
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Haal hem naar beneden.
947
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Nooit. Ik... Ja, haal me naar beneden.
948
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Geef haar die codes niet.
949
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Er zullen mensen sterven.
950
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Ik houd me altijd aan mijn woord.
951
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Het is mijn jongen.
952
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Bedankt.
953
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Zet hem in de auto. En dood hem.
954
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Nee. Je gaf me je woord.
955
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Ik ga hem niet doden. Crane doet dat.
956
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Hij was aas. Jij bent mijn verzekering.
957
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Doe dit niet. Alsjeblieft.
958
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Wat ben je echt van plan?
959
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Deze koorreis was zeer nuttig.
960
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Wat is dat?
961
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Dit is een krachtig neurotoxine.
962
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Al je spieren beginnen stijf te worden,
963
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
inclusief je middenrif waardoor...
964
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Je zult stikken en sterven.
965
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Geniet ervan, Jason Jones.
966
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Daar is hij.
967
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Hij ademt amper.
968
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Begin met reanimeren.
- Goed.
969
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Eén, twee, drie, vier,
970
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
vijf, zes, zeven, acht.
971
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Wat doe je?
972
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Het is atropine en adrenaline.
973
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Dan blijft zijn hart pompen
tot het gif opgelost is.
974
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Schiet op.
975
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ.
976
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Ik voel me niet lekker.
977
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Is Bobbi in orde?
978
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Dat is veel kots.
979
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Ze redt zich wel.
- Goed. Nou...
980
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Waar is Mr Kim?
981
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
O, nee.
982
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
We moeten Collin halen voor hij sterft.
983
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Wat? O, nee.
- We moeten nu gaan.
984
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Wakker worden.
985
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Hé. Stop.
986
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Zo wek je niet iemand.
Je moet hun naam roepen.
987
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, wakker worden. Bobbi.
988
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Word wakker.
989
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Ja.
990
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Oké.
- We gaan.
991
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Mijn ledematen werken slecht.
992
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
En mijn gezicht doet pijn.
993
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Zag of hoorde je iets toen je dood was?
994
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Alleen jouw braakgeluiden.
995
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Jij moet rijden.
996
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Dan kan ik geen verkeerscamera's hacken.
997
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Ik kan niet rijden.
998
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Ik kan rijden.
- Nee.
999
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
We kunnen nu niet ruziemaken.
1000
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Ik haal zo mijn rijbewijs.
1001
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Over twee jaar, ja.
1002
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Ik mocht sturen.
1003
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Je weet dat ik dit kan.
1004
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Goed.
1005
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Toe maar.
1006
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Het komt goed.
1007
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Gassen, Chewie.
1008
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Links. Rechts.
1009
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Aan de kant.
1010
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Succes met je rijlessen.
1011
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Dat helpt niet, hoor.
1012
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Treft dit mijn verzekering?
- Achteruit.
1013
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Rijden.
1014
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Zwijg.
1015
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Dat deed je expres.
1016
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Nee.
- Stop met ruziën.
1017
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Ik heb hun kenteken via een camera.
1018
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Ze rijden noordwaarts via Chianti.
1019
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Sorry, jongen.
1020
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Rennen.
1021
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Vertel me Nancy's plan.
1022
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Wat is er mis, JJ?
1023
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Komt het door het gif?
1024
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Ik vergat dat ik dit had.
1025
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Kom op. Laat mij het doen.
1026
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Nee. Ik heb je zien rijden.
1027
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Waarom wil ze je doden?
1028
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Hier, jouw beurt.
1029
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Ze probeert je te doden.
1030
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Maar ze kan echt niet schieten.
1031
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Wat?
1032
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Dat is Crane.
1033
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
Gaat het, JJ?
1034
01:08:19,043 --> 01:08:21,001
Ook al ben ik geraakt door Bobbi.
1035
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Kun je dit hacken?
1036
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Blindelings, ja.
1037
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Schiet je zo?
1038
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Ja, het is erg luid en eng.
1039
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Zal ik dat doen?
1040
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Je doet het niet goed.
Straks een litteken.
1041
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Mijn uiterlijk boeit me niet.
- Ja.
1042
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Hoe kan hij...
1043
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Oké, niet kijken.
- Oké.
1044
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Ik geloof het niet.
1045
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Totaal niet.
1046
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Waarom ontvoeren ze mijn vader?
