1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Si vieron los Premios People's Choice, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 recordarán su rostro. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Es el sencillo número uno en el país, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 el de Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR ARRASA EN LOS PREMIOS PEOPLE'S CHOICE 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 ¿En qué trabajas? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Escribo una nueva canción para mi abuela. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Le dije que si ganaba 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 le haría otra. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Y es mucho trabajo. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Qué gran detalle. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Sí, se preocupa mucho por mí 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 tras las amenazas. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Le dije que con JJ de guardaespaldas 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 no me pasaría nada. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Me alegra que la CIA te diera excedencia. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Así es. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Voy al servicio. ¿Quieres algo? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Un poco de agua cuando vuelvas. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Lo que sea para quien me protege. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 ¿Sí? ¿Me enseñas a tocar la guitarra? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 ¿Con esas manazas? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Mejor la tuba. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 ¿Podría tocar la tuba? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 ¡Me parto contigo, JJ! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Qué simpático... capullo. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 ¿Agua? Te he oído pedirla. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Gracias. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Hijo de... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 ¿En serio? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, soy Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Lista para la extracción. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Prepárate. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 ¡Mi People's Choice no! 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 -¿Sophie? - Ya te tengo. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 ¡Todo va a ir bien! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 ¿Cómo sabías lo que planeaban? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Eso no importa. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Por última vez, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 ¿puedo ir al baile de bienvenida con Ryan este sábado? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Lo siento. Tienes entrenamiento subacuático. 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 ¿Qué haces? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Sophie, no puedo ir al baile contigo. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Iré con Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 ¡Espera! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 ¡No! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Qué sueño más raro. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Aquí tienes, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Muy bien. Sí. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hola, Azulito. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Aquí tienes. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,584 Hoy estás muy guapo. 53 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, ¡se enfría el desayuno! 54 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 He hecho tus bollos favoritos. 55 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Me gustan más las magdalenas. 56 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Intenté hacerlas, pero no han subido. 57 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Ahora son bollos. 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 ¿Qué te pasa en el pelo? 59 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Sigues despeinada. Tienes que irte ya. 60 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 No importa. 61 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Tengo una hora libre esta mañana y una tutoría 62 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 que me puedo fumar. 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 No. Fumar es mala costumbre. 64 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 No te lo voy a permitir. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Tienes que llegar a las 0900. 66 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 ¿Me oyes, señorita? 67 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 ¿Eso es que me has oído o que me calle? 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 ¡Sí, llegaré a las 0900! 69 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Que creas que puedes hacer de padre 70 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 no significa que lo seas. 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Porque no lo eres. 72 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hola. - Hola, cariño. ¿Cómo estás? 73 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Por fin llegamos y nos instalamos. 74 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 La gente es estupenda y nos necesitan mucho. 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 ¡Enfermeras por la Salud Mundial al rescate! 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 ¿Cómo es Ruanda? 77 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Increíble. 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 ¿Qué tal tú? ¿Cómo va todo? 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 -¡Hola, mamá! - Hola, cariño. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 No le des bollos a Ozzie. 81 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Hoy hay entrenamiento. A las 1600. 82 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Sí, sargento instructor. Y se dice a las 16:00. 83 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 ¿Cómo te va de verdad? 84 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Mis sugerencias se consideraban útiles. 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Mis chistes, graciosos. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Hoy le he recordado la importancia de la puntualidad, 87 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 y ella a mí que no soy su padre. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Está bien. No lo soy. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Pero es que... No sé. 90 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 La entrenas todos los días. 91 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Pregúntale lo que quiere, para variar. 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Le van las artes marciales. Es lo nuestro. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 ¿Lo suyo o lo tuyo? 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Pregúntaselo. 95 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Te lo agradecerá. 96 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Está cambiando, JJ. Ten paciencia. 97 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 ¿Perímetro? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Todo en orden. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, a ver la cámara cercana. 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Que alguien se acabe los bollos. Los hice para mi niña 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 y se los dio al perro. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 En este plato hay algo de mi corazón. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Cojo uno. Gracias. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 ¡Connelly! 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 ¿Qué? Puedo saltarme la dieta. No pasa nada. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Un desconocido. A las seis. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}CENTRO CLANDESTINO DE LA INTELIGENCIA RUSA 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Bien, Christina. Vía libre. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Recibido. Ojalá estuvieras aquí. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Bien. Es el servidor seguro. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Necesitaré ayuda, Bobbi. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 ¿Qué tenemos? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Parece una cerradura JET-08. Envío paquete de datos. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, otro desconocido a tus diez. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}A ver si la fuente de Kim tiene razón y los datos están aquí. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Cielo santo. 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Siete desconocidos más. ¡Sal en 30 segundos! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Necesito más tiempo. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, sal de ahí. ¡Ya! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 No, JJ, espera. Christina, ya lo tienes. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Lo tengo. Localizaciones de armas por todo el mundo. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 ¡Que salgas, demonios! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Ya casi acabo. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Tres... 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 dos... uno. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Oye. Buen trabajo, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Gracias. Ha sido por los pelos, pero... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Me refiero a los bollos. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Esperaba virutas de chocolate en vez de pasas. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "¿Y el chocolate?". 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Antes, todos los bollos las llevaban. 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 Pero tras cuatro bocados: "¡Jolín!". 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Son pasas pequeñitas. Gracias. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 ¿Estás bien? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Sí. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 ¿Sí? Porque... 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 sudas como si tuvieras la menopausia. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Christina estaba igual y casi paras todo. 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Pero no lo he hecho, ¿no? 141 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, AUSTRIA A 71 KM DE SALZBURGO 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 MENSAJE NUEVO 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 ELLA TIENE EL USB ESTÁS ACTIVO 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Señor, ¿quería verme? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Menudo éxito. Enhorabuena. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Sí, gracias. ¿Qué muestran los datos? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Al final de la Guerra Fría, cuando la URSS se derrumbaba, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 el KGB se dedicó a esconder armas por todo el mundo 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 para un posible ataque. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Mini bombas nucleares. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Pesan menos de 25 kilos. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Portátiles, para poder moverlas, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 pero con un kilotón de potencia. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 En 1973, la OTAN interceptó un documento soviético de alto secreto 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 con los códigos de activación de esas armas, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 pero las armas en sí no se hallaron. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Faltaban más de cien bombas nucleares. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Puede que la información obtenida 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 nos diga dónde están. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 El chivatazo ha funcionado. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Sí, primer paso: encontrarlas. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Segundo: neutralizarlas. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Tercero: que vuelvas a trabajar in situ, JJ. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Te necesito para acabar la misión. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Sabe que no puedo, señor. 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Cuando vine, hace tres años, hice... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Lo sé. Hiciste una promesa. 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 No más trabajos in situ. Solo inteligencia y... familia. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Quiero vivir lo bastante para llevar a Sophie al altar. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Dejé el trabajo in situ. Cambié. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 ¡Basta de chorradas, JJ! 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 ¡Esta misión debe dirigirla mi elefante macho número uno! 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Y Connelly no puede. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Le van a hacer una colonoscopia. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Ya tiene el líquido anaranjado 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 y debe tener un váter cerca las próximas 48 horas. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Señor, quiero servir a mi país pacíficamente. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Y ser el mejor pa... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 El mejor tutor posible. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 ¿Un bollo? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Son sin azúcar, pero no lo adivinaría si no lo digo. Están muy buenos. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Espera. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Ay, madre. 184 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Oh, Shenandoah, lejos fluyes, río ondulante. 185 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}NORTE DE VIRGINIA 186 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Cuánto anhelo verte. 187 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Oh, Shenandoah, te oigo, río ondulante. 188 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Oh, Shenandoah, río ondulante, 189 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 ancho Misuri. 