1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Si vieron los Premios People's Choice,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
recordarán su rostro.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Es el sencillo número uno en el país,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
el de Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR ARRASA EN LOS PREMIOS PEOPLE'S CHOICE
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
¿En qué trabajas?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Escribo una nueva canción para mi abuela.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Le dije que si ganaba
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
le haría otra.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Y es mucho trabajo.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Qué gran detalle.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Sí, se preocupa mucho por mí
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
tras las amenazas.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Le dije que con JJ de guardaespaldas
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
no me pasaría nada.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Me alegra que la CIA te diera excedencia.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Así es.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Voy al servicio. ¿Quieres algo?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Un poco de agua cuando vuelvas.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Lo que sea para quien me protege.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
¿Sí? ¿Me enseñas a tocar la guitarra?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
¿Con esas manazas?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Mejor la tuba.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
¿Podría tocar la tuba?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
¡Me parto contigo, JJ!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Qué simpático... capullo.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
¿Agua? Te he oído pedirla.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Gracias.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Hijo de...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
¿En serio?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, soy Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Lista para la extracción.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Prepárate.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
¡Mi People's Choice no!
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
-¿Sophie?
- Ya te tengo.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
¡Todo va a ir bien!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
¿Cómo sabías lo que planeaban?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Eso no importa.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Por última vez,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
¿puedo ir al baile de bienvenida
con Ryan este sábado?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Lo siento.
Tienes entrenamiento subacuático.
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
¿Qué haces?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Sophie, no puedo ir al baile contigo.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Iré con Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
¡Espera!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
¡No!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Qué sueño más raro.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Aquí tienes, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Muy bien. Sí.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hola, Azulito.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Aquí tienes.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,584
Hoy estás muy guapo.
53
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, ¡se enfría el desayuno!
54
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
He hecho tus bollos favoritos.
55
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Me gustan más las magdalenas.
56
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Intenté hacerlas, pero no han subido.
57
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Ahora son bollos.
58
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
¿Qué te pasa en el pelo?
59
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Sigues despeinada. Tienes que irte ya.
60
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
No importa.
61
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Tengo una hora libre esta mañana
y una tutoría
62
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
que me puedo fumar.
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
No. Fumar es mala costumbre.
64
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
No te lo voy a permitir.
65
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Tienes que llegar a las 0900.
66
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
¿Me oyes, señorita?
67
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
¿Eso es que me has oído o que me calle?
68
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
¡Sí, llegaré a las 0900!
69
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Que creas que puedes hacer de padre
70
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
no significa que lo seas.
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Porque no lo eres.
72
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hola.
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?
73
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Por fin llegamos y nos instalamos.
74
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
La gente es estupenda
y nos necesitan mucho.
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
¡Enfermeras por la Salud Mundial
al rescate!
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
¿Cómo es Ruanda?
77
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Increíble.
78
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
¿Qué tal tú? ¿Cómo va todo?
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
-¡Hola, mamá!
- Hola, cariño.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
No le des bollos a Ozzie.
81
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Hoy hay entrenamiento. A las 1600.
82
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Sí, sargento instructor.
Y se dice a las 16:00.
83
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
¿Cómo te va de verdad?
84
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Mis sugerencias se consideraban útiles.
85
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Mis chistes, graciosos.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Hoy le he recordado
la importancia de la puntualidad,
87
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
y ella a mí que no soy su padre.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Está bien. No lo soy.
89
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Pero es que... No sé.
90
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
La entrenas todos los días.
91
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Pregúntale lo que quiere, para variar.
92
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Le van las artes marciales. Es lo nuestro.
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
¿Lo suyo o lo tuyo?
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Pregúntaselo.
95
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Te lo agradecerá.
96
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Está cambiando, JJ. Ten paciencia.
97
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
¿Perímetro?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Todo en orden.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, a ver la cámara cercana.
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Que alguien se acabe los bollos.
Los hice para mi niña
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
y se los dio al perro.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
En este plato hay algo de mi corazón.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Cojo uno. Gracias.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
¡Connelly!
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
¿Qué? Puedo saltarme la dieta.
No pasa nada.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Un desconocido. A las seis.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}CENTRO CLANDESTINO
DE LA INTELIGENCIA RUSA
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Bien, Christina. Vía libre.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Recibido. Ojalá estuvieras aquí.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Bien. Es el servidor seguro.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Necesitaré ayuda, Bobbi.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
¿Qué tenemos?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Parece una cerradura JET-08.
Envío paquete de datos.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, otro desconocido a tus diez.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}A ver si la fuente de Kim tiene razón
y los datos están aquí.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Cielo santo.
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Siete desconocidos más.
¡Sal en 30 segundos!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Necesito más tiempo.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, sal de ahí. ¡Ya!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
No, JJ, espera. Christina, ya lo tienes.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Lo tengo. Localizaciones de armas
por todo el mundo.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
¡Que salgas, demonios!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Ya casi acabo.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Tres...
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
dos... uno.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Oye. Buen trabajo, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Gracias. Ha sido por los pelos, pero...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Me refiero a los bollos.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Esperaba virutas de chocolate
en vez de pasas.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"¿Y el chocolate?".
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Antes, todos los bollos las llevaban.
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
Pero tras cuatro bocados: "¡Jolín!".
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Son pasas pequeñitas. Gracias.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
¿Estás bien?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Sí.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
¿Sí? Porque...
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
sudas como si tuvieras la menopausia.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Christina estaba igual y casi paras todo.
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Pero no lo he hecho, ¿no?
141
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
A 71 KM DE SALZBURGO
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 MENSAJE NUEVO
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
ELLA TIENE EL USB
ESTÁS ACTIVO
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Señor, ¿quería verme?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Menudo éxito. Enhorabuena.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Sí, gracias. ¿Qué muestran los datos?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Al final de la Guerra Fría,
cuando la URSS se derrumbaba,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
el KGB se dedicó a esconder armas
por todo el mundo
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
para un posible ataque.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Mini bombas nucleares.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Pesan menos de 25 kilos.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Portátiles, para poder moverlas,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
pero con un kilotón de potencia.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
En 1973, la OTAN interceptó
un documento soviético de alto secreto
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
con los códigos de activación
de esas armas,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
pero las armas en sí no se hallaron.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Faltaban más de cien bombas nucleares.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Puede que la información obtenida
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
nos diga dónde están.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
El chivatazo ha funcionado.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Sí, primer paso: encontrarlas.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Segundo: neutralizarlas.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Tercero: que vuelvas
a trabajar in situ, JJ.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Te necesito para acabar la misión.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Sabe que no puedo, señor.
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Cuando vine, hace tres años, hice...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Lo sé. Hiciste una promesa.
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
No más trabajos in situ.
Solo inteligencia y... familia.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Quiero vivir lo bastante
para llevar a Sophie al altar.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Dejé el trabajo in situ. Cambié.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
¡Basta de chorradas, JJ!
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
¡Esta misión debe dirigirla
mi elefante macho número uno!
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Y Connelly no puede.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Le van a hacer una colonoscopia.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Ya tiene el líquido anaranjado
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
y debe tener un váter cerca
las próximas 48 horas.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Señor, quiero servir
a mi país pacíficamente.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Y ser el mejor pa...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
El mejor tutor posible.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
¿Un bollo?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Son sin azúcar, pero no lo adivinaría
si no lo digo. Están muy buenos.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Espera.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Ay, madre.
184
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Oh, Shenandoah,
lejos fluyes, río ondulante.
185
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}NORTE DE VIRGINIA
186
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Cuánto anhelo verte.
187
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Oh, Shenandoah, te oigo, río ondulante.
188
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Oh, Shenandoah, río ondulante,
189
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
ancho Misuri.
190
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Han pasado siete largos años
191
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
desde que te vi
192
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
y te oí, río ondulante.
193
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Han pasado siete largos años
194
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
desde que te vi.
195
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Lejos, nos vamos lejos...
196
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Qué bien canta.
197
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Es estupendo.
198
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Cruzando el ancho Misuri.
- Cruzándolo.
199
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
El ancho Misuri.
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Excelente, Ryan. Gracias.
201
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Gracias, señor Brookey.
202
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Gracias a todos.
Vuestra concentración es impresionante.
203
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Hoy se sabrá
la clasificación coral nacional,
204
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
y los cinco mejores institutos
viajarán a Italia
205
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
y actuarán en el Vaticano.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Crucemos los dedos.
207
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Hasta mañana. Gracias.
208
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Vamos, Ryan.
209
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Lo has hecho genial.
210
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Perdón.
- Gracias.
211
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Te lo agradezco. Tú también.
212
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, espera.
213
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Tengo una prueba para la obra.
214
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
¿Me ayudas con unas frases?
215
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Algunas son en italiano.
216
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Suenas como Super Mario,
aunque no está mal.