Hij is verpleger.
1047
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ zal hem vinden. Dat beloof ik.
1048
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Sinds mijn moeders dood
is hij overbezorgd.
1049
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Ik moet met hem facetimen waar ik ook ben
1050
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
en als ik niet opneem, belt hij vrienden.
1051
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Ik weet wat je bedoelt.
1052
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ behandelt me nog als een klein kind.
1053
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Hij brengt me elke dag naar school
1054
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
en wil dat ik op zijn rug spring.
1055
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Dat is best schattig.
1056
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Hij is 1 meter 95.
1057
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
Ik werd ooit bijna onthoofd
door een ventilator.
1058
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Je vader wil echt
1059
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
een goede vader zijn.
1060
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
JJ misschien ook wel.
1061
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Ze moeten beseffen dat we ouder worden.
1062
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Ja. We zijn geen kinderen meer.
1063
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, ik moet eerlijk tegen je zijn.
1064
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Je vader is de CIA-baas
van geheime operaties.
1065
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Wat?
1066
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
En je zult dit niet geloven, maar Mrs Buck
1067
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
is een terrorist.
1068
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Je vader ruilde zich in voor jou.
1069
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Ja. Dit is de waarheid.
1070
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Waarom ben je zo kalm?
1071
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Dat ben ik niet.
1072
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Bedankt dat je me kwam redden.
1073
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Jij had hetzelfde voor mij gedaan.
1074
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA - 236 KILOMETER
TEN NOORDWESTEN VAN ROME
1075
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Breng hem.
1076
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Het is hier ergens.
1077
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Breek het open.
1078
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Voor wie werk je?
1079
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Ik vertegenwoordig een groep
zeer machtige mensen
1080
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
wiens vermogen bevroren is
door jouw regering
1081
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
en diens corrupte bondgenoten.
1082
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarchen.
1083
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Vrienden. Patriotten.
1084
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Mijn man was daar een van.
1085
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Financiële problemen
dreven hem de dood in.
1086
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Hij was met jou getrouwd,
dat droeg er vast aan bij.
1087
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Ik zorg dat we terugkrijgen
1088
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
wat rechtmatig van ons is.
1089
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
En dat de verantwoordelijke landen
zullen boeten, met rente.
1090
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Kofferkernbommen.
1091
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Ze lagen ruim 60 jaar
achter deze muur verborgen.
1092
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
En dankzij jou krijgen wij ons geld terug.
1093
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Waarom in een kerk?
- Wie zoekt hier nou?
1094
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
De bom zou niet per se hier moeten afgaan.
1095
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Hij moest bewaard worden
tot het juiste moment.
1096
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Je komt hier nooit mee weg.
1097
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Ik heb overal gezocht.
1098
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Geen aanwijzing waar ze zijn
of wat ze gaan aanvallen.
1099
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Ik ben binnen.
1100
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Het is zijn datingprofiel.
1101
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Het is niet nuttig.
1102
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Het is best triest.
1103
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Ik ga even op een echt bed slapen.
1104
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Welterusten.
- Welterusten.
1105
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Welterusten, Collin.
1106
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Ga ook maar slapen.
1107
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Lukt niet. Ik ben niet moe.
1108
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin lijkt me aardig.
1109
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Ja, hij is super.
1110
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Weet je dat je hem martelt?
1111
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Wat?
- Zie je het niet?
1112
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Hij vindt je leuk.
1113
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Echt heel erg leuk.
1114
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Echt niet. Hij is een supergoede vriend.
1115
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Dat zeggen leuke meisjes
over zulke jongens.
1116
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Vind je 'm leuk?
1117
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Natuurlijk.
1118
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Maar ik vind ene Ryan echt leuk.
1119
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Die sporter?
1120
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Voor een getrainde agent
ben je best blind.
1121
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Ik heb ze nu echt gehackt.
1122
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Ik heb alles. E-mails, sms'jes.
1123
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Ik heb dit gevonden.
Over hoe Nancy's man stierf.
1124
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
Oligarch pleegt zelfmoord
na financiële ineenstorting
1125
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Dit is nieuw.
1126
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Crane, plannen toegevoegd.
1127
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Van Nancy.
1128
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
Verpest dit niet.
1129
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
Ze stuurde dit twee uur geleden.
1130
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Ze laat een kernbom afgaan
1131
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
onder het financiële district.