190 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Han pasado siete largos años 191 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 desde que te vi 192 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 y te oí, río ondulante. 193 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Han pasado siete largos años 194 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 desde que te vi. 195 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Lejos, nos vamos lejos... 196 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Qué bien canta. 197 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Es estupendo. 198 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Cruzando el ancho Misuri. - Cruzándolo. 199 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 El ancho Misuri. 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Excelente, Ryan. Gracias. 201 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Gracias, señor Brookey. 202 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Gracias a todos. Vuestra concentración es impresionante. 203 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Hoy se sabrá la clasificación coral nacional, 204 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 y los cinco mejores institutos viajarán a Italia 205 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 y actuarán en el Vaticano. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Crucemos los dedos. 207 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Hasta mañana. Gracias. 208 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Vamos, Ryan. 209 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Lo has hecho genial. 210 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Perdón. - Gracias. 211 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Te lo agradezco. Tú también. 212 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, espera. 213 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Tengo una prueba para la obra. 214 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 ¿Me ayudas con unas frases? 215 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Algunas son en italiano. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Suenas como Super Mario, aunque no está mal. 217 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Pero no puedo. JJ hará pasta y debo ir a casa. 218 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Cómo le gusta la cocina. 219 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 ¿Desde cuándo somos amigos? 220 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Desde que llegaste. 221 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Fuiste el único que me enseñó esto. 222 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Porque me compadecí. 223 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Mírate, con esa horrible sonrisa te iba a ir todo mal. 224 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Oye, en serio. Necesito tu opinión. 225 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 ¿Crees que Ryan aceptaría si le invito al baile de bienvenida? 226 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ¿Tú y... Ryan? 227 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 ¿No debería invitarte él? 228 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Ni siquiera sabe quién soy. 229 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Soñé que se lo pedía, y no salía bien. 230 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Me cae bien, pero es un atleta. 231 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Está en el coro porque nuestro equipo es malísimo 232 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 y ahí puede conocer a chicas. 233 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Pues ha funcionado. Tiene estilo y es listo... 234 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 ¿Listo? Que sepas que se baja los pantalones 235 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 en el urinario. Algo del todo innecesario. 236 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Venga. En serio. 237 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Claro que diría que sí. Si no, sería idiota. 238 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Gracias. Hasta luego. 239 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ESTAMBUL, TURQUÍA 240 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Dame esa memoria USB. 241 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 La memoria. 242 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 La auténtica. 243 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Le daré recuerdos a JJ. 244 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Chao. 245 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 ¡Venga! Lo tienes que clavar. 246 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Oye, me voy. Son las 17:30 y tengo cosas que hacer. 247 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 ¿Como qué? ¿Ponerte al día en Snapchat? 248 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Ojalá pudiera, pero mi iPhone es muy viejo 249 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 y se recalienta enseguida. 250 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Aprueba todo, y quizá en tu cumple... 251 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Venga. Otra serie. 252 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Así pasamos juntos un rato. 253 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 No puedo, ¿vale? Tengo demasiados deberes. 254 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Para ser buena agente hay que dedicarle tiempo. 255 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Ahora tengo otros intereses que también requieren mi tiempo. 256 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Lo que más deseabas era ser agente. 257 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Bueno, también quería ser Dora la Exploradora. 258 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 He cambiado, ¿vale? Y tú también. 259 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Antes solo hablabas del trabajo in situ. 260 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Ahora prefieres hacer pasta y bollos. 261 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Es otra excusa para saltarte los entrenamientos e ir a lo fácil. 262 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 No te salen las patadas altas, 263 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 golpeas con lentitud 264 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 y no has cogido un cuchillo en tres semanas. 265 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Vale, retiro lo del cuchillo. 266 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 ¡Pero lo demás es cierto! 267 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 ¡Sophie! ¡Espera! 268 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Oye, escucha. 269 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Mañana es sábado. No entrenamos. 270 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 ¿Qué te gustaría hacer? 271 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Lo que sea. Vamos al museo, al cine... 272 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Lo que quieras. 273 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 ¡Madre mía, mi coro es de los cinco mejores! 274 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 ¡Madre mía, me voy a Italia! 275 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 ¡Me voy a Italia! ¡A Italia! 276 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 ¿Acompañarla? ¿En serio? 277 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Sí. A Kim le parece bien. 278 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Dile que no puedes ir. 279 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Como un padre que no puede llevarte a tu primer concierto 280 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 porque está ocupado con su segunda familia, 281 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 que ya no es secreta. 282 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Vas al grano. 283 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Oye, me hice analista 284 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 para ser tus ojos y tus oídos como compañera. 285 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Pero en estos años, tú, el tío duro, también te has hecho analista. 286 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Ya solo ayudo a Connelly, que nunca me invita a sus noches de concursos. 287 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 ¿Te ha invitado a ti? 288 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Ya casi no te reconozco. 289 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Estás ahí como un aguacate, cada día más blando. 290 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 ¿Por ir de acompañante? 291 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Sí. 292 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Eso es bastante sexista. 293 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 ¡Solo oigo hablar a tu vagina! 294 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Perdón, ¿ha sido sexista? 295 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Ve a llorar a Recursos Humanos. 296 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Buen viaje. 297 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 ¡Connelly! 298 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Hablabais sobre vaginas. 299 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Sí. 300 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Entonces... ¿vas de acompañante? 301 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Yo acompañé a mi hijo y a su grupo de boy scouts. 302 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Está tirado. -¿Sí? 303 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 ¿Algún consejo? Es importante para nosotros. 304 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 El truco es mostrarles algo de la vida adulta 305 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 en un ambiente seguro. 306 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 ¿Cómo lo hago? 307 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Vais a Europa, ¿no? - Sí. 308 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 ¡De excursión! 309 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Que se suelte la melena. 310 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Que no se acueste temprano, 311 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 que corra por el campo y pruebe el vino. 312 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Sorpréndela. Relaja las normas. 313 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Y la clave es: 314 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 si les caes bien a sus amigos, has triunfado. 315 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 ¡Serás el héroe! 316 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Sus amigos, ¿eh? 317 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 ¡Sí! 318 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Sí, muy bien. 319 00:19:52,751 --> 00:19:54,543 ¿Quién quiere ir a Italia? 320 00:19:57,876 --> 00:20:01,459 Reuníos con vuestro grupo y pongámonos en marcha. 321 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 ¿Cuál es tu grupo? 322 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 ¿No lees los correos? 323 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 ¿Qué correos? 324 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Cielos. 325 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 También te envié las reglas básicas. 326 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 -¿Las reglas básicas? - Sí. 327 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Debe haber unas pautas 328 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 para que esto salga bien para los dos. 329 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 ¿"No dormimos juntos"? 330 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Eso es. Compartiré habitación con mis amigas. 331 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Segunda regla: las horas de visita se limitan a una al día". 332 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Lo que nos lleva a la siguiente. 333 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Por amor de Dios. ¿Te avergüenzo todo el rato? 334 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Todo el rato no. 335 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Por cierto, bonita riñonera. 336 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Gracias. - Debes de ser JJ. 337 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Soy Nancy Buck, la subdirectora. 338 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Viajaré con vosotros, os ayudaré. 339 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Te presento a los otros acompañantes. 340 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, estos son Linda, Ted, Z, Sharonne, 341 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex y Sam. - Hola. 342 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Es el tercer viaje de Linda y Alex, 343 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 así que pídeles ayuda si la necesitas. 344 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Para eso estamos. 345 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Bien. Creo que podré con esto. - Podrá con esto. 346 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ trabaja para el Gobierno. En la CIA. 347 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Ahora soy analista. 348 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Seguro que has visto de todo, JJ. 349 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Sí, bastante. 350 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 ¿Qué se hace cuando un niño llora porque echa de menos su casa? 351 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 ¿Y cuando alguien se mete en la cama con alguien de otro grupo? 352 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 ¿Y cuando una niña de tu grupo tiene el periodo y no hay tampones? 353 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Es una pregunta trampa. 354 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 No hablamos de periodos. Es embarazoso y privado. 355 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 ¿El cuerpo femenino es embarazoso? 356 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Sí. 357 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Ay, madre. 358 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 O sea, no. Claro que no. 359 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Paso. Siguiente pregunta. 360 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 -¿Seguro que podrás con esto? - Sí, señora. 361 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Esos chicos están en una edad difícil. 362 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Hormonas desbocadas y mal control de impulsos. 363 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Además, los números juegan en nuestra contra, 15 a uno. 364 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Así que alerta, soldado. 