217
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Pero no puedo.
JJ hará pasta y debo ir a casa.
218
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Cómo le gusta la cocina.
219
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
¿Desde cuándo somos amigos?
220
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Desde que llegaste.
221
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Fuiste el único que me enseñó esto.
222
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Porque me compadecí.
223
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Mírate, con esa horrible sonrisa
te iba a ir todo mal.
224
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Oye, en serio. Necesito tu opinión.
225
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
¿Crees que Ryan aceptaría
si le invito al baile de bienvenida?
226
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
¿Tú y... Ryan?
227
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
¿No debería invitarte él?
228
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Ni siquiera sabe quién soy.
229
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Soñé que se lo pedía, y no salía bien.
230
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Me cae bien, pero es un atleta.
231
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Está en el coro
porque nuestro equipo es malísimo
232
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
y ahí puede conocer a chicas.
233
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Pues ha funcionado.
Tiene estilo y es listo...
234
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
¿Listo? Que sepas
que se baja los pantalones
235
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
en el urinario. Algo del todo innecesario.
236
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Venga. En serio.
237
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Claro que diría que sí.
Si no, sería idiota.
238
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Gracias. Hasta luego.
239
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ESTAMBUL, TURQUÍA
240
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Dame esa memoria USB.
241
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
La memoria.
242
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
La auténtica.
243
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Le daré recuerdos a JJ.
244
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Chao.
245
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
¡Venga! Lo tienes que clavar.
246
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Oye, me voy. Son las 17:30
y tengo cosas que hacer.
247
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
¿Como qué? ¿Ponerte al día en Snapchat?
248
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Ojalá pudiera, pero mi iPhone es muy viejo
249
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
y se recalienta enseguida.
250
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Aprueba todo, y quizá en tu cumple...
251
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Venga. Otra serie.
252
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Así pasamos juntos un rato.
253
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
No puedo, ¿vale? Tengo demasiados deberes.
254
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Para ser buena agente
hay que dedicarle tiempo.
255
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Ahora tengo otros intereses
que también requieren mi tiempo.
256
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Lo que más deseabas era ser agente.
257
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Bueno, también quería ser
Dora la Exploradora.
258
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
He cambiado, ¿vale? Y tú también.
259
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Antes solo hablabas del trabajo in situ.
260
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Ahora prefieres hacer pasta y bollos.
261
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Es otra excusa para saltarte
los entrenamientos e ir a lo fácil.
262
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
No te salen las patadas altas,
263
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
golpeas con lentitud
264
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
y no has cogido un cuchillo
en tres semanas.
265
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Vale, retiro lo del cuchillo.
266
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
¡Pero lo demás es cierto!
267
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
¡Sophie! ¡Espera!
268
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Oye, escucha.
269
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Mañana es sábado. No entrenamos.
270
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
¿Qué te gustaría hacer?
271
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Lo que sea. Vamos al museo, al cine...
272
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Lo que quieras.
273
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
¡Madre mía,
mi coro es de los cinco mejores!
274
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
¡Madre mía, me voy a Italia!
275
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
¡Me voy a Italia! ¡A Italia!
276
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
¿Acompañarla? ¿En serio?
277
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Sí. A Kim le parece bien.
278
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Dile que no puedes ir.
279
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Como un padre que no puede llevarte
a tu primer concierto
280
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
porque está ocupado
con su segunda familia,
281
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
que ya no es secreta.
282
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Vas al grano.
283
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Oye, me hice analista
284
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
para ser tus ojos y tus oídos
como compañera.
285
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Pero en estos años, tú, el tío duro,
también te has hecho analista.
286
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Ya solo ayudo a Connelly, que nunca
me invita a sus noches de concursos.
287
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
¿Te ha invitado a ti?
288
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Ya casi no te reconozco.
289
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Estás ahí como un aguacate,
cada día más blando.
290
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
¿Por ir de acompañante?
291
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Sí.
292
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Eso es bastante sexista.
293
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
¡Solo oigo hablar a tu vagina!
294
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Perdón, ¿ha sido sexista?
295
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Ve a llorar a Recursos Humanos.
296
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Buen viaje.
297
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
¡Connelly!
298
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Hablabais sobre vaginas.
299
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Sí.
300
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Entonces... ¿vas de acompañante?
301
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Yo acompañé a mi hijo
y a su grupo de boy scouts.
302
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Está tirado.
-¿Sí?
303
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
¿Algún consejo?
Es importante para nosotros.
304
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
El truco es mostrarles
algo de la vida adulta
305
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
en un ambiente seguro.
306
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
¿Cómo lo hago?
307
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Vais a Europa, ¿no?
- Sí.
308
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
¡De excursión!
309
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Que se suelte la melena.
310
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Que no se acueste temprano,
311
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
que corra por el campo y pruebe el vino.
312
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Sorpréndela. Relaja las normas.
313
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Y la clave es:
314
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
si les caes bien a sus amigos,
has triunfado.
315
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
¡Serás el héroe!
316
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Sus amigos, ¿eh?
317
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
¡Sí!
318
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Sí, muy bien.
319
00:19:52,751 --> 00:19:54,543
¿Quién quiere ir a Italia?
320
00:19:57,876 --> 00:20:01,459
Reuníos con vuestro grupo
y pongámonos en marcha.
321
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
¿Cuál es tu grupo?
322
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
¿No lees los correos?
323
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
¿Qué correos?
324
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Cielos.
325
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
También te envié las reglas básicas.
326
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
-¿Las reglas básicas?
- Sí.
327
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Debe haber unas pautas
328
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
para que esto salga bien para los dos.
329
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
¿"No dormimos juntos"?
330
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Eso es. Compartiré habitación
con mis amigas.
331
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Segunda regla: las horas de visita
se limitan a una al día".
332
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Lo que nos lleva a la siguiente.
333
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Por amor de Dios.
¿Te avergüenzo todo el rato?
334
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Todo el rato no.
335
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Por cierto, bonita riñonera.
336
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Gracias.
- Debes de ser JJ.
337
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Soy Nancy Buck, la subdirectora.
338
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Viajaré con vosotros, os ayudaré.
339
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Te presento a los otros acompañantes.
340
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, estos son Linda, Ted, Z, Sharonne,
341
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex y Sam.
- Hola.
342
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Es el tercer viaje de Linda y Alex,
343
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
así que pídeles ayuda si la necesitas.
344
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Para eso estamos.
345
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Bien. Creo que podré con esto.
- Podrá con esto.
346
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ trabaja para el Gobierno. En la CIA.
347
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Ahora soy analista.
348
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Seguro que has visto de todo, JJ.
349
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Sí, bastante.
350
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
¿Qué se hace cuando un niño llora
porque echa de menos su casa?
351
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
¿Y cuando alguien se mete en la cama
con alguien de otro grupo?
352
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
¿Y cuando una niña de tu grupo
tiene el periodo y no hay tampones?
353
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Es una pregunta trampa.
354
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
No hablamos de periodos.
Es embarazoso y privado.
355
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
¿El cuerpo femenino es embarazoso?
356
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Sí.
357
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Ay, madre.
358
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
O sea, no. Claro que no.
359
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Paso. Siguiente pregunta.
360
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
-¿Seguro que podrás con esto?
- Sí, señora.
361
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Esos chicos están en una edad difícil.
362
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Hormonas desbocadas
y mal control de impulsos.
363
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Además, los números juegan
en nuestra contra, 15 a uno.
364
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Así que alerta, soldado.
365
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Porque si no aguantas,
366
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
te degrado de acompañante
al grupo en la sombra
367
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
de padres inútiles
que van a buenos hoteles
368
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
y beben chardonnay desde lejos.
369
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Los que temen mancharse las manos
370
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
con la realidad de nuestra juventud.
371
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
No me ha gustado la conversación.
372
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Me llamo JJ. Soy vuestro acompañante.
373
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Juntaos, chicos. Vamos.
374
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
En esta misión entraremos
en territorio extranjero,
375
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
y para tener éxito deberemos mantener
376
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
un alto nivel
de percepción de la situación.
377
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
O sea, deberemos cuidar
los unos de los otros.
378
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
¿Puedes dejar eso, por favor?
379
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Lo siento.
380
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Quiero empezar con buen pie,
381
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
así que os he traído
galletas recién hechas.
382
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
¡Y unas White Claws!
383
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Qué pedo vamos a pillar.
384
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
¿Qué narices haces?
¿Quieres que nos echen?
385
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
¡No puedes darles alcohol!
386
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
No es de verdad. Pedí en Langley
que me hicieran latas de agua con gas.
387
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Qué buen uso del dinero público.
388
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
¿En qué pensabas?
389
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Tú no pagas impuestos.
390
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Y solo quiero que lo pasemos bien.