1132
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
We hebben in de riolen
een signaal gevonden achter een kluis.
1133
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Ze beschermen een centrale hub,
zoals je zei.
1134
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Zijn jullie binnen?
1135
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Ze werken eraan.
1136
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Het is veilig.
1137
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
We gaan erheen.
1138
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Er is hier niets. Geen kernbommen.
En kijk naar dit explosief. Het is nep.
1139
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HALLO JJ
1140
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Ik begrijp het niet.
1141
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Je bent belazerd, denk ik.
1142
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Regel dit maar in je eigen tijd
en verspil die van ons niet.
1143
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Agent Jones heeft een nepbom
onder het district gevonden.
1144
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Dat slaat nergens op.
- Inderdaad.
1145
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Kaart, valse ID's, hoe kan dit?
1146
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Kan die e-mail ons hebben misleid?
1147
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Dit was een afleiding.
1148
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Maar waarom wil ze ons afleiden?
Waar is ze echt?
1149
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Ik weet het, denk ik.
1150
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}VATICAANSTAD
1151
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
We hebben apparatuur
voor het kooroptreden.
1152
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Je komt er nooit in.
1153
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Niet met de G7-beveiliging.
1154
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Normaal gesproken zou je gelijk hebben,
maar ik ben niet normaal.
1155
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
De beveiliging moet de omgeving afzetten.
1156
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
De politie zal mij niet meer geloven.
1157
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Dat hoort vast bij Nancy's plan.
1158
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Mijn vader kan overal zijn.
1159
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Wacht. Je vaders gsm.
1160
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane heeft die gesloopt.
1161
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Had hij een reserveaccu?
1162
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Altijd. Hij moest beschikbaar zijn.
1163
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
En alle telefoons bij Langley
1164
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- bevatten e-tags voor...
- Opsporing.
1165
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Kun je Kims telefoongegevens opzoeken
en zijn volgsignaal vinden?
1166
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Ja. Maar ik heb de wifi
van het Vaticaan nodig.
1167
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Nee hoor. Ik kan het wel.
1168
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Zou het wachtwoord 'paus' zijn?
1169
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Waarschijnlijk. Hij is arrogant.
1170
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
De kamer is veilig. Succes.
1171
01:17:46,459 --> 01:17:48,501
- Hij kwam hier net langs.
- Bedankt.
1172
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Langley zag net een accusignaal van Kim.
1173
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Inspirerend, nietwaar?
1174
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
De mooiste kunstwerken ter wereld
zullen nooit getoond worden
1175
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
en hier blijven liggen.
1176
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Hier eindigt jullie reis
en begint de mijne.
1177
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA
1178
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Een boodschap voor de wereldleiders.
1179
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Er ligt een bom onder het Vaticaan...
1180
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
En wij zullen die laten ontploffen
als men niet luistert.
1181
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Als je wilt vertrekken...
1182
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Boem. We weten sinds kort de locatie
1183
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}van honderd geheime kernwapens
over de hele wereld.
1184
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}We willen 50 miljard dollar per G7-land...
1185
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6 - LONDEN, ENGELAND
1186
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}...of is geen G7 meer.
1187
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Overboekingsdetails
worden na dit bericht verstuurd.
1188
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Geef over een halfuur goedkeuring.
1189
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Verplaats de president.
1190
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Het signaal wordt steeds sterker.
1191
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Goed. Oké. Jullie, niet verder dan hier.
1192
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Waar heb je het over?
- Te gevaarlijk.
1193
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Ik kan helpen...
1194
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Jullie moeten het koor waarschuwen.
1195
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Nee, ik ga niet weg zonder jou.
1196
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Het was fijn om eens geen ruzie te maken
1197
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
met je de afgelopen dagen.
1198
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Maar je moet me nu laten gaan. Goed?
1199
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Goed.
1200
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Als we dit overleven,
1201
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
mogen we hier op school
vast over schrijven.
1202
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
We gaan.
1203
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Je hoeft dit niet te doen.
En al die kinderen daar dan?
1204
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Het koor heeft geen nut meer.
1205
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Ze waren mijn paard van Troje.
1206
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Hoe kon ik anders zo dichtbij komen?
1207
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Mijn hemel.
1208
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Toen ze vorig jaar aankondigden
dat de G7 samen zou komen,
1209
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
alle corrupte wereldleiders
die mijn leven verpest hadden,
1210
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
op deze heilige plek,
was dat dé perfecte kans.