365 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Porque si no aguantas, 366 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 te degrado de acompañante al grupo en la sombra 367 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 de padres inútiles que van a buenos hoteles 368 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 y beben chardonnay desde lejos. 369 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Los que temen mancharse las manos 370 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 con la realidad de nuestra juventud. 371 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 No me ha gustado la conversación. 372 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Me llamo JJ. Soy vuestro acompañante. 373 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Juntaos, chicos. Vamos. 374 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 En esta misión entraremos en territorio extranjero, 375 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 y para tener éxito deberemos mantener 376 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 un alto nivel de percepción de la situación. 377 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 O sea, deberemos cuidar los unos de los otros. 378 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 ¿Puedes dejar eso, por favor? 379 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Lo siento. 380 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Quiero empezar con buen pie, 381 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 así que os he traído galletas recién hechas. 382 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 ¡Y unas White Claws! 383 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Qué pedo vamos a pillar. 384 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 ¿Qué narices haces? ¿Quieres que nos echen? 385 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 ¡No puedes darles alcohol! 386 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 No es de verdad. Pedí en Langley que me hicieran latas de agua con gas. 387 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Qué buen uso del dinero público. 388 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 ¿En qué pensabas? 389 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Tú no pagas impuestos. 390 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Y solo quiero que lo pasemos bien. 391 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 Y caerles bien a tus amigos. 392 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 No tienes por qué venir, papá. 393 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 ¡Claro que sí! 394 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Estaré diez días sin verte. Dame un beso. 395 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Venga. - Papá... 396 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Venga, no me ignores. 397 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 O me besas en la mejilla o correré tras el autobús 398 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 gritando: "Collin, 399 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 ¡tus pastillas contra la diarrea!". 400 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Vale. - Muy bien. 401 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Eso es. ¿Muy difícil? 402 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Papá, para, por favor. - Venga, uno más. 403 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Adiós, papá. -¡Adiós! 404 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Te cuento una cosa. 405 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Adiós, papá. - Vale. 406 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 ¿Qué? Expresar los sentimientos no es malo. 407 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 ¿Y dejarle la cara llena de saliva a Collin? 408 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Acepté darte este permiso por mi hijo. 409 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Échale un ojo. Es muy sensible. 410 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Es la primera vez que no dormirá en su cama 411 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 desde que murió su madre. 412 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Está en buenas manos. 413 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 ¿Y ese pijama de Peppa Pig? 414 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Collin cree que soy enfermero pediátrico. 415 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 ¿Cuándo le dirá que es jefe de operaciones de la CIA? 416 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Ignorarlo lo mantiene seguro. 417 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Confío en que Sophie no diga nada. 418 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Sí, se lo he advertido. 419 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Me voy. Pásalo bien con el coro, JJ. 420 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Gracias, jefe. 421 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 ¿Ha sido muy ridículo? 422 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 ¿Un hombre besándose con su hijo? 423 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 No ha sido bonito. 424 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 ¡Collin! ¡Te quiero! 425 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Me mata de vergüenza. 426 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 ¡Collin! 427 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Ahora vuelvo. 428 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Tengo que ir a comprar tampones. 429 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 ¡No me ignores! 430 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENECIA, ITALIA 431 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 ¿Veis eso? Es San Marcos. 432 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Se consagró hace más de mil años. 433 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Y ese es el Palacio Ducal, 434 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 el monumento más emblemático de Venecia. 435 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Y tengo un rollete con Lady Gaga. 436 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Lo digo porque ni me escucháis ni os importa. 437 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Igual van pedo por las White Claws. 438 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Muy graciosa. Toma, es para ti. 439 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 No es tu cumpleaños, 440 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 pero quería darte esto al llegar aquí. 441 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 -¿En serio? - Ábrelo. 442 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 No es un iPhone, ¡es mejor! 443 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Seguimiento mejorado, conexión satelital, 444 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 luz aturdidora y táser integrado. 445 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Y lo mejor es que, después de usarlo, 446 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 lo puedes tirar. 447 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 ¿Un teléfono desechable usado? 448 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Con él podría comprar meta o pedir un sicario. 449 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 No seas ridícula. 450 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 El sicario te lo puedo recomendar yo. 451 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 La batería de repuesto. 452 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Langley les pone localizadores. Siempre los encuentran. 453 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Pero no lo pierdas, porque son caros. 454 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 De nada. 455 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hola, JJ. 456 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 ¿Te arrepientes de haber venido? 457 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 En absoluto. 458 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Esto es como pastorear gatitos. 459 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 ¿Aporrear gatitos? 460 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 No, pastorear. Pastorear gatitos. 461 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Ya. Bueno, aquí estamos. 462 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Si has hecho el control de camas 463 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 y no falta ninguno, vamos bien. 464 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Sí, todo va bien. 465 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Genial. Envíame un correo de confirmación 466 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 cada noche a las 22:00 en punto. 467 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Debo tranquilizar a los padres nerviosos. 468 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Entendido. A las 22:00. 469 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Buenas noches. - Buenas noches. 470 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Control de camas. 471 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Madre mía. 472 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 ¡Control de camas! 473 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Ay, no. No. 474 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 ¡Control de camas! ¿Sophie? 475 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 No. 476 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 ¡Control! 477 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 ¿La botella? 478 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Tirad esas botellas. ¡Ordenad esto! 479 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 ¿Fiona? ¿Estás bien? 480 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 ¡Habéis salido a comprar cerveza! 481 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Voy a entrar. 482 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Más os vale estar vestidos. 483 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 Oh, la tierra del día sin nubes, sin nubes. 484 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 Oh, la tierra del cielo despejado. 485 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 Oh, me hablan de un lugar donde nunca hay nubes de tormenta. 486 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 Oh, me hablan de un día claro. 487 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 ¿Qué ocurre aquí? 488 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Estamos ensayando. 489 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Son las 22:05, JJ. ¿Y el control de camas? 490 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Por última vez, 491 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 no permitiremos faltar al toque de queda. 492 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 No, ha sido culpa mía. 493 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 No prepararse es dirigirse al fracaso. No volverá a pasar. 494 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Eso espero. Que no tenga que volver a hacer tu trabajo. 495 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - A vuestras habitaciones. - Bien. 496 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Venga, chicos. Vamos. 497 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Es culpa tuya. Nos has metido en un lío. 498 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Os he sacado de él. 499 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 ¿Sí? La subdirectora ha venido 500 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 porque no has cumplido. 501 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Pude entregarte a Cruella de Nancy y no lo hice. 502 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Te escapas tú, ¿y te enfadas conmigo? 503 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Sí. Porque estaba a punto de mi primer... 504 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Vale. 505 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 No he hecho nada malo. 506 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Tienes que dejarme espacio. 507 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 No puedo. 508 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Me pediste que viniera y debo cumplir mi tarea. 509 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, voy a pasármelo bien en este viaje. 510 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Si vas a interponerte en mi camino, considérate mi adversario. 511 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 ¿Tu adversario? ¿En serio? ¿Yo? 512 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 ¿Sabes con quién estás hablando? 513 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Soy un ranger del Ejército que ha sobrevivido a cinco misiones. 514 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Puedo sobrevivir a la gira de un coro. 515 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Christina debía llevar 516 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 la memoria USB a Berlín, ¿no? 517 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Sí. - Pues no ha llegado. 518 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Con nuestro hombre en Berlín. 519 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Oh, Señor. Por favor, atiende a mi plegaria 520 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 por la mañana cuando me despierto. 521 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Soy tu sirviente, 522 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 destinado a la gloria. 523 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Querido Dios, por favor, atiende a mi plegaria 524 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 cuando mi obra en la Tierra haya acabado 525 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 y vengas a llevarme a casa 526 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 para saber que me dirijo 527 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}a la gloria 528 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 y para oírte decir 529 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 que lo he hecho bien. 530 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Se acabaron los pecados y las penas. 531 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Ten piedad. 532 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Piedad. 533 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Los autobuses salen para Florencia dentro de una hora. 534 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Que hagan las maletas. 535 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Sí, señora. 536 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 ¿Salimos a escondidas esta noche en Florencia? 537 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 ¿No te preocupa que vuelvan a pillarte? 538 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Vamos. Será divertido. 539 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Sí, estadísticamente solo nos han pillado 540 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 una vez de una que lo hemos hecho. 541 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FLORENCIA 542 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 ¡Deja de mirarme! 