391
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
Y caerles bien a tus amigos.
392
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
No tienes por qué venir, papá.
393
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
¡Claro que sí!
394
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Estaré diez días sin verte. Dame un beso.
395
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Venga.
- Papá...
396
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Venga, no me ignores.
397
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
O me besas en la mejilla
o correré tras el autobús
398
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
gritando: "Collin,
399
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
¡tus pastillas contra la diarrea!".
400
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Vale.
- Muy bien.
401
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Eso es. ¿Muy difícil?
402
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Papá, para, por favor.
- Venga, uno más.
403
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Adiós, papá.
-¡Adiós!
404
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Te cuento una cosa.
405
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Adiós, papá.
- Vale.
406
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
¿Qué? Expresar los sentimientos
no es malo.
407
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
¿Y dejarle la cara
llena de saliva a Collin?
408
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Acepté darte este permiso por mi hijo.
409
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Échale un ojo. Es muy sensible.
410
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Es la primera vez
que no dormirá en su cama
411
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
desde que murió su madre.
412
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Está en buenas manos.
413
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
¿Y ese pijama de Peppa Pig?
414
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Collin cree que soy enfermero pediátrico.
415
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
¿Cuándo le dirá
que es jefe de operaciones de la CIA?
416
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Ignorarlo lo mantiene seguro.
417
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Confío en que Sophie no diga nada.
418
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Sí, se lo he advertido.
419
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Me voy. Pásalo bien con el coro, JJ.
420
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Gracias, jefe.
421
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
¿Ha sido muy ridículo?
422
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
¿Un hombre besándose con su hijo?
423
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
No ha sido bonito.
424
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
¡Collin! ¡Te quiero!
425
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Me mata de vergüenza.
426
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
¡Collin!
427
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Ahora vuelvo.
428
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Tengo que ir a comprar tampones.
429
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
¡No me ignores!
430
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENECIA, ITALIA
431
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
¿Veis eso? Es San Marcos.
432
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Se consagró hace más de mil años.
433
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Y ese es el Palacio Ducal,
434
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
el monumento más emblemático de Venecia.
435
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Y tengo un rollete con Lady Gaga.
436
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Lo digo porque ni me escucháis
ni os importa.
437
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Igual van pedo por las White Claws.
438
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Muy graciosa. Toma, es para ti.
439
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
No es tu cumpleaños,
440
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
pero quería darte esto al llegar aquí.
441
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
-¿En serio?
- Ábrelo.
442
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
No es un iPhone, ¡es mejor!
443
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Seguimiento mejorado, conexión satelital,
444
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
luz aturdidora y táser integrado.
445
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Y lo mejor es que, después de usarlo,
446
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
lo puedes tirar.
447
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
¿Un teléfono desechable usado?
448
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Con él podría comprar meta
o pedir un sicario.
449
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
No seas ridícula.
450
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
El sicario te lo puedo recomendar yo.
451
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
La batería de repuesto.
452
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Langley les pone localizadores.
Siempre los encuentran.
453
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Pero no lo pierdas, porque son caros.
454
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
De nada.
455
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hola, JJ.
456
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
¿Te arrepientes de haber venido?
457
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
En absoluto.
458
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Esto es como pastorear gatitos.
459
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
¿Aporrear gatitos?
460
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
No, pastorear. Pastorear gatitos.
461
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Ya. Bueno, aquí estamos.
462
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Si has hecho el control de camas
463
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
y no falta ninguno, vamos bien.
464
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Sí, todo va bien.
465
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Genial. Envíame un correo de confirmación
466
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
cada noche a las 22:00 en punto.
467
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Debo tranquilizar a los padres nerviosos.
468
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Entendido. A las 22:00.
469
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Buenas noches.
- Buenas noches.
470
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Control de camas.
471
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Madre mía.
472
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
¡Control de camas!
473
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Ay, no. No.
474
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
¡Control de camas! ¿Sophie?
475
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
No.
476
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
¡Control!
477
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
¿La botella?
478
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Tirad esas botellas. ¡Ordenad esto!
479
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
¿Fiona? ¿Estás bien?
480
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
¡Habéis salido a comprar cerveza!
481
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Voy a entrar.
482
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Más os vale estar vestidos.
483
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
Oh, la tierra
del día sin nubes, sin nubes.
484
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
Oh, la tierra del cielo despejado.
485
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
Oh, me hablan de un lugar
donde nunca hay nubes de tormenta.
486
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
Oh, me hablan de un día claro.
487
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
¿Qué ocurre aquí?
488
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Estamos ensayando.
489
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Son las 22:05, JJ. ¿Y el control de camas?
490
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Por última vez,
491
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
no permitiremos faltar al toque de queda.
492
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
No, ha sido culpa mía.
493
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
No prepararse es dirigirse al fracaso.
No volverá a pasar.
494
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Eso espero. Que no tenga
que volver a hacer tu trabajo.
495
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- A vuestras habitaciones.
- Bien.
496
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Venga, chicos. Vamos.
497
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Es culpa tuya. Nos has metido en un lío.
498
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Os he sacado de él.
499
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
¿Sí? La subdirectora ha venido
500
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
porque no has cumplido.
501
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Pude entregarte
a Cruella de Nancy y no lo hice.
502
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Te escapas tú, ¿y te enfadas conmigo?
503
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Sí. Porque estaba a punto de mi primer...
504
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Vale.
505
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
No he hecho nada malo.
506
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Tienes que dejarme espacio.
507
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
No puedo.
508
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Me pediste que viniera
y debo cumplir mi tarea.
509
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, voy a pasármelo bien en este viaje.
510
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Si vas a interponerte en mi camino,
considérate mi adversario.
511
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
¿Tu adversario? ¿En serio? ¿Yo?
512
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
¿Sabes con quién estás hablando?
513
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Soy un ranger del Ejército
que ha sobrevivido a cinco misiones.
514
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Puedo sobrevivir a la gira de un coro.
515
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Christina debía llevar
516
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
la memoria USB a Berlín, ¿no?
517
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Sí.
- Pues no ha llegado.
518
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Con nuestro hombre en Berlín.
519
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Oh, Señor.
Por favor, atiende a mi plegaria
520
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
por la mañana cuando me despierto.
521
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Soy tu sirviente,
522
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
destinado a la gloria.
523
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Querido Dios, por favor,
atiende a mi plegaria
524
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
cuando mi obra en la Tierra haya acabado
525
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
y vengas a llevarme a casa
526
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
para saber que me dirijo
527
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}a la gloria
528
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
y para oírte decir
529
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
que lo he hecho bien.
530
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Se acabaron los pecados y las penas.
531
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Ten piedad.
532
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Piedad.
533
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Los autobuses salen para Florencia
dentro de una hora.
534
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Que hagan las maletas.
535
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Sí, señora.
536
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
¿Salimos a escondidas
esta noche en Florencia?
537
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
¿No te preocupa que vuelvan a pillarte?
538
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Vamos. Será divertido.
539
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Sí, estadísticamente solo nos han pillado
540
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
una vez de una que lo hemos hecho.
541
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FLORENCIA
542
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
¡Deja de mirarme!
543
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Chicos, a la izquierda
podéis ver Santa María Novella.
544
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Se construyó en el siglo XIII.
545
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
No puedo evitarlo
546
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Es uno de los más importantes
puntos de interés
547
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
religioso y artístico de Italia.
548
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Mirad, chicos,
a la derecha veréis el Duomo.
549
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Ahí. Es increíble estar aquí viéndolo.
¿Lo veis, chicos?
550
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Mirad, es increíble.
¿Os emociona verlo? A mí sí.
551
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hola, chicos.
552
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
A la cama pronto
para estar frescos mañana.
553
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Vale, JJ.
554
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Me ha gustado la visita guiada.
555
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
No sabía que el Duomo
se construyó en 142 años.
556
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Gracias, Collin.
557
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
No seas tan pelota.
558
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Lo ha hecho fatal.
559
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Esa visita guiada
me ha quitado 142 años de vida.
560
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Ya. Pero para escabullirse del guardián
hay que hacerse su amigo.
561
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
¿Por qué estaba tan contento?
562
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Buena pregunta. ¿Hasta que hora abren?
563
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
No lo sé.
Pero hacen el mejor helado de Italia.
564
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Allí invitaré a Ryan al baile.
565
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Madre mía.
566
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Por favor, Collin. Hazlo por mí.
567
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Te lo deberé siempre.
568
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Puse cámaras en el enchufe
y la ventilación.
569
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
¿Qué hace?
570
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Un rastreador.
571
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
No eres tan listo como crees, JJ.
572
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
¿Dónde has aprendido eso?
573
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Me enseñó él.
574
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Cómo mola.
-¿En serio?
575
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Sí. Mi padre es un aburrido.