1211
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Als die zelfingenomen mannen
naar rede willen luisteren en betalen,
1212
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
hoeft niemand te sterven. Behalve jij.
1213
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Jij neemt die zware jongens te grazen.
Ik pak Nancy.
1214
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Zeker?
- Ja.
1215
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Zij is slim, geen vechter.
1216
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Dat zie je aan haar bewegingspatroon
en hoe ze loopt.
1217
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Ze omringt zich met grote,
knappe mannen die voor haar werken.
1218
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Ik zei toch grote, knappe mannen
die voor haar werken?
1219
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Ik bedoelde jou dus.
1220
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Lopen.
1221
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Kijk wat ik vond.
1222
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Kijk eens wie er terug is.
1223
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Je wilt maar niet sterven.
1224
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Ik vind jouw verhaal fascinerend.
1225
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Ik wil graag weten hoe het eindigt.
- Misschien zo.
1226
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Kom op, ouwe. Sta op.
1227
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Je vecht zoals veel andere soldaten.
1228
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Allemaal lafaards.
1229
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Ze smeekten me om ze niet te doden.
1230
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges. Zelfs Christina.
1231
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1232
01:21:16,126 --> 01:21:19,751
Ik heb een kopie geplant
van de USB-stick die ze uit je huis stal
1233
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
en het pistool waarmee ik haar doodde.
1234
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Dit ziet er niet goed uit.
1235
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Was je bij mij thuis?
1236
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Ik ben een hondenmens,
dus ik sloeg je hond over.
1237
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
En ik gaf de planten water,
want bloemen zijn top.
1238
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Maar Blueberry
1239
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
slaapt bij de vissen.
1240
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Shit. Dat had hij niet moeten doen.
1241
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Heer, vergeef me voor wat ik zo ga doen.
1242
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Laat de kraken los.
1243
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Beweeg niet, Crane,
dan kan ik JJ neerschieten...
1244
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Zie je? Ik pak haar.
1245
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Waarom? Ik zit al vast.
1246
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Snel. Snijd me los.
1247
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Ik ga achter haar aan.
- Oké.
1248
01:22:59,168 --> 01:23:00,209
Waar waren jullie?
1249
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Lang verhaal. Waar is dr. Brookey?
1250
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Ik heb je echt gemist.
1251
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ik meen het, Ryan. Oké?
1252
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Ik moet hem echt iets vertellen.
1253
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
We moeten hier weg. Er ligt...
1254
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Mijn hemel.
1255
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Ik heb tasers op jullie rug gericht.
1256
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Draai rustig om, anders schiet ik.
1257
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie. Snoezepoes.
1258
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Je bent gegroeid.
1259
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Drie woorden. Sup-er-mooi.
1260
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Jullie waren toch dood?
1261
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Toen Bobbi de granaten gooide,
1262
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
renden we terug naar ons huis
en doken in onze nieuwe badkuip.
1263
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Door Todds idee zouden we dood zijn.
1264
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Stil.
1265
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Kom. Anders vertel ik dat jullie nep zijn.
1266
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Mijn ogen.
1267
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Niet leuk, hè?
1268
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Hij activeerde iets.
1269
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Er zijn twee manieren
om deze bom tegen te houden.
1270
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Of ik ontdek hoe je hem deactiveert
1271
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
of we pakken dat mechanisme van Crane.
1272
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Ik pak hem wel.
1273
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Kom op.
1274
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Wat is jullie rol hierin?
1275
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
We werkten voor het kartel.
1276
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Zo ontmoetten we Crane.
1277
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Hij vroeg ons of we dit wilden doen.
1278
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Eerst wilden we niet,
1279
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
maar ons Cabo-reis is uitgesteld
vanwege de orkaan
1280
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
en we willen ons huis renoveren,
dus hier zijn we dan.
1281
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Je moet Nancy tegenhouden,
anders sterven we allemaal.
1282
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Dat gaat niet gebeuren.
1283
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Waarom niet?
- Ze is gek.
1284
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Maar ook slim.
1285
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Nancy zal dit niet zo laten eindigen.
1286
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Niet terwijl zij hier nog is.
Weten jullie waar ze precies is?
1287
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Het was leuk om bij te praten,
1288
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
maar we moeten terug naar onze post.