543 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Chicos, a la izquierda podéis ver Santa María Novella. 544 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Se construyó en el siglo XIII. 545 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 No puedo evitarlo 546 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Es uno de los más importantes puntos de interés 547 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 religioso y artístico de Italia. 548 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Mirad, chicos, a la derecha veréis el Duomo. 549 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Ahí. Es increíble estar aquí viéndolo. ¿Lo veis, chicos? 550 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Mirad, es increíble. ¿Os emociona verlo? A mí sí. 551 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hola, chicos. 552 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 A la cama pronto para estar frescos mañana. 553 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Vale, JJ. 554 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Me ha gustado la visita guiada. 555 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 No sabía que el Duomo se construyó en 142 años. 556 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Gracias, Collin. 557 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 No seas tan pelota. 558 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Lo ha hecho fatal. 559 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Esa visita guiada me ha quitado 142 años de vida. 560 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Ya. Pero para escabullirse del guardián hay que hacerse su amigo. 561 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 ¿Por qué estaba tan contento? 562 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Buena pregunta. ¿Hasta que hora abren? 563 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 No lo sé. Pero hacen el mejor helado de Italia. 564 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Allí invitaré a Ryan al baile. 565 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Madre mía. 566 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Por favor, Collin. Hazlo por mí. 567 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Te lo deberé siempre. 568 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Puse cámaras en el enchufe y la ventilación. 569 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 ¿Qué hace? 570 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Un rastreador. 571 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 No eres tan listo como crees, JJ. 572 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 ¿Dónde has aprendido eso? 573 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Me enseñó él. 574 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Cómo mola. -¿En serio? 575 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Sí. Mi padre es un aburrido. 576 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 ¿Qué dices? Tu padre... 577 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Seguro que mola más de lo que crees. 578 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 No lo creo. 579 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Casi toca el control de camas. Ahora o nunca. Venga. 580 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 ¿Y JJ? Deja la puerta abierta. ¿Cómo pasaremos? 581 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Confía en mí. Conozco sus costumbres. 582 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 ALARMA 001 583 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Seguidme. 584 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Genial. 585 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Vamos, tío. Tú puedes. 586 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Ay, madre. 587 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Vamos. 588 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Caray. 589 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 -¿Los rastreadores? - Puse cámaras. 590 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Muy bien. 591 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 ¿Y tú qué? 592 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Alarma en su puerta. 593 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 No está mal. 594 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Dad media vuelta y a la cama. 595 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Hablo en serio. Ya. 596 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Lo siento, chicos. 597 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Bueno, a ver. 598 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Os dejaré un poco más de tiempo. 599 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Faltan 40 minutos para el toque de queda. 600 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Si prometéis volver en 35 minutos, 601 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 fingiré no haberos visto. 602 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Gracias, señor Jones. Usted sí que mola. 603 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Sí. Molo mucho. 604 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 ¿Cuánto le debo? 605 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Ahí está. Justo enfrente. 606 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Anda. Si me he dejado las pastillas en el hotel. 607 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Voy a por ellas. Es para las lombrices. 608 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Me las contagió mi perro. 609 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Pero tranquilos, funcionan. 610 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Estoy casi bien del todo. 611 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Ya casi no me pica el culo. 612 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Hasta luego. 613 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Qué raro. 614 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Sí. 615 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Cargaré con eso toda mi vida. Ahora repite lo que yo diga. 616 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Qué guay. No sabía que hablaras italiano. 617 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ya. Yo tampoco. Hasta ahora. 618 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Si me hubieras ayudado a ensayar, 619 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 sabrías que he aprendido italiano. Ahora di... 620 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Qué chulada. 621 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Al próximo invito yo. ¿Vale? 622 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 ¿Al próximo? 623 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Me gusta estar contigo. 624 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Hagamos una foto. Venga. 625 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Oye, pasa algo raro. 626 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Lo siento, ahora vuelvo. -¿Qué? 627 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 ¡Perdón! 628 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 ¡Maldita sea! 629 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 ¿Cuánto le debo? 630 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 ¿Estás bien? 631 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Tienen a Collin. 632 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 -¿Quiénes? - No lo sé. 633 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 ¿Cómo está mi garbancito? 634 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Tenemos a su hijo, señor Kim. 635 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Venga a Roma solo, 636 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 a estas coordenadas, para más instrucciones. 637 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Si se lo dice a alguien, incluida la CIA, lo sabremos y el chico morirá. 638 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 NÚMERO PRIVADO 639 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Acaba de pasar algo. 640 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Calla. Por teléfono no. 641 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Cubre su ausencia, ve a Roma. 642 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Te mando las coordenadas. Silencio hasta que llegue. 643 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 No sé quién ha sido. 644 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Mira. 645 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 ¿Lo reconoces? 646 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Sí. Bishop Crane. 647 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Es de lo peor. 648 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Asesinato, extorsión, narcotráfico, lo que sea por dinero. 649 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 ¿Por qué querría secuestrar a Collin? 650 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, ¿qué es lo que no me cuentas? 651 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Fuimos compañeros de armas. 652 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane era el nuevo en una unidad antidrogas en Colombia. 653 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Nos vendió al cartel. Ganó millones. 654 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 ¿Y tu unidad? 655 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Fui el único superviviente. 656 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Lo siento. 657 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Si está involucrado él, habrá alguien poderoso detrás. 658 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Los otros acompañantes deberán cubrirme. 659 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Y aquí no estás a salvo. Vienes conmigo. 660 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 ¿Adónde vamos? 661 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROMA 662 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Ahí está. 663 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Espera. 664 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Quedémonos a distancia. 665 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Lo están vigilando. 666 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Venga. Vamos. 667 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Adentro. 668 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Te pedí una sola cosa. 669 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Una. Y has fallado. 670 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Esto jamás le habría pasado al JJ de antes. 671 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 ¿Bobbi? ¿Qué haces aquí? 672 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Le pedí que viniera. 673 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Todo el mundo sabe que los técnicos son prescindibles. 674 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Ya. 675 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 La pregunta es: 676 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 -¿qué haces tú aquí? - Collin es mi amigo. 677 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Sí. Crane trabaja para alguien que nos conoce a los dos. 678 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Sophie también corre peligro. 679 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 No puedo dejarla. 680 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Jefe, ¿qué es eso? 681 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Ahora lo sabremos. 682 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Entra en la bóveda de la OTAN en Aviano. 683 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Recupera los códigos de activación y tendrás a tu hijo. 684 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 ¿Aviano? 685 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Una base aérea. 686 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 ¿Códigos? 687 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina no llegó a Berlín con la memoria USB. 688 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Si la tienen los secuestradores... 689 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Sabrían la localización 690 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - de cien bombas. -¿Por qué usted? 691 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Porque puedo entrar. 692 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Mi rango me da acceso a cualquier base de la OTAN. 693 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Sí. Pero entrar en la bóveda 694 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 será casi imposible. 695 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Por eso haremos una parada. 696 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}LA TOSCANA 697 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 ¿Por qué hacéis esto? No somos ricos. 698 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Me recuerdas a mí mismo a tu edad. 699 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Entonces me odiaba a mí mismo. 700 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Bien, escuchadme. 701 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Ha habido muchos rumores 702 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 y quiero aclararlos. 703 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 En primer lugar, no pasa nada. 704 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin ha tenido que volver por una urgencia familiar, 705 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 y JJ y Sophie lo acompañan. 706 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Os mantendré informados. 707 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Mientras tanto, ¿a quién le emociona ir a Roma y cantar en el Vaticano? 708 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 ¡Sí! 709 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Esta es una casa segura del MI6. 710 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Con todo lo necesario para la misión: 711 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 armas, disco duro externo 712 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 y hasta una furgo de vigilancia. 713 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Y lo mejor es que no hay nadie. 714 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 La encargada es una señora que se va a las 19:00. 715 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 ¿No deberíamos avisar a la CIA? ¿Pedir ayuda a las autoridades? 716 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 No voy a arriesgar a mi hijo, JJ. Este es el único modo. 717 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Parecen buenas cámaras de seguridad. 718 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Solo en la planta baja. 719 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Forzaremos la entrada por el primero. Ponte esto hasta que entremos. 720 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Entrada y salida en cinco minutos. Vamos. 721 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Cuántos pájaros tiene esa señora. 722 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 A trabajar. 