576
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
¿Qué dices? Tu padre...
577
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Seguro que mola más de lo que crees.
578
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
No lo creo.
579
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Casi toca el control de camas.
Ahora o nunca. Venga.
580
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
¿Y JJ? Deja la puerta abierta.
¿Cómo pasaremos?
581
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Confía en mí. Conozco sus costumbres.
582
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
ALARMA 001
583
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Seguidme.
584
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Genial.
585
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Vamos, tío. Tú puedes.
586
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Ay, madre.
587
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Vamos.
588
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Caray.
589
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
-¿Los rastreadores?
- Puse cámaras.
590
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Muy bien.
591
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
¿Y tú qué?
592
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Alarma en su puerta.
593
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
No está mal.
594
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Dad media vuelta y a la cama.
595
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Hablo en serio. Ya.
596
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Lo siento, chicos.
597
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Bueno, a ver.
598
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Os dejaré un poco más de tiempo.
599
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Faltan 40 minutos para el toque de queda.
600
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Si prometéis volver en 35 minutos,
601
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
fingiré no haberos visto.
602
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Gracias, señor Jones. Usted sí que mola.
603
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Sí. Molo mucho.
604
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
¿Cuánto le debo?
605
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Ahí está. Justo enfrente.
606
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Anda. Si me he dejado
las pastillas en el hotel.
607
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Voy a por ellas. Es para las lombrices.
608
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Me las contagió mi perro.
609
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Pero tranquilos, funcionan.
610
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Estoy casi bien del todo.
611
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Ya casi no me pica el culo.
612
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Hasta luego.
613
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Qué raro.
614
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Sí.
615
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Cargaré con eso toda mi vida.
Ahora repite lo que yo diga.
616
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Qué guay. No sabía que hablaras italiano.
617
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ya. Yo tampoco. Hasta ahora.
618
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Si me hubieras ayudado a ensayar,
619
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
sabrías que he aprendido italiano.
Ahora di...
620
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Qué chulada.
621
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Al próximo invito yo. ¿Vale?
622
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
¿Al próximo?
623
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Me gusta estar contigo.
624
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Hagamos una foto. Venga.
625
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Oye, pasa algo raro.
626
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Lo siento, ahora vuelvo.
-¿Qué?
627
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
¡Perdón!
628
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
¡Maldita sea!
629
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
¿Cuánto le debo?
630
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
¿Estás bien?
631
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Tienen a Collin.
632
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
-¿Quiénes?
- No lo sé.
633
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
¿Cómo está mi garbancito?
634
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Tenemos a su hijo, señor Kim.
635
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Venga a Roma solo,
636
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
a estas coordenadas,
para más instrucciones.
637
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Si se lo dice a alguien, incluida la CIA,
lo sabremos y el chico morirá.
638
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
NÚMERO PRIVADO
639
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Acaba de pasar algo.
640
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Calla. Por teléfono no.
641
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Cubre su ausencia, ve a Roma.
642
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Te mando las coordenadas.
Silencio hasta que llegue.
643
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
No sé quién ha sido.
644
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Mira.
645
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
¿Lo reconoces?
646
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Sí. Bishop Crane.
647
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Es de lo peor.
648
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Asesinato, extorsión, narcotráfico,
lo que sea por dinero.
649
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
¿Por qué querría secuestrar a Collin?
650
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, ¿qué es lo que no me cuentas?
651
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Fuimos compañeros de armas.
652
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane era el nuevo
en una unidad antidrogas en Colombia.
653
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Nos vendió al cartel. Ganó millones.
654
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
¿Y tu unidad?
655
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Fui el único superviviente.
656
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Lo siento.
657
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Si está involucrado él,
habrá alguien poderoso detrás.
658
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Los otros acompañantes deberán cubrirme.
659
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Y aquí no estás a salvo. Vienes conmigo.
660
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
¿Adónde vamos?
661
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROMA
662
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Ahí está.
663
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Espera.
664
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Quedémonos a distancia.
665
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Lo están vigilando.
666
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Venga. Vamos.
667
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Adentro.
668
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Te pedí una sola cosa.
669
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Una. Y has fallado.
670
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Esto jamás le habría pasado
al JJ de antes.
671
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
¿Bobbi? ¿Qué haces aquí?
672
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Le pedí que viniera.
673
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Todo el mundo sabe
que los técnicos son prescindibles.
674
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Ya.
675
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
La pregunta es:
676
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
-¿qué haces tú aquí?
- Collin es mi amigo.
677
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Sí. Crane trabaja para alguien
que nos conoce a los dos.
678
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Sophie también corre peligro.
679
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
No puedo dejarla.
680
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Jefe, ¿qué es eso?
681
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Ahora lo sabremos.
682
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Entra en la bóveda de la OTAN en Aviano.
683
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Recupera los códigos de activación
y tendrás a tu hijo.
684
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
¿Aviano?
685
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Una base aérea.
686
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
¿Códigos?
687
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina no llegó a Berlín
con la memoria USB.
688
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Si la tienen los secuestradores...
689
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Sabrían la localización
690
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- de cien bombas.
-¿Por qué usted?
691
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Porque puedo entrar.
692
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Mi rango me da acceso
a cualquier base de la OTAN.
693
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Sí. Pero entrar en la bóveda
694
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
será casi imposible.
695
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Por eso haremos una parada.
696
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}LA TOSCANA
697
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
¿Por qué hacéis esto? No somos ricos.
698
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Me recuerdas a mí mismo a tu edad.
699
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Entonces me odiaba a mí mismo.
700
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Bien, escuchadme.
701
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Ha habido muchos rumores
702
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
y quiero aclararlos.
703
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
En primer lugar, no pasa nada.
704
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin ha tenido que volver
por una urgencia familiar,
705
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
y JJ y Sophie lo acompañan.
706
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Os mantendré informados.
707
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Mientras tanto, ¿a quién le emociona
ir a Roma y cantar en el Vaticano?
708
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
¡Sí!
709
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Esta es una casa segura del MI6.
710
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Con todo lo necesario para la misión:
711
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
armas, disco duro externo
712
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
y hasta una furgo de vigilancia.
713
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Y lo mejor es que no hay nadie.
714
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
La encargada es una señora
que se va a las 19:00.
715
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
¿No deberíamos avisar a la CIA?
¿Pedir ayuda a las autoridades?
716
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
No voy a arriesgar a mi hijo, JJ.
Este es el único modo.
717
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Parecen buenas cámaras de seguridad.
718
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Solo en la planta baja.
719
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Forzaremos la entrada por el primero.
Ponte esto hasta que entremos.
720
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Entrada y salida en cinco minutos. Vamos.
721
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Cuántos pájaros tiene esa señora.
722
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
A trabajar.
723
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Cuidado. Muchas de estas casas
724
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
tienen trampas de seguridad.
725
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
¿Lo tienes todo?
726
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Sí. Ahí está la furgoneta.
- Bien.
727
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Calcula el hueco y salta.
728
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
¿Que lo calcule?
Yo necesito un hueco mayor.
729
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
¿Cómo han salido los pájaros?
730
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
No sé.
731
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hola, amiguitos.
732
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
¡Es una trampa!
733
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
¡Quitaos de encima!
734
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
¿Qué les da de comer esa señora?
735
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
¿Lo adivino? ¡Nada!
736
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
VELOCIDAD
737
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Hijos de...
738
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Menos mal.
739
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
¡Mierda!
740
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
¡Ahora, JJ!
741
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
¿Quién entrena jilgueros de combate?
742
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Humor británico, supongo.
743
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
En marcha. Igual tenemos compañía.
744
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Adiós, asquerosos pajaritos.
745
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
¿Te has roto el piquito? A la mierda.
746
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
¿Cuántos años tienes? ¿Diez?
747
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Catorce.
748
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Lo que he dicho, 14.
749
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
¿Ya tienes novios?
750
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
No sé. Igual sí.
751
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Vale.
752
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Lo sabía. Por eso soy analista.
753
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Pues no acertaste mi edad.
754
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Te daré un consejo.
755
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Cuando des tu primer beso,
756
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
no temas usar mucho la lengua.
757
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
En plan cochino.
758
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
-¿Sí?
- Sí, jolín.
759
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Sé como un camarón limpiador
en la boca de un tiburón.
760
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Explora ese agujero
como un ciego con su bastón.
761
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Me sorprende
que nadie te haya pescado aún.
762
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Bueno, la que pesca soy yo.
763
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
¿Has apagado el ventilador?
764
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
No, ¿por qué?
765
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
¡No!
766
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Tardan demasiado.
767
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Son profesionales entrenados.
Estarán bien.
768
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
¡Me están picando los pezones!
769
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
O puede que no.
770
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}BASE MILITAR DE AVIANO
PROVINCIA DE PORDENONE
771
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
¿Qué desean?