1289
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
We moeten zorgen dat niemand vertrekt
voor de show voorbij is.
1290
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Net zoals voor jou.
1291
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Weg daar.
1292
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Wat lief, zeg.
1293
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
De nerds uit Stranger Things.
1294
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Ik ben mijn medicijn vergeten.
1295
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Ik voel me minder schuldig
over mijn droom.
1296
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Ga maar snel weg hier, net zoals hij.
1297
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
Voordat ik je verrot sla.
1298
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Ik denk niet... Hij is al...
1299
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Dat was niet nodig.
1300
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Maar bedankt.
- Je was geweldig.
1301
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Ik moet Ryan nog bedanken.
1302
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
112. JJ IS WEG. EVACUEER NU.
1303
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Kom op. We moeten JJ vinden.
1304
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Wat doe je?
1305
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Alles wat ik kan.
1306
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
En nu, uit Amerika,
1307
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
het schoolkoor uit Noord-Virginia.
1308
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Waar gaat JJ naartoe?
1309
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Hij achtervolgt de man met de schakelaar.
1310
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Hopelijk vindt hij hem,
1311
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
want ik weet niet hoe ik de bom ontmantel.
1312
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Zeg dat ze 23 minuten hebben
om zich te bedenken,
1313
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
anders wordt het een harde les.
Ik ga naar de helipad.
1314
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Blijf staan.
1315
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, je begrijpt het niet.
1316
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Wat heb je gedaan, baas?
1317
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Ik werk niet met hen samen.
1318
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Anders zouden jullie dood zijn
1319
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
en de echte schurk loopt nu vrij rond.
1320
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Waar gaat dit over?
1321
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Hoe weten we of dit echt klopt?
1322
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Wie gaf je toestemming om met
1323
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
je CIA-gegevens je ex te bespioneren?
1324
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Jij.
1325
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
En Hargear, wie hield zijn mond
toen ze bij Langley
1326
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
iets vibrerend in jouw tas vonden?
1327
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Goed, ik vertrouw hem.
1328
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Speelgoed voor mijn kind.
1329
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Je hebt geen kinderen.
1330
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
We moeten nu evacueren.
1331
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Al geprobeerd.
1332
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Maar het is geen bedreiging.
1333
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Niemand mag dus vertrekken.
1334
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Mijn hemel.
1335
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Wat doen we nu?
1336
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Zet alles in op JJ.
1337
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Spoor JJ op, Bobbi.
1338
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Hij gaat naar het noorden,
voorbij Castel Saint'Angelo.
1339
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Laatste van je eenheid.
1340
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Je zou trots moeten zijn.
1341
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Waar is het?
1342
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ.
1343
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Ik ga voor glorie
1344
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Kom op.
1345
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Wanneer mijn werk op de aarde klaar is
1346
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
En U mij naar huis brengt
1347
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Zodat ik weet dat ik
1348
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
Op weg ben naar glorie
1349
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
En om U te horen zeggen
1350
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Goed gedaan
1351
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Klaar met zonde en verdriet
1352
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Heb genade
1353
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Genade
1354
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ.
1355
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Als dit de hemel is,
lijkt het niet op wat ik had verwacht.
1356
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Het is je gelukt.
1357
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Kolere. Ja.
1358
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Kom op. Maximaal drie weesgegroetjes.
1359
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck.
1360
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Je gaat nergens heen.
1361
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Echt?
1362
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Ik zou het leven
hier zo uit je kunnen knijpen.
1363
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Laat me niet weer achter.
Ik zal lief zijn.
1364
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Oké.
1365
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Ik zal niemand zeggen
dat je me slaat. Alsjeblieft.
1366
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Hij is mijn kind niet.
1367
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Blijf van me af.
1368
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Blijf staan.
1369
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Op de grond en armen wijd.
1370
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Dat scheelde weinig.
Fijn dat je terug bent.
1371
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Pap.
- Collin.
1372
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Mijn hemel.
1373
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Ik dacht dat je dood was.
1374
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Ik dacht dat je verpleger was.
1375
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
We hebben veel te bespreken.
1376
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Ik was bang dat ik je zou kwijtraken.
1377
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Bedankt dat je terugkwam.
1378
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Je bent best goed in veldwerk.
1379
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Je bent geen kantoormuis.
1380
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Wees gewoon jezelf weer.
1381
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Ik red me wel.