723 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Cuidado. Muchas de estas casas 724 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 tienen trampas de seguridad. 725 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 ¿Lo tienes todo? 726 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Sí. Ahí está la furgoneta. - Bien. 727 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Calcula el hueco y salta. 728 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 ¿Que lo calcule? Yo necesito un hueco mayor. 729 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 ¿Cómo han salido los pájaros? 730 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 No sé. 731 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hola, amiguitos. 732 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 ¡Es una trampa! 733 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 ¡Quitaos de encima! 734 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 ¿Qué les da de comer esa señora? 735 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 ¿Lo adivino? ¡Nada! 736 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 VELOCIDAD 737 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Hijos de... 738 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Menos mal. 739 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 ¡Mierda! 740 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 ¡Ahora, JJ! 741 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 ¿Quién entrena jilgueros de combate? 742 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Humor británico, supongo. 743 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 En marcha. Igual tenemos compañía. 744 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Adiós, asquerosos pajaritos. 745 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 ¿Te has roto el piquito? A la mierda. 746 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 ¿Cuántos años tienes? ¿Diez? 747 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Catorce. 748 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Lo que he dicho, 14. 749 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 ¿Ya tienes novios? 750 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 No sé. Igual sí. 751 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Vale. 752 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Lo sabía. Por eso soy analista. 753 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Pues no acertaste mi edad. 754 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Te daré un consejo. 755 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Cuando des tu primer beso, 756 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 no temas usar mucho la lengua. 757 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 En plan cochino. 758 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 -¿Sí? - Sí, jolín. 759 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Sé como un camarón limpiador en la boca de un tiburón. 760 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Explora ese agujero como un ciego con su bastón. 761 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Me sorprende que nadie te haya pescado aún. 762 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Bueno, la que pesca soy yo. 763 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 ¿Has apagado el ventilador? 764 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 No, ¿por qué? 765 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 ¡No! 766 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Tardan demasiado. 767 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Son profesionales entrenados. Estarán bien. 768 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 ¡Me están picando los pezones! 769 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 O puede que no. 770 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}BASE MILITAR DE AVIANO PROVINCIA DE PORDENONE 771 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 ¿Qué desean? 772 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Kim. CIA. Quiero ver al coronel Minelli. 773 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 La bóveda con los códigos está en ese edificio. 774 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, ¿puedes jaquear el sistema y entrar? 775 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 ¿Acaso soy novata? 776 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 ¿Y qué más? 777 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 ¿Eso es todo? 778 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Claro que no. Ahora me saco del culo 779 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 una hoja con el plan. 780 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 ¡Sí, es todo! 781 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 ¡Kim! Hijo de puta. 782 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 ¿Se llevan bien? 783 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Como hermanos. 784 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Estupendo. 785 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 O sea, me odia. Amamos a la misma mujer, 786 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 y le debo 8000 pavos. 787 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Coronel, qué alegría verlo. 788 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Mi amigo, el coronel Minelli, 789 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 a quien le cuesta expresar el cariño. 790 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Coronel, este es mi hermanastro, JJ, 791 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 que nos presta su furgo. 792 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Mi hijastra, Sophie, 793 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 y mi... 794 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 mujer, Bobbi. 795 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Llegas diez años tarde. 796 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 ¿Me traes mi dinero? 797 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Por supuesto. 798 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 ¡Bienvenido, viejo amigo! 799 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Sí. 800 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 ¿Cómo es que vienes ahora, después de tantos años? 801 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Estamos de vacaciones. 802 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Vamos al lago de Como. 803 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Pensé en pasar por aquí, saludar y arreglar viejos asuntos. 804 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Eso no tiene sentido. El lago queda al oeste. 805 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 No he parado de decírselo. 806 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 Pero no, papá y mamá solo discuten y no me hacen caso, 807 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 y el tío JJ no oye nada porque tiene orejas de coliflor. 808 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 ¿Dua Lipa? Sí, me encanta. 809 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Cariño, ¿podéis acabar de poneros al día? 810 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Sophie y yo vamos al servicio, 811 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 y luego tenemos esa reserva para la cena que tanto hemos esperado. 812 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Qué grande es tu hermanastro. 813 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Sí. Hacía artes marciales. De ahí la sordera. 814 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Habéis llegado en un buen día. 815 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 ¿Y eso? 816 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Ay, madre. 817 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 ACCESO PERMITIDO 818 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Al fondo a la derecha. Espero aquí. 819 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 A ver. 820 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Hay radiación electromagnética. 821 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Será la sala de servidores. 822 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Aquí. 823 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Así los hombres se desahogan. - Ya veo. 824 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Me alegra verte, Kim. 825 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Qué bien que vengas a saldar tu deuda. 826 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Bueno, sobre eso... 827 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Con 9000 euros cubres lo que me debes y los intereses. 828 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Creía que sería menos. ¿Aceptas tarjeta? 829 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Solo en metálico. 830 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Pero igual él puede colaborar con el importe. 831 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Que sea doble o nada. 832 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Hay que aguantar mientras Bobbi consigue los códigos. 833 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 La mayoría de los hombres estarán aquí, 834 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 es la excusa perfecta. 835 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - A ese lo noqueo en diez segundos. -¡No! 836 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Tienes que pelear hasta que te lo indique. 837 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Como acabes antes, 838 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 harás trabajo de oficina hasta que te jubiles. 839 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Si es lo que quiero. 840 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Me refería a que no lo harás mientras sigas en activo. 841 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 -¿Funciona la contraseña? - Un momento. 842 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Espero que Kim no se equivoque. 843 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Tu amigo lucha como un eunuco. Le da miedo pegar. 844 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Vamos, Bobbi. 845 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ENCRIPTAR Y DESCARGAR SÍ - NO 846 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Estoy dentro. 847 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Corre, hay que darse prisa. 848 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 ¿Sí? Pensaba hacer un TikTok y picar algo. 849 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 ¡Ahora, JJ! 850 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Pero acepto cheques de viaje. 851 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 ¿Qué ha pasado? Te di la señal. 852 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 No puedo respirar. 853 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Ha sido una maratón. 854 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Ha durado más de lo que esperaba. 855 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 ¿Tres minutos y medio? 856 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Venga, te ayudo. 857 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Levántame. 858 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Señor. Tiene que ver esto. 859 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 ¿Qué pasa? 860 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Es el jefe. Se comporta de manera sospechosa. 861 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Ponlo otra vez. 862 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 La base de la OTAN en Aviano informa que Kim, Jones y Ulf 863 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - han llegado hace cuatro horas. -¿Y qué? 864 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Al parecer, han descargado de su servidor 865 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 los códigos de cien bombas nucleares. 866 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 El satélite los rastrea en dirección a Roma. 867 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Emergencia. Ponme con Defensa. Pasamos a DEFCON Uno. 868 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 ¿No es un poco exagerado? 869 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Acabamos de hallar las bombas. Kim y JJ supervisaron la misión. 870 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 La CIA nos creerá traidores. 871 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Estamos muertos. 872 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Había que hacerlo. No tardarán. 873 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Eso dijiste hace una hora. 874 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Es duro, pero conoce el procedimiento. 875 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Se ponen en contacto y dan pruebas de vida e instrucciones. 876 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Y Connor volverá. 877 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 878 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Eso. 879 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Madre mía. 880 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 No debí dejaros salir sin vigilancia. 881 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Teníamos vigilancia. 882 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Nos espiabas, ¿recuerdas? 883 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Por lo visto, no muy bien. 884 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Igual Bobbi tiene razón. He perdido capacidades. 885 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 ¿Por qué? 886 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 No quería seguir siendo ese tipo de persona. 887 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Quiero ser algo más. 888 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Ya está. 889 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}UNA HORA. ENCUENTRO EN VIA DEI MITILI 396 890 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Dios mío. Qué miedo tiene. 891 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Es una zona industrial a las afueras. 892 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Podemos llegar en 30 minutos. 893 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 En marcha. 894 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Hemos llegado. - A nosotras no se nos ve, 895 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 estamos a unas manzanas de ahí. Y el satélite funciona. 896 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 -¿Se ve actividad? - Negativo. 897 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Qué raro. 898 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}No ha entrado ni salido nadie en las últimas 24 horas. 899 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Es una trampa. 900 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Cielo santo. 901 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 ¡Kim! ¡Despierta! 902 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 ¿Dónde estamos? 903 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Ni idea. 904 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 La he cagado, JJ. 905 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Mi hijo está en grave peligro. 