772
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Kim. CIA. Quiero ver al coronel Minelli.
773
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
La bóveda con los códigos
está en ese edificio.
774
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, ¿puedes jaquear
el sistema y entrar?
775
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
¿Acaso soy novata?
776
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
¿Y qué más?
777
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
¿Eso es todo?
778
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Claro que no. Ahora me saco del culo
779
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
una hoja con el plan.
780
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
¡Sí, es todo!
781
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
¡Kim! Hijo de puta.
782
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
¿Se llevan bien?
783
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Como hermanos.
784
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Estupendo.
785
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
O sea, me odia. Amamos a la misma mujer,
786
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
y le debo 8000 pavos.
787
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Coronel, qué alegría verlo.
788
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Mi amigo, el coronel Minelli,
789
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
a quien le cuesta expresar el cariño.
790
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Coronel, este es mi hermanastro, JJ,
791
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
que nos presta su furgo.
792
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Mi hijastra, Sophie,
793
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
y mi...
794
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
mujer, Bobbi.
795
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Llegas diez años tarde.
796
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
¿Me traes mi dinero?
797
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Por supuesto.
798
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
¡Bienvenido, viejo amigo!
799
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Sí.
800
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
¿Cómo es que vienes ahora,
después de tantos años?
801
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Estamos de vacaciones.
802
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Vamos al lago de Como.
803
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Pensé en pasar por aquí,
saludar y arreglar viejos asuntos.
804
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Eso no tiene sentido.
El lago queda al oeste.
805
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
No he parado de decírselo.
806
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
Pero no, papá y mamá
solo discuten y no me hacen caso,
807
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
y el tío JJ no oye nada
porque tiene orejas de coliflor.
808
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
¿Dua Lipa? Sí, me encanta.
809
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Cariño, ¿podéis acabar de poneros al día?
810
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Sophie y yo vamos al servicio,
811
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
y luego tenemos esa reserva
para la cena que tanto hemos esperado.
812
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Qué grande es tu hermanastro.
813
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Sí. Hacía artes marciales.
De ahí la sordera.
814
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Habéis llegado en un buen día.
815
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
¿Y eso?
816
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Ay, madre.
817
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
ACCESO PERMITIDO
818
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Al fondo a la derecha. Espero aquí.
819
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
A ver.
820
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Hay radiación electromagnética.
821
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Será la sala de servidores.
822
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Aquí.
823
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Así los hombres se desahogan.
- Ya veo.
824
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Me alegra verte, Kim.
825
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Qué bien que vengas a saldar tu deuda.
826
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Bueno, sobre eso...
827
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Con 9000 euros
cubres lo que me debes y los intereses.
828
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Creía que sería menos. ¿Aceptas tarjeta?
829
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Solo en metálico.
830
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Pero igual él puede colaborar
con el importe.
831
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Que sea doble o nada.
832
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Hay que aguantar
mientras Bobbi consigue los códigos.
833
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
La mayoría de los hombres estarán aquí,
834
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
es la excusa perfecta.
835
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- A ese lo noqueo en diez segundos.
-¡No!
836
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Tienes que pelear hasta que te lo indique.
837
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Como acabes antes,
838
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
harás trabajo de oficina
hasta que te jubiles.
839
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Si es lo que quiero.
840
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Me refería a que no lo harás
mientras sigas en activo.
841
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
-¿Funciona la contraseña?
- Un momento.
842
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Espero que Kim no se equivoque.
843
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Tu amigo lucha como un eunuco.
Le da miedo pegar.
844
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Vamos, Bobbi.
845
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ENCRIPTAR Y DESCARGAR
SÍ - NO
846
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Estoy dentro.
847
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Corre, hay que darse prisa.
848
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
¿Sí? Pensaba hacer un TikTok y picar algo.
849
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
¡Ahora, JJ!
850
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Pero acepto cheques de viaje.
851
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
¿Qué ha pasado? Te di la señal.
852
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
No puedo respirar.
853
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Ha sido una maratón.
854
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Ha durado más de lo que esperaba.
855
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
¿Tres minutos y medio?
856
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Venga, te ayudo.
857
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Levántame.
858
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Señor. Tiene que ver esto.
859
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
¿Qué pasa?
860
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Es el jefe.
Se comporta de manera sospechosa.
861
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Ponlo otra vez.
862
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
La base de la OTAN en Aviano
informa que Kim, Jones y Ulf
863
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- han llegado hace cuatro horas.
-¿Y qué?
864
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Al parecer, han descargado de su servidor
865
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
los códigos de cien bombas nucleares.
866
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
El satélite los rastrea
en dirección a Roma.
867
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Emergencia. Ponme con Defensa.
Pasamos a DEFCON Uno.
868
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
¿No es un poco exagerado?
869
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Acabamos de hallar las bombas.
Kim y JJ supervisaron la misión.
870
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
La CIA nos creerá traidores.
871
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Estamos muertos.
872
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Había que hacerlo. No tardarán.
873
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Eso dijiste hace una hora.
874
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Es duro, pero conoce el procedimiento.
875
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Se ponen en contacto
y dan pruebas de vida e instrucciones.
876
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Y Connor volverá.
877
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
878
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Eso.
879
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Madre mía.
880
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
No debí dejaros salir sin vigilancia.
881
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Teníamos vigilancia.
882
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Nos espiabas, ¿recuerdas?
883
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Por lo visto, no muy bien.
884
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Igual Bobbi tiene razón.
He perdido capacidades.
885
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
¿Por qué?
886
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
No quería seguir siendo
ese tipo de persona.
887
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Quiero ser algo más.
888
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Ya está.
889
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}UNA HORA.
ENCUENTRO EN VIA DEI MITILI 396
890
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Dios mío. Qué miedo tiene.
891
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Es una zona industrial a las afueras.
892
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Podemos llegar en 30 minutos.
893
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
En marcha.
894
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Hemos llegado.
- A nosotras no se nos ve,
895
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
estamos a unas manzanas de ahí.
Y el satélite funciona.
896
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
-¿Se ve actividad?
- Negativo.
897
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Qué raro.
898
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}No ha entrado ni salido nadie
en las últimas 24 horas.
899
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Es una trampa.
900
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Cielo santo.
901
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
¡Kim! ¡Despierta!
902
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
¿Dónde estamos?
903
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Ni idea.
904
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
La he cagado, JJ.
905
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Mi hijo está en grave peligro.
906
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Yo no lo he hecho mejor.
907
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie pensaba pasárselo de maravilla,
908
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
y en cambio intenta localizarnos
antes de que nos maten brutalmente,
909
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
traumatizándose de por vida
910
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
con sentimientos de culpa
que la llevarán a dedicarse al estriptís.
911
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Madre mía.
912
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Sí, lo tuyo es mucho peor.
913
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Cuánto tiempo.
914
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Hijo de puta.
915
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
¿Qué le has hecho a mi hijo?
916
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Está bien.
917
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Yo en tu lugar
me preocuparía más por... ti.
918
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
¡Ostras!
919
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
No están.
920
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Dios mío, JJ.
921
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Les han quitado los rastreadores.
Vamos a ciegas.
922
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Puede que no.
923
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Le jaqueé el teléfono en Venecia.
924
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Y con esto tengo seguimiento satelital.
925
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Vale.
926
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
¿De qué va esto?
927
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
¿Para quién trabajáis?
928
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Paciencia.
929
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Vaya, tienes una buena vida, JJ.
930
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Quizá les haga una visita tras tu muerte.
931
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie necesitará un nuevo papi.
932
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Basta. A trabajar.
933
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
¿Nancy?
934
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Eso es, Jason Jones.
935
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Jo, me encanta este chisme.
936
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
"Buscad a Solo. Soy Kylo Ren".
937
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
No entiendo...
938
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
¿Te ha dado tiempo a aclararte el pelo?
939
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Creé un personaje
y me infiltré en vuestro mundo.
940
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
¿Recordáis el chivatazo anónimo
sobre las bombas?
941
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Fui yo.
942
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Usé a vuestra agente
para robar la ubicación de las armas.
943
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Luego pagué al jurado de los coros
y traje a tu hijo a Europa.
944
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
No hizo falta más para que dejaras
945
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
tu oficina de la CIA
y vinieras a jaquear la base de Aviano.
946
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Me he introducido
en cada aspecto de vuestras vidas.
947
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
¿Cambiaste tú mis contraseñas?
948
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Llevo un mes
sin poder ver la tele por cable.
949
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
¿Qué? No, idiota.
950
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Sería una actualización.
951
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Ahora va con verificación en dos pasos.
952
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Cierto. Tuve que hacerlo
con la cuenta de Google.
953
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
¿Has acabado?
954
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Si pones mal la contraseña,
955
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
no entras ni en tu teléfono.