1382
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Beloofd.
1383
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
En het spijt me hoe ik me heb gedragen.
1384
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Sorry zeggen hoeft niet.
1385
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Het was moeilijk voor me
1386
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
om je te zien opgroeien.
1387
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Ik was er de eerste negen jaar niet
1388
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
en nu gaat het allemaal zo snel.
1389
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Je kunt voor jezelf zorgen.
1390
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Dat maakt me verdrietig.
1391
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Ik zorg graag voor je.
1392
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Ik vrees de dag dat je me niet nodig hebt.
1393
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Je hebt minstens een week.
1394
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Je had gelijk over Collin.
1395
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Ik zag het eerst niet.
1396
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Maar bedankt.
1397
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Wat ik nu voel is
1398
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
dat je zei dat ik gelijk had.
1399
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Twee keer.
1400
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Niet zo eigenwijs doen.
1401
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Mr Jones,
1402
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
we moeten u meenemen voor wat controles.
1403
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Goed.
1404
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Mag ik met hem mee?
1405
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Sorry, maar bent u familie?
1406
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Hij is mijn vader.
1407
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Natuurlijk.
1408
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Dit is zo vreemd.
1409
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Ik droomde over zo'n uitzicht.
1410
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Dat ik hier met Ryan zou staan.
1411
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Dat ik mijn eerste kus kreeg.
1412
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Sorry dat het niet zo liep.
1413
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Vind ik niet.
1414
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Het uitzicht klopt.
1415
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Maar de persoon klopte niet.
1416
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Wil je met mij naar het homecoming-bal?
1417
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Ja. Dat zou geweldig zijn.
1418
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Denk je dat JJ ons bespiedt?
1419
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Vast wel.
1420
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Ben je aan het huilen?
1421
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Ik huil niet. Jij huilt.
1422
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Jij huilde eerst.
1423
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Hoeveel kost deze satelliet de CIA?
1424
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Dat wil je niet weten.
1425
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Wat doe je?
1426
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Ik geef ze wat ruimte.
1427
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Oké. Prima.
1428
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Misschien worden we
ooit wel familie van elkaar.
1429
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Dit was een leuk moment. Verpest het niet.
1430
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Als we terug zijn,
1431
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
zal ik veel dingen gaan veranderen.
1432
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Ja. Veel veranderen.
1433
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Nietwaar, mijn kleine poetsgarnaal?
1434
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Sodeju.
1435
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Dat is zo gênant.
1436
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Echt? Ik vind het wel schattig.
1437
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Baas. Blijf stilstaan.
1438
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Serieus?
1439
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Wat moet ik doen?
1440
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Je kunt maar één ding doen.
1441
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Rennen.
1442
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Wegwezen.
1443
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Wat doe jij hier?
- Het is een fijn einde.
1444
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}We hebben de wereld gered
Jij hebt het meisje gekregen
1445
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
We hebben het naar ons zin
We hebben het naar ons zin
1446
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Je moet een vlucht halen. Schiet maar op.
1447
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Ik heb tijd genoeg.
1448
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Drink wat. Laten we het vieren.
1449
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Ik drink niet als ik werk.
Dat is niet professioneel.
1450
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Laat je haar naar beneden
Weg met die frons
1451
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Als je je als een mietje gedraagt
Blijft niet garnaal maar slap
1452
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Eén drankje.
1453
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Hé, mooie vrouwen van over de hele wereld
1454
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Ik heb iets vreemds om je te laten zien
Vertel het tegen iedereen
1455
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Zwaai met je handen
Alsof het je niets doet
1456
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Glijd langs de mensen
Als ze kijken en je aanstaren
1457
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Doe je dans, doe je dans
Snel, mama
1458
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Kom op, vertel me het woord
1459
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- De schoonmaakgarnaal
- Dat ben ik
1460
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Een liefde zoals die van jou is zeldzaam
1461
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Die komt vast vanboven
1462
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
En ik weet dat je zo blijft
1463
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Voor altijd. Ik meen het.
1464
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
En we weten beiden
1465
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Dat onze liefde
Voor altijd zal blijven bestaan
1466
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Jij en ik
1467
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Je lijkt wel op de zon
1468
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Je jaagt alle regen weg
1469
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
VOOR LIBBY BROGMUS
1470
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Vertaling: Taribuka Translations
1471
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Creatief supervisor
Xander Purcell