906 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Yo no lo he hecho mejor. 907 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie pensaba pasárselo de maravilla, 908 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 y en cambio intenta localizarnos antes de que nos maten brutalmente, 909 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 traumatizándose de por vida 910 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 con sentimientos de culpa que la llevarán a dedicarse al estriptís. 911 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Madre mía. 912 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Sí, lo tuyo es mucho peor. 913 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Cuánto tiempo. 914 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Hijo de puta. 915 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 ¿Qué le has hecho a mi hijo? 916 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Está bien. 917 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Yo en tu lugar me preocuparía más por... ti. 918 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 ¡Ostras! 919 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 No están. 920 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Dios mío, JJ. 921 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Les han quitado los rastreadores. Vamos a ciegas. 922 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Puede que no. 923 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Le jaqueé el teléfono en Venecia. 924 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Y con esto tengo seguimiento satelital. 925 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Vale. 926 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 ¿De qué va esto? 927 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 ¿Para quién trabajáis? 928 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Paciencia. 929 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Vaya, tienes una buena vida, JJ. 930 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Quizá les haga una visita tras tu muerte. 931 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie necesitará un nuevo papi. 932 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Basta. A trabajar. 933 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 ¿Nancy? 934 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Eso es, Jason Jones. 935 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Jo, me encanta este chisme. 936 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 "Buscad a Solo. Soy Kylo Ren". 937 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 No entiendo... 938 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 ¿Te ha dado tiempo a aclararte el pelo? 939 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Creé un personaje y me infiltré en vuestro mundo. 940 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 ¿Recordáis el chivatazo anónimo sobre las bombas? 941 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Fui yo. 942 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Usé a vuestra agente para robar la ubicación de las armas. 943 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Luego pagué al jurado de los coros y traje a tu hijo a Europa. 944 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 No hizo falta más para que dejaras 945 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 tu oficina de la CIA y vinieras a jaquear la base de Aviano. 946 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Me he introducido en cada aspecto de vuestras vidas. 947 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 ¿Cambiaste tú mis contraseñas? 948 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Llevo un mes sin poder ver la tele por cable. 949 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 ¿Qué? No, idiota. 950 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Sería una actualización. 951 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Ahora va con verificación en dos pasos. 952 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Cierto. Tuve que hacerlo con la cuenta de Google. 953 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 ¿Has acabado? 954 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Si pones mal la contraseña, 955 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 no entras ni en tu teléfono. 956 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Reconocimiento facial... ¡Mi cara es la misma! 957 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 O sea... Sí, ya me callo. 958 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Ahora dadme los códigos. 959 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 ¿Dónde está mi hijo? 960 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Lo primero es lo primero. 961 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Bajadlo. 962 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Jamás. O sea... Sí, bajadme. 963 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 No puedes darle los códigos. 964 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Morirá mucha gente, Kim. 965 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Yo cumplo. Un trato es un trato. 966 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Es mi hijo. 967 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Gracias. 968 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Al coche. Deshaceos del chico. 969 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 ¡No! Me diste tu palabra. 970 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Y no voy a matarlo. Lo hará Crane. 971 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Solo era un cebo. Ahora eres tú mi seguro. 972 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 ¡No lo hagas! ¡Por favor! 973 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 ¿Qué tramas en realidad? 974 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Digamos que el viaje del coro ha sido muy útil. 975 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 ¿Qué es eso? 976 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Una potente neurotoxina. 977 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Cada músculo de tu cuerpo se irá contrayendo, 978 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 y al final lo hará el diafragma y... 979 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Te asfixiarás y morirás. 980 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Que lo disfrutes, Jason Jones. 981 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Ahí está. 982 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Casi no respira. 983 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Compresiones. - Sí. 984 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Un, dos, tres, cuatro, 985 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 cinco, seis, siete, ocho. 986 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 ¿Qué haces? 987 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Es atropina y adrenalina. 988 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Harán funcionar el corazón hasta metabolizar la toxina. 989 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 ¡Rápido! 990 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 ¡JJ! 991 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 No me encuentro bien. 992 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 ¿Bobbi está bien? 993 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Cuánto vómito. 994 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Se pondrá bien. - Vale. Bueno... 995 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 ¿Y el señor Kim? 996 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Ay, no. 997 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Busquemos a Collin. Crane va a matarlo. 998 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 -¿Qué? ¡No! - Tenemos que irnos. 999 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 ¡Despierta! 1000 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Para. 1001 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Así no se despierta a nadie. Di su nombre. 1002 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, despierta. Bobbi, ¡despierta! 1003 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Vamos, despierta. 1004 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Sí. 1005 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Bien. -¡Vamos! 1006 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Los brazos y las piernas no van bien. 1007 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 A mí me duele la cara. 1008 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 ¿Viste u oíste algo cuando estabas muerto? 1009 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Solo cómo vomitabas. 1010 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Tendrás que conducir tú. 1011 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 No puedo hacerlo pirateando cámaras de tráfico. 1012 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Pues yo no puedo. 1013 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Yo sí. - Ni hablar. 1014 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 No hay tiempo para discutir, JJ. 1015 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Pronto me sacaré el carné. 1016 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Dentro de dos años. 1017 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Sé llevarlo. 1018 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Sabes que puedo hacerlo. 1019 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Está bien. 1020 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Vale, adelante. 1021 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Te pondrás bien. 1022 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Tira, Chewie. 1023 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 ¡A tu izquierda! ¡A tu derecha! 1024 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 ¡Quitaos de en medio! 1025 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Suerte el día del examen. 1026 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 No me ayudas. 1027 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 -¿Lo paga mi seguro? - Marcha atrás. 1028 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 ¡Vamos! 1029 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Ni una palabra. 1030 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Lo has hecho adrede. 1031 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - No. -¿Queréis parar? 1032 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Una cámara ha pillado la matrícula. 1033 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 El satélite lo sitúa al norte, en Chianti. 1034 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 No. 1035 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Perdón, chaval. 1036 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 ¡Corre! 1037 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Dime el plan de Nancy. 1038 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 ¿Qué te pasa, JJ? 1039 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 ¿Te ha afectado la neurotoxina? 1040 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Mira. Había olvidado que tenía esto. 1041 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 ¡Venga! Déjame a mí. 1042 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 ¡No! Te he visto conducir. 1043 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 ¿Por qué quiere matarte? 1044 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Mierda. 1045 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Ten, te toca. 1046 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 ¡Quiere matarte a ti! 1047 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 ¡Pero dispara fatal! 1048 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 ¿Qué? 1049 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 El teléfono de Crane. 1050 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 ¡JJ! ¿Estás bien? 1051 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Sí. - Mierda. 1052 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Aparte de los disparos, estoy bien. 1053 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 ¿Puedes jaquearlo? 1054 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Con los ojos cerrados. 1055 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 ¿Disparas así de mal? 1056 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Sí, es que el ruido me asusta. 1057 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 ¿Quieres que lo haga yo? 1058 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Lo haces fatal, te quedará cicatriz. 1059 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Me da igual mi aspecto. - Lo sé. 1060 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 ¿Cómo puede...? 1061 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Mejor no miramos. - Vale. 1062 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 No me lo creo. 1063 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Nada. 1064 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 ¿Por qué se llevan a mi padre? Es solo un enfermero. 1065 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ lo encontrará. Te lo prometo. 1066 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Desde que murió mi madre, mi padre me sobreprotege. 1067 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Debo llamar por FaceTime siempre que salgo, 1068 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 y, si no, llama a mis amigos. 1069 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Sé a lo que te refieres. 1070 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ me trata como si aún tuviera nueve años. 1071 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Me acompaña a clase todos los días 1072 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 y quiere llevarme a hombros. 1073 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Eso es muy tierno. 1074 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Ya, pero mide 1,95. 1075 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 Una vez por poco me decapita un ventilador de techo. 1076 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Lo cierto es que tu padre... 1077 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 solo quiere ser buen padre. 1078 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Igual JJ también. 1079 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Solo deben comprender que ya no somos niños. 1080 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Sí. No lo somos. 1081 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, tengo que decirte la verdad. 1082 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Tu padre es el jefe de operaciones encubiertas de la CIA. 1083 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 ¿Qué? 1084 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Y no te lo vas a creer, pero la señora Buck 1085 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 es una terrorista. 1086 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Tu padre se intercambió para salvarte. 1087 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Sí. Es verdad. 