956
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Reconocimiento facial...
¡Mi cara es la misma!
957
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
O sea... Sí, ya me callo.
958
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Ahora dadme los códigos.
959
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
¿Dónde está mi hijo?
960
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Lo primero es lo primero.
961
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Bajadlo.
962
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Jamás. O sea... Sí, bajadme.
963
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
No puedes darle los códigos.
964
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Morirá mucha gente, Kim.
965
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Yo cumplo. Un trato es un trato.
966
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Es mi hijo.
967
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Gracias.
968
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Al coche. Deshaceos del chico.
969
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
¡No! Me diste tu palabra.
970
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Y no voy a matarlo. Lo hará Crane.
971
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Solo era un cebo. Ahora eres tú mi seguro.
972
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
¡No lo hagas! ¡Por favor!
973
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
¿Qué tramas en realidad?
974
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Digamos que el viaje del coro
ha sido muy útil.
975
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
¿Qué es eso?
976
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Una potente neurotoxina.
977
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Cada músculo de tu cuerpo
se irá contrayendo,
978
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
y al final lo hará el diafragma y...
979
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Te asfixiarás y morirás.
980
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Que lo disfrutes, Jason Jones.
981
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Ahí está.
982
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Casi no respira.
983
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Compresiones.
- Sí.
984
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Un, dos, tres, cuatro,
985
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
cinco, seis, siete, ocho.
986
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
¿Qué haces?
987
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Es atropina y adrenalina.
988
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Harán funcionar el corazón
hasta metabolizar la toxina.
989
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
¡Rápido!
990
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
¡JJ!
991
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
No me encuentro bien.
992
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
¿Bobbi está bien?
993
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Cuánto vómito.
994
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Se pondrá bien.
- Vale. Bueno...
995
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
¿Y el señor Kim?
996
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Ay, no.
997
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Busquemos a Collin. Crane va a matarlo.
998
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
-¿Qué? ¡No!
- Tenemos que irnos.
999
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
¡Despierta!
1000
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Para.
1001
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Así no se despierta a nadie. Di su nombre.
1002
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, despierta. Bobbi, ¡despierta!
1003
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Vamos, despierta.
1004
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Sí.
1005
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Bien.
-¡Vamos!
1006
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Los brazos y las piernas no van bien.
1007
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
A mí me duele la cara.
1008
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
¿Viste u oíste algo cuando estabas muerto?
1009
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Solo cómo vomitabas.
1010
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Tendrás que conducir tú.
1011
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
No puedo hacerlo
pirateando cámaras de tráfico.
1012
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Pues yo no puedo.
1013
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Yo sí.
- Ni hablar.
1014
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
No hay tiempo para discutir, JJ.
1015
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Pronto me sacaré el carné.
1016
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Dentro de dos años.
1017
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Sé llevarlo.
1018
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Sabes que puedo hacerlo.
1019
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Está bien.
1020
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Vale, adelante.
1021
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Te pondrás bien.
1022
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Tira, Chewie.
1023
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
¡A tu izquierda! ¡A tu derecha!
1024
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
¡Quitaos de en medio!
1025
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Suerte el día del examen.
1026
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
No me ayudas.
1027
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
-¿Lo paga mi seguro?
- Marcha atrás.
1028
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
¡Vamos!
1029
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Ni una palabra.
1030
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Lo has hecho adrede.
1031
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- No.
-¿Queréis parar?
1032
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Una cámara ha pillado la matrícula.
1033
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
El satélite lo sitúa al norte, en Chianti.
1034
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
No.
1035
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Perdón, chaval.
1036
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
¡Corre!
1037
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Dime el plan de Nancy.
1038
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
¿Qué te pasa, JJ?
1039
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
¿Te ha afectado la neurotoxina?
1040
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Mira. Había olvidado que tenía esto.
1041
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
¡Venga! Déjame a mí.
1042
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
¡No! Te he visto conducir.
1043
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
¿Por qué quiere matarte?
1044
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Mierda.
1045
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Ten, te toca.
1046
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
¡Quiere matarte a ti!
1047
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
¡Pero dispara fatal!
1048
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
¿Qué?
1049
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
El teléfono de Crane.
1050
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
¡JJ! ¿Estás bien?
1051
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Sí.
- Mierda.
1052
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Aparte de los disparos, estoy bien.
1053
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
¿Puedes jaquearlo?
1054
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Con los ojos cerrados.
1055
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
¿Disparas así de mal?
1056
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Sí, es que el ruido me asusta.
1057
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
¿Quieres que lo haga yo?
1058
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Lo haces fatal, te quedará cicatriz.
1059
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Me da igual mi aspecto.
- Lo sé.
1060
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
¿Cómo puede...?
1061
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Mejor no miramos.
- Vale.
1062
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
No me lo creo.
1063
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Nada.
1064
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
¿Por qué se llevan a mi padre?
Es solo un enfermero.
1065
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ lo encontrará. Te lo prometo.
1066
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Desde que murió mi madre,
mi padre me sobreprotege.
1067
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Debo llamar por FaceTime
siempre que salgo,
1068
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
y, si no, llama a mis amigos.
1069
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Sé a lo que te refieres.
1070
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ me trata
como si aún tuviera nueve años.
1071
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Me acompaña a clase todos los días
1072
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
y quiere llevarme a hombros.
1073
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Eso es muy tierno.
1074
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Ya, pero mide 1,95.
1075
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
Una vez por poco me decapita
un ventilador de techo.
1076
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Lo cierto es que tu padre...
1077
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
solo quiere ser buen padre.
1078
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Igual JJ también.
1079
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Solo deben comprender
que ya no somos niños.
1080
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Sí. No lo somos.
1081
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, tengo que decirte la verdad.
1082
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Tu padre es el jefe
de operaciones encubiertas de la CIA.
1083
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
¿Qué?
1084
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Y no te lo vas a creer,
pero la señora Buck
1085
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
es una terrorista.
1086
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Tu padre se intercambió para salvarte.
1087
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Sí. Es verdad.
1088
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
¿Y tú tan tranquila?
1089
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
No.
1090
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Gracias por venir a salvarme.
1091
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Habrías hecho lo mismo por mí.
1092
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
A 236 KILÓMETROS AL NOROESTE DE ROMA
1093
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Traedlo.
1094
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Está por aquí.
1095
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Rómpela.
1096
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
¿Para quién trabajas?
1097
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Digamos que represento
a un grupo de personas muy poderosas
1098
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
cuyas fortunas congeló tu Gobierno
1099
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
y sus corruptos aliados.
1100
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarcas.
1101
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Amigos. Patriotas.
1102
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Mi marido era uno de ellos.
1103
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Su ruina financiera lo llevó a la muerte.
1104
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Estar casado contigo
también habrá contribuido.
1105
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Me encargaré de que recuperemos
1106
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
lo que nos pertenece,
1107
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
y que esas naciones tan honradas
paguen con un pequeño interés.
1108
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Un dispositivo nuclear.
1109
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Llevará más de 60 años detrás de ese muro.
1110
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Gracias a ti,
es la vía para las restituciones.
1111
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
-¿Por qué en una iglesia?
-¿Quién la registraría?
1112
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Además, no tendría por qué explotar aquí.
1113
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Solo estaba guardada
hasta el momento idóneo.
1114
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
No te saldrás con la tuya.
1115
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
He mirado todo.
1116
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
No hay pistas de adónde se dirigen
ni qué van a atacar.
1117
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Estoy dentro.
1118
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Es su perfil de citas.
1119
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
No nos sirve.
1120
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Es bastante triste.
1121
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Intentaré dormir en una cama de verdad.
1122
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Buenas noches.
- Que descanses.
1123
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Buenas noches, Collin.
1124
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hola.
- Hola.
1125
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
También deberías descansar.
1126
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
No puedo. No estoy cansada.
1127
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin es un buen chaval.
1128
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Sí, es estupendo.
1129
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Lo estás torturando, ¿sabes?
1130
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
-¿Qué?
-¿No lo notas?
1131
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Le gustas.
1132
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
O sea, le gustas de verdad.
1133
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Estás loco. Es uno de mis mejores amigos.
1134
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Eso lo dicen todas las chicas guapas.
1135
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
¿A ti te gusta?
1136
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Claro que me gusta.
1137
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Pero quien me gusta de verdad es Ryan.
1138
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
¿El atleta?
1139
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Sí.
1140
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Con tu entrenamiento, y qué ciega estás.
1141
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Estoy dentro, esta vez de verdad.
1142
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Lo tengo todo: correos, mensajes...
1143
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
También esto.
Sobre cómo murió el marido de Nancy.
1144
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARCA SE QUITA LA VIDA
TRAS COLAPSO FINANCIERO
1145
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Esto es nuevo.