1088 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 ¿Y tú tan tranquila? 1089 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 No. 1090 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Gracias por venir a salvarme. 1091 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Habrías hecho lo mismo por mí. 1092 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA A 236 KILÓMETROS AL NOROESTE DE ROMA 1093 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Traedlo. 1094 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Está por aquí. 1095 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Rómpela. 1096 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 ¿Para quién trabajas? 1097 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Digamos que represento a un grupo de personas muy poderosas 1098 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 cuyas fortunas congeló tu Gobierno 1099 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 y sus corruptos aliados. 1100 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarcas. 1101 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Amigos. Patriotas. 1102 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Mi marido era uno de ellos. 1103 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Su ruina financiera lo llevó a la muerte. 1104 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Estar casado contigo también habrá contribuido. 1105 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Me encargaré de que recuperemos 1106 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 lo que nos pertenece, 1107 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 y que esas naciones tan honradas paguen con un pequeño interés. 1108 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Un dispositivo nuclear. 1109 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Llevará más de 60 años detrás de ese muro. 1110 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Gracias a ti, es la vía para las restituciones. 1111 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 -¿Por qué en una iglesia? -¿Quién la registraría? 1112 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Además, no tendría por qué explotar aquí. 1113 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Solo estaba guardada hasta el momento idóneo. 1114 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 No te saldrás con la tuya. 1115 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 He mirado todo. 1116 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 No hay pistas de adónde se dirigen ni qué van a atacar. 1117 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Estoy dentro. 1118 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Es su perfil de citas. 1119 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 No nos sirve. 1120 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Es bastante triste. 1121 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Intentaré dormir en una cama de verdad. 1122 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Buenas noches. - Que descanses. 1123 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Buenas noches, Collin. 1124 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hola. - Hola. 1125 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 También deberías descansar. 1126 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 No puedo. No estoy cansada. 1127 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin es un buen chaval. 1128 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Sí, es estupendo. 1129 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Lo estás torturando, ¿sabes? 1130 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 -¿Qué? -¿No lo notas? 1131 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Le gustas. 1132 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 O sea, le gustas de verdad. 1133 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Estás loco. Es uno de mis mejores amigos. 1134 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Eso lo dicen todas las chicas guapas. 1135 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 ¿A ti te gusta? 1136 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Claro que me gusta. 1137 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Pero quien me gusta de verdad es Ryan. 1138 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 ¿El atleta? 1139 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Sí. 1140 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Con tu entrenamiento, y qué ciega estás. 1141 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Estoy dentro, esta vez de verdad. 1142 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Lo tengo todo: correos, mensajes... 1143 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 También esto. Sobre cómo murió el marido de Nancy. 1144 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARCA SE QUITA LA VIDA TRAS COLAPSO FINANCIERO 1145 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Esto es nuevo. 1146 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 CRANE, ADJUNTO PLANOS. 1147 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Es de Nancy. 1148 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 NO LA CAGUES. 1149 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Lo envió hace dos horas. -¿Qué? 1150 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Hará detonar una bomba nuclear 1151 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 en el distrito financiero de Roma. 1152 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Hallamos una señal en las alcantarillas, tras una cámara. 1153 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Protegen un núcleo central, como sugirió. 1154 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 ¿Han accedido? 1155 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 El grupo táctico está en ello. 1156 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Despejado. 1157 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Vamos a entrar. 1158 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Nada. No hay bomba. Y mira esta imitación. Es falsa. 1159 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HOLA, JJ 1160 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 No lo entiendo. 1161 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Creo que se la han jugado. 1162 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Por favor, juegue a esto en su propio tiempo, no en el nuestro. 1163 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 El agente Jones ha informado de una bomba falsa en el centro. 1164 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - No tiene sentido. - No. 1165 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Datos falsos. No lo entiendo. 1166 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 ¿Enviaría ese correo para despistarnos? 1167 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Todo era una distracción. 1168 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Pero ¿por qué necesita hacerlo? ¿Dónde está? 1169 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Creo que ya lo sé. 1170 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}CIUDAD DEL VATICANO 1171 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Traemos equipo para la actuación del coro. 1172 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 No podrás acceder. 1173 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 No con la seguridad del G7. 1174 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Normalmente diría que tienes razón, pero no soy una mujer normal. 1175 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 ¿No pedimos que despejen la zona? 1176 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 La policía no volverá a creerme. 1177 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Ese era el plan de Nancy. 1178 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Es inmenso. Quién sabe dónde están. 1179 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 El móvil de tu padre. 1180 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Lo destrozó Crane. 1181 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 ¿Lleva batería de repuesto? 1182 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Siempre que está de servicio. 1183 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Las baterías de Langley 1184 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - llevan rastreadores para poder... - Seguirlos. 1185 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, ¿puedes ver su registro de llamadas y hallar su señal? 1186 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Sí. Pero necesito la contraseña de la wifi del Vaticano. 1187 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Qué va. Puedo hacerlo. 1188 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 ¿Cuál creéis que será? ¿"Papa"? 1189 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Seguro. Es un creído. 1190 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Sala despejada. Suerte. 1191 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Sí. 1192 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Acaba de pasar por aquí. - Gracias. 1193 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Langley ha localizado la señal de Kim. 1194 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Muy inspirador, ¿verdad? 1195 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Bellas obras de arte que el mundo jamás contemplará, 1196 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 almacenadas aquí. 1197 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Aquí termina vuestro viaje. El mío empieza ahora. 1198 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}SEDE DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 1199 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Mensaje para los líderes del mundo libre. 1200 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Hay una bomba bajo el Vaticano, 1201 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 y la detonaremos si no cumplen nuestras exigencias. 1202 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Y si intentan marcharse... 1203 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}¡Bum! Tenemos la localización 1204 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}de cien armas nucleares escondidas por todo el mundo. 1205 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Queremos 50 000 millones de dólares 1206 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 LONDRES 1207 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}de cada país del G7 o no habrá más países del G7. 1208 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Las transferencias deben hacerse tras oír este mensaje. 1209 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Disponen de 30 minutos. 1210 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Traslademos al presidente. 1211 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 La señal es cada vez más fuerte. 1212 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Bueno. Vosotros dos os quedáis aquí. 1213 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 -¿Qué dices? - Es demasiado peligroso. 1214 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Puedo ayudar... 1215 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Volved con el coro y advertidles. 1216 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 No me iré de aquí sin ti. 1217 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Me ha encantado formar equipo 1218 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 con vosotros estos días. 1219 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Pero tenéis que dejar que siga solo. ¿De acuerdo? 1220 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Bien. 1221 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Vale. 1222 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Si salimos de esta, 1223 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 voy a explicarlo en mi solicitud universitaria. 1224 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Vamos. 1225 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 No lo hagas, Nancy. Los chicos están arriba. 1226 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 El coro cumplió su objetivo. 1227 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Solo era mi caballo de Troya. 1228 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 ¿Cómo si no iba a acercarme al G7? 1229 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Dios mío. 1230 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Cuando se anunció que la cumbre del G7 reuniría 1231 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 a los corruptos líderes que destrozaron mi vida en un solo lugar, 1232 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 este sitio santo, era demasiado perfecto para dejarlo pasar. 1233 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Pero mientras los santurrones atiendan a razones y paguen, 1234 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 nadie tiene que morir. Excepto tú. 1235 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Tú encárgate de los tipos duros. Yo me ocupo de Nancy. 1236 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 -¿Estás segura? - Sí. 1237 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Es un cerebro, no una luchadora. 1238 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Se nota por cómo se mueve, cómo se comporta, 1239 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 cómo se rodea de hombres fuertes y atractivos que cumplen órdenes... 1240 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 ¿Has oído lo de "hombres fuertes y atractivos que cumplen órdenes"? 1241 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Me refería a ti. 1242 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Andando. 1243 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Mira lo que tengo. 1244 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Vaya, mira quién ha vuelto. 1245 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Te resistes a morir, ¿eh, JJ? 1246 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Tu historia es fascinante, Nancy. 1247 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Me gustaría ver cómo acaba. - Podría ser así. 1248 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Venga, grandullón. Levántate. 1249 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Peleas como tus amigos del pelotón. 1250 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Todos cobardes. 1251 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Suplicaste que no los matara. 1252 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges. Incluso Christina. 1253 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 ¿Christina? 1254 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Sí. 1255 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 He dejado en tu casa una copia de la memoria USB que robó 1256 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 y el arma que usé para matarla. 1257 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 No te va a favorecer, JJ. 1258 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 ¿Has entrado en mi casa? 1259 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Le perdoné la vida al perro. Me gustan los perros. 