1146
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
CRANE, ADJUNTO PLANOS.
1147
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Es de Nancy.
1148
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
NO LA CAGUES.
1149
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Lo envió hace dos horas.
-¿Qué?
1150
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Hará detonar una bomba nuclear
1151
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
en el distrito financiero de Roma.
1152
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Hallamos una señal en las alcantarillas,
tras una cámara.
1153
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Protegen un núcleo central, como sugirió.
1154
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
¿Han accedido?
1155
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
El grupo táctico está en ello.
1156
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Despejado.
1157
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Vamos a entrar.
1158
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Nada. No hay bomba.
Y mira esta imitación. Es falsa.
1159
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HOLA, JJ
1160
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
No lo entiendo.
1161
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Creo que se la han jugado.
1162
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Por favor, juegue a esto
en su propio tiempo, no en el nuestro.
1163
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
El agente Jones ha informado
de una bomba falsa en el centro.
1164
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- No tiene sentido.
- No.
1165
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Datos falsos. No lo entiendo.
1166
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
¿Enviaría ese correo para despistarnos?
1167
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Todo era una distracción.
1168
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Pero ¿por qué necesita hacerlo?
¿Dónde está?
1169
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Creo que ya lo sé.
1170
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}CIUDAD DEL VATICANO
1171
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Traemos equipo para la actuación del coro.
1172
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
No podrás acceder.
1173
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
No con la seguridad del G7.
1174
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Normalmente diría que tienes razón,
pero no soy una mujer normal.
1175
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
¿No pedimos que despejen la zona?
1176
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
La policía no volverá a creerme.
1177
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Ese era el plan de Nancy.
1178
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Es inmenso. Quién sabe dónde están.
1179
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
El móvil de tu padre.
1180
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Lo destrozó Crane.
1181
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
¿Lleva batería de repuesto?
1182
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Siempre que está de servicio.
1183
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Las baterías de Langley
1184
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- llevan rastreadores para poder...
- Seguirlos.
1185
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, ¿puedes ver su registro de llamadas
y hallar su señal?
1186
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Sí. Pero necesito
la contraseña de la wifi del Vaticano.
1187
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Qué va. Puedo hacerlo.
1188
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
¿Cuál creéis que será? ¿"Papa"?
1189
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Seguro. Es un creído.
1190
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Sala despejada. Suerte.
1191
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Sí.
1192
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Acaba de pasar por aquí.
- Gracias.
1193
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Langley ha localizado la señal de Kim.
1194
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Muy inspirador, ¿verdad?
1195
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Bellas obras de arte
que el mundo jamás contemplará,
1196
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
almacenadas aquí.
1197
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Aquí termina vuestro viaje.
El mío empieza ahora.
1198
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}SEDE DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA
1199
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Mensaje para los líderes del mundo libre.
1200
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Hay una bomba bajo el Vaticano,
1201
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
y la detonaremos
si no cumplen nuestras exigencias.
1202
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Y si intentan marcharse...
1203
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}¡Bum! Tenemos la localización
1204
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}de cien armas nucleares
escondidas por todo el mundo.
1205
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Queremos 50 000 millones de dólares
1206
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
LONDRES
1207
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}de cada país del G7
o no habrá más países del G7.
1208
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Las transferencias
deben hacerse tras oír este mensaje.
1209
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Disponen de 30 minutos.
1210
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Traslademos al presidente.
1211
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
La señal es cada vez más fuerte.
1212
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Bueno. Vosotros dos os quedáis aquí.
1213
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
-¿Qué dices?
- Es demasiado peligroso.
1214
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Puedo ayudar...
1215
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Volved con el coro y advertidles.
1216
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
No me iré de aquí sin ti.
1217
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Me ha encantado formar equipo
1218
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
con vosotros estos días.
1219
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Pero tenéis que dejar que siga solo.
¿De acuerdo?
1220
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Bien.
1221
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Vale.
1222
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Si salimos de esta,
1223
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
voy a explicarlo
en mi solicitud universitaria.
1224
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Vamos.
1225
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
No lo hagas, Nancy.
Los chicos están arriba.
1226
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
El coro cumplió su objetivo.
1227
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Solo era mi caballo de Troya.
1228
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
¿Cómo si no iba a acercarme al G7?
1229
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Dios mío.
1230
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Cuando se anunció
que la cumbre del G7 reuniría
1231
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
a los corruptos líderes
que destrozaron mi vida en un solo lugar,
1232
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
este sitio santo,
era demasiado perfecto para dejarlo pasar.
1233
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Pero mientras los santurrones
atiendan a razones y paguen,
1234
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
nadie tiene que morir. Excepto tú.
1235
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Tú encárgate de los tipos duros.
Yo me ocupo de Nancy.
1236
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
-¿Estás segura?
- Sí.
1237
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Es un cerebro, no una luchadora.
1238
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Se nota por cómo se mueve,
cómo se comporta,
1239
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
cómo se rodea de hombres fuertes
y atractivos que cumplen órdenes...
1240
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
¿Has oído lo de "hombres fuertes
y atractivos que cumplen órdenes"?
1241
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Me refería a ti.
1242
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Andando.
1243
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Mira lo que tengo.
1244
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Vaya, mira quién ha vuelto.
1245
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Te resistes a morir, ¿eh, JJ?
1246
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Tu historia es fascinante, Nancy.
1247
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Me gustaría ver cómo acaba.
- Podría ser así.
1248
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Venga, grandullón. Levántate.
1249
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Peleas como tus amigos del pelotón.
1250
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Todos cobardes.
1251
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Suplicaste que no los matara.
1252
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges. Incluso Christina.
1253
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
¿Christina?
1254
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Sí.
1255
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
He dejado en tu casa
una copia de la memoria USB que robó
1256
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
y el arma que usé para matarla.
1257
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
No te va a favorecer, JJ.
1258
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
¿Has entrado en mi casa?
1259
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Le perdoné la vida al perro.
Me gustan los perros.
1260
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
También regué las plantas. Me gustan.
1261
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Pero Azulito...
1262
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
duerme con los otros peces.
1263
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Mierda. No debió hacer eso.
1264
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Señor, perdóname por lo que voy a hacer.
1265
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
"Soltad al Kraken".
1266
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, para de moverte.
Quiero dispararle a JJ...
1267
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
¿Ves? Conseguido.
1268
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
¿Por qué? ¡Ya estoy atado!
1269
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Rápido. Suéltame.
1270
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Iré tras Nancy.
- Entendido.
1271
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Hola.
1272
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
¿Dónde estabais?
1273
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Es muy largo. ¿Y el señor Brookey?
1274
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Oye. Te he echado de menos.
1275
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, en serio.
1276
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Tengo que decirle una cosa.
1277
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Tenemos que salir de aquí. Hay...
1278
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
¡Dios mío!
1279
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Tenéis táseres en la espalda.
1280
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Daos la vuelta o los acciono.
1281
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
¡Sophie! ¡Mi bizcochito!
1282
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
¡Cómo has crecido!
1283
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Tres palabras: ¡pre-cio-sa!
1284
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Pero si habíais muerto.
1285
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Cuando Bobbi tiró las granadas,
1286
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
corrimos a nuestro apartamento,
a la bañera de hierro fundido.
1287
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Todd la quería de porcelana blanca,
pero habríamos muerto.
1288
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Calla.
1289
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Andando. O aviso de que sois farsantes.
1290
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
¡Mis ojos!
1291
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
¿A que no hace gracia?
1292
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Un mando detonador.
1293
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Hay dos manera de impedir
que estalle la bomba.
1294
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
O descubrimos cómo desactivarla,
1295
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
o cogemos el mando a distancia de Crane.
1296
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
¡Voy!
1297
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Venga ya.
1298
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
¿Cómo os habéis involucrado?
1299
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Trabajábamos para el cartel.
1300
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Así conocimos a Crane.
1301
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Nos propuso trabajar por libre
en esta movida.
1302
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Primero nos negamos,
1303
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
pero nuestro viaje a Cabo
se pospuso por un huracán,
1304
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
y, como vamos a renovar el apartamento,
aquí estamos.
1305
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Tenéis que detener a Nancy
o moriremos todos.
1306
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
No va a pasar.
1307
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
-¿Por qué no?
- Está loca.
1308
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Pero también es lista.
1309
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
No dejará que esto acabe en explosión.
1310
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Al menos, mientras ella siga aquí.
¿Sabéis dónde se encuentra?
1311
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Un placer volver a verte, Sophie,
1312
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
pero debemos finalizar la reunión
y volver a nuestros puestos.
1313
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Para asegurarnos de que nadie se vaya
antes de que acabe el espectáculo.
1314
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Para ti acaba aquí.
1315
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
¡Déjala!
1316
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
¡Qué monada!
1317
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
¡Los empollones de Stranger Things!
1318
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
¡He olvidado mis pastillas!
1319
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Me siento menos culpable
por matarlo en sueños.
1320
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
¿Por qué no te largas de aquí con tu amigo
1321
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
antes de que te sacuda?
1322
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
¡Sophie!
1323
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
No creo que... Ya está...
1324
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Sí, no era necesario.
1325
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Pero gracias.
-¡Has estado genial!
1326
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Recuérdame darle las gracias a Ryan.
1327
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
911. JJ EN MARCHA. ¡EVACUACIÓN YA!
1328
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Vamos. Hay que encontrar a JJ.
1329
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
¿Qué haces?
1330
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Lo que puedo.
1331
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Y ahora, desde Estados Unidos,
1332
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
los chicos del Instituto North Virginia.
1333
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, ¿por dónde va JJ?
1334
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Persigue al tipo con el mando a distancia.
1335
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Ojalá lo encuentre,
1336
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
porque no se me ocurre
cómo apagar este chisme.
1337
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Diles que tienen 23 minutos
para cambiar de idea
1338
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
o aprenderán por las malas.
En diez minutos, en el helipuerto.
1339
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
¡Quieto!
1340
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, no lo entiendes.
1341
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
¿Qué ha hecho, jefe?
1342
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
No soy uno de ellos.
1343
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Si no, ya estarías muerto.
1344
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
Y acabas de dejar escapar a la mala.
1345
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
¿De qué narices va esto?
1346
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
¿Cómo sabemos que dice la verdad?
1347
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Connelly, ¿quién te permitió usar
1348
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
a la CIA para espiar a tu exmujer?
1349
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Usted.
1350
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Y, Hargear,
¿quién calló cuando, en un control,
1351
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
Seguridad halló un vibrador en tu bolsa?
1352
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Sí, confío en él.
1353
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Era un juguete para mi hijo.
1354
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Si no tienes hijos.
1355
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Chicos, hay que evacuar
a todo el mundo ya.
1356
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Lo intentamos.
1357
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Pero dicen que no es creíble.
1358
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
En resumen, que no se va nadie.
1359
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Ay, Dios.
1360
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
¿Y ahora qué hacemos?
1361
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Apostar por JJ.
1362
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, ¡dime dónde está JJ!
1363
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Va hacia el norte,
pasado el Castillo de Sant'Angelo.
1364
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
El último de tu unidad.
1365
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Puedes estar orgulloso.
1366
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
¿Dónde está?
1367
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
¡JJ!
1368
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Para saber que me dirijo a la gloria...
1369
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Vamos, JJ.
1370
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Cuando mi obra en la Tierra
haya acabado...
1371
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
y vengas a llevarme a casa
1372
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
para saber
1373
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
que me dirijo a la gloria
1374
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
y para oírte decir
1375
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
que lo he hecho bien.
1376
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Se acabaron los pecados y las penas.
1377
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Ten piedad.
1378
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Piedad.
1379
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
¡JJ!
1380
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Si esto es el cielo,
no es lo que esperaba.
1381
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
No.
1382
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Lo has conseguido.
1383
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
¡Hostia puta! ¡Bien!
1384
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
¡Venga! Con tres avemarías ya vale.
1385
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
¡Nancy Buck!
1386
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
No irás a ninguna parte.
1387
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
¿En serio?
1388
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Aún podría quitarte la vida aquí mismo.
1389
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
¡No me dejes otra vez! ¡Prometo ser bueno!
1390
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Está bien.
1391
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
¡No volveré a decirle a nadie
que me pegas! ¡Por favor!
1392
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
¡No es mi hijo!
1393
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
¡Suéltame!
1394
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
¡Quieta!
1395
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
¡Al suelo y extiende los brazos!
1396
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Por poco, jefe. Me alegra que haya vuelto.
1397
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
-¡Papá!
-¡Collin!
1398
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
¡Dios mío!
1399
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Creía que habías muerto.
1400
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Y yo, que eras enfermero.
1401
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Tenemos mucho de que hablar.
1402
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Me asusté. Creí que iba a perderte.
1403
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Gracias por volver a por mí.
1404
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
¿Sabes que eres un buen agente?
1405
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Lo tuyo no es la oficina.
1406
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Deberías volver a ser tú.
1407
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
No me pasará nada.
1408
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Lo prometo.
1409
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Siento mucho
cómo me he portado últimamente.
1410
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
No tienes que disculparte.
1411
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Emocionalmente, ha sido duro para mí
1412
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
verte crecer.
1413
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
No estuve en tus primeros nueve años,
1414
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
y esto está pasando muy rápido.
1415
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Sé que puedes cuidar de ti misma.
1416
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Eso me entristece un poco.
1417
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Me gusta mucho cuidar de ti.
1418
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Temo el día en que ya no me necesites.
1419
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Falta al menos una semana.
1420
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Tienes razón sobre Collin.
1421
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Al principio no lo veía.
1422
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Pero gracias.
1423
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Estoy percibiendo que,
1424
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
básicamente, me has dado la razón.
1425
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Dos veces.
1426
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Tampoco te flipes.
1427
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Señor Jones,
1428
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
debemos llevarle al hospital
para examinarlo.
1429
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Bien.
1430
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
¿Puedo ir con él?
1431
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
¿Son parientes?
1432
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Es mi padre.
1433
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Claro.
1434
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Es curioso.
1435
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Soñaba con unas vistas como estas
1436
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
y con estar aquí con Ryan en el viaje.
1437
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Y que me darían mi primer beso.
1438
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Siento que no saliera como querías.
1439
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Yo no.
1440
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Las vistas son estas.
1441
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Me equivocaba de persona.
1442
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
¿Quieres ir conmigo
al baile de bienvenida?
1443
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Sí. Estaría bien.
1444
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
¿Crees que JJ estará mirando?
1445
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Probablemente.
1446
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Pero, por Dios, ¿estás llorando?
1447
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Yo no. Está llorando usted.
1448
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Has empezado tú.
1449
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
¿Cuánto le cuesta el satélite a la CIA?
1450
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
No quieras saberlo.
1451
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
¿Qué haces?
1452
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Dejarles su espacio.
1453
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Está bien.
1454
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
¿Sabe que podríamos ser familia algún día?
1455
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Ha sido un momento bonito.
No lo estropeemos.
1456
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Hablando de familia, cuando volvamos
1457
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
voy a hacer muchos cambios en mi vida.
1458
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Sí. Muchos.
1459
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
¿Verdad, mi pequeño camarón limpiador?
1460
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Joder.
1461
01:40:10,626 --> 01:40:14,459
JUEGO DE ESPÍAS:
LA CIUDAD ETERNA
1462
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Qué vergüenza.
1463
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
A mí me ha parecido muy tierno.
1464
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Jefe... no se mueva.
1465
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Ya, no me digas.
1466
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
¿Qué hago?
1467
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Solo podemos hacer una cosa.
1468
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
¡Correr!
1469
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
¡Dejadme!
1470
01:43:02,334 --> 01:43:05,251
JUEGO DE ESPÍAS:
LA CIUDAD ETERNA
1471
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, ¿qué haces aquí?
- Jefe, es un final feliz.
1472
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Hemos salvado el mundo.
Se ha llevado a la chica.
1473
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Lo pasamos bien.
Lo pasamos bien.
1474
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Connelly, tienes que coger un vuelo.
Ponte en marcha.
1475
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Tengo mucho tiempo.
1476
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Tómese una copa. Celebrémoslo.
1477
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Sabes que no bebo de servicio.
No es profesional.
1478
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Debería desmelenarse un poco,
dejar de fruncir el ceño.
1479
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Si es usted un flojo,
no le gustará al camarón limpiador.
1480
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Una copa.
1481
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Escuchad, chicas guapas de todo el mundo.
1482
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Tengo algo curioso que enseñaros.
Decídselo a los chicos y las chicas.
1483
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Levantad las manos como si os diera igual.
1484
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Disimulad cuando paséis
y la gente empiece a miraros.
1485
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Tú baila. Tú baila.
Tú baila conmigo, nena.
1486
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Vamos, cielo, dime, dime la palabra.
1487
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- La gamba limpiadora.
- Esa soy yo.
1488
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Un amor como el tuyo es poco habitual.
1489
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Tienen que haberlo mandado desde el cielo.
1490
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Y sé que serás así siempre.
1491
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Siempre. En serio.
1492
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Y los dos sabemos
1493
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
que nuestro amor crecerá
1494
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
y eternamente seremos
1495
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
tú y yo.
1496
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Eres como el sol
1497
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
que ahuyenta la lluvia...
1498
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
EN RECUERDO DE LIBBY BROGMUS
1499
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Subtítulos: Dominique de Izaguirre
1500
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Supervisión creativa
Carlos Berot