1260 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 También regué las plantas. Me gustan. 1261 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Pero Azulito... 1262 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 duerme con los otros peces. 1263 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Mierda. No debió hacer eso. 1264 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Señor, perdóname por lo que voy a hacer. 1265 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 "Soltad al Kraken". 1266 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, para de moverte. Quiero dispararle a JJ... 1267 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 ¿Ves? Conseguido. 1268 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 ¿Por qué? ¡Ya estoy atado! 1269 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Rápido. Suéltame. 1270 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Iré tras Nancy. - Entendido. 1271 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Hola. 1272 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 ¿Dónde estabais? 1273 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Es muy largo. ¿Y el señor Brookey? 1274 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Oye. Te he echado de menos. 1275 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, en serio. 1276 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Tengo que decirle una cosa. 1277 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Tenemos que salir de aquí. Hay... 1278 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 ¡Dios mío! 1279 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Tenéis táseres en la espalda. 1280 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Daos la vuelta o los acciono. 1281 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 ¡Sophie! ¡Mi bizcochito! 1282 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 ¡Cómo has crecido! 1283 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Tres palabras: ¡pre-cio-sa! 1284 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Pero si habíais muerto. 1285 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Cuando Bobbi tiró las granadas, 1286 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 corrimos a nuestro apartamento, a la bañera de hierro fundido. 1287 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Todd la quería de porcelana blanca, pero habríamos muerto. 1288 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Calla. 1289 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Andando. O aviso de que sois farsantes. 1290 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 ¡Mis ojos! 1291 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 ¿A que no hace gracia? 1292 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Un mando detonador. 1293 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Hay dos manera de impedir que estalle la bomba. 1294 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 O descubrimos cómo desactivarla, 1295 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 o cogemos el mando a distancia de Crane. 1296 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 ¡Voy! 1297 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Venga ya. 1298 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 ¿Cómo os habéis involucrado? 1299 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Trabajábamos para el cartel. 1300 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Así conocimos a Crane. 1301 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Nos propuso trabajar por libre en esta movida. 1302 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Primero nos negamos, 1303 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 pero nuestro viaje a Cabo se pospuso por un huracán, 1304 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 y, como vamos a renovar el apartamento, aquí estamos. 1305 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Tenéis que detener a Nancy o moriremos todos. 1306 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 No va a pasar. 1307 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 -¿Por qué no? - Está loca. 1308 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Pero también es lista. 1309 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 No dejará que esto acabe en explosión. 1310 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Al menos, mientras ella siga aquí. ¿Sabéis dónde se encuentra? 1311 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Un placer volver a verte, Sophie, 1312 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 pero debemos finalizar la reunión y volver a nuestros puestos. 1313 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Para asegurarnos de que nadie se vaya antes de que acabe el espectáculo. 1314 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Para ti acaba aquí. 1315 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 ¡Déjala! 1316 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 ¡Qué monada! 1317 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 ¡Los empollones de Stranger Things! 1318 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 ¡He olvidado mis pastillas! 1319 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Me siento menos culpable por matarlo en sueños. 1320 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 ¿Por qué no te largas de aquí con tu amigo 1321 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 antes de que te sacuda? 1322 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 ¡Sophie! 1323 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 No creo que... Ya está... 1324 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Sí, no era necesario. 1325 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Pero gracias. -¡Has estado genial! 1326 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Recuérdame darle las gracias a Ryan. 1327 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 911. JJ EN MARCHA. ¡EVACUACIÓN YA! 1328 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Vamos. Hay que encontrar a JJ. 1329 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 ¿Qué haces? 1330 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Lo que puedo. 1331 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Y ahora, desde Estados Unidos, 1332 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 los chicos del Instituto North Virginia. 1333 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, ¿por dónde va JJ? 1334 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Persigue al tipo con el mando a distancia. 1335 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Ojalá lo encuentre, 1336 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 porque no se me ocurre cómo apagar este chisme. 1337 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Diles que tienen 23 minutos para cambiar de idea 1338 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 o aprenderán por las malas. En diez minutos, en el helipuerto. 1339 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 ¡Quieto! 1340 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, no lo entiendes. 1341 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 ¿Qué ha hecho, jefe? 1342 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 No soy uno de ellos. 1343 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Si no, ya estarías muerto. 1344 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 Y acabas de dejar escapar a la mala. 1345 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 ¿De qué narices va esto? 1346 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 ¿Cómo sabemos que dice la verdad? 1347 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Connelly, ¿quién te permitió usar 1348 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 a la CIA para espiar a tu exmujer? 1349 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Usted. 1350 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Y, Hargear, ¿quién calló cuando, en un control, 1351 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 Seguridad halló un vibrador en tu bolsa? 1352 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Sí, confío en él. 1353 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Era un juguete para mi hijo. 1354 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Si no tienes hijos. 1355 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Chicos, hay que evacuar a todo el mundo ya. 1356 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Lo intentamos. 1357 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Pero dicen que no es creíble. 1358 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 En resumen, que no se va nadie. 1359 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Ay, Dios. 1360 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 ¿Y ahora qué hacemos? 1361 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Apostar por JJ. 1362 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, ¡dime dónde está JJ! 1363 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Va hacia el norte, pasado el Castillo de Sant'Angelo. 1364 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 El último de tu unidad. 1365 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Puedes estar orgulloso. 1366 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 ¿Dónde está? 1367 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 ¡JJ! 1368 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Para saber que me dirijo a la gloria... 1369 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Vamos, JJ. 1370 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Cuando mi obra en la Tierra haya acabado... 1371 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 y vengas a llevarme a casa 1372 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 para saber 1373 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 que me dirijo a la gloria 1374 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 y para oírte decir 1375 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 que lo he hecho bien. 1376 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Se acabaron los pecados y las penas. 1377 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Ten piedad. 1378 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Piedad. 1379 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 ¡JJ! 1380 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Si esto es el cielo, no es lo que esperaba. 1381 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 No. 1382 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Lo has conseguido. 1383 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 ¡Hostia puta! ¡Bien! 1384 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 ¡Venga! Con tres avemarías ya vale. 1385 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 ¡Nancy Buck! 1386 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 No irás a ninguna parte. 1387 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 ¿En serio? 1388 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Aún podría quitarte la vida aquí mismo. 1389 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 ¡No me dejes otra vez! ¡Prometo ser bueno! 1390 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Está bien. 1391 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 ¡No volveré a decirle a nadie que me pegas! ¡Por favor! 1392 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 ¡No es mi hijo! 1393 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 ¡Suéltame! 1394 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 ¡Quieta! 1395 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 ¡Al suelo y extiende los brazos! 1396 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Por poco, jefe. Me alegra que haya vuelto. 1397 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 -¡Papá! -¡Collin! 1398 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 ¡Dios mío! 1399 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Creía que habías muerto. 1400 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Y yo, que eras enfermero. 1401 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Tenemos mucho de que hablar. 1402 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Me asusté. Creí que iba a perderte. 1403 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Gracias por volver a por mí. 1404 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 ¿Sabes que eres un buen agente? 1405 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Lo tuyo no es la oficina. 1406 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Deberías volver a ser tú. 1407 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 No me pasará nada. 1408 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Lo prometo. 1409 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Siento mucho cómo me he portado últimamente. 1410 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 No tienes que disculparte. 1411 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Emocionalmente, ha sido duro para mí 1412 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 verte crecer. 1413 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 No estuve en tus primeros nueve años, 1414 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 y esto está pasando muy rápido. 1415 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Sé que puedes cuidar de ti misma. 1416 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Eso me entristece un poco. 1417 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Me gusta mucho cuidar de ti. 1418 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Temo el día en que ya no me necesites. 1419 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Falta al menos una semana. 1420 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Tienes razón sobre Collin. 1421 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Al principio no lo veía. 1422 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Pero gracias. 1423 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Estoy percibiendo que, 1424 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 básicamente, me has dado la razón. 1425 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Dos veces. 1426 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Tampoco te flipes. 1427 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Señor Jones, 1428 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 debemos llevarle al hospital para examinarlo. 1429 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Bien. 1430 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 ¿Puedo ir con él? 1431 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 ¿Son parientes? 1432 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Es mi padre. 1433 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Claro. 1434 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Es curioso. 1435 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Soñaba con unas vistas como estas 1436 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 y con estar aquí con Ryan en el viaje. 1437 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Y que me darían mi primer beso. 1438 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Siento que no saliera como querías. 1439 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Yo no. 1440 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Las vistas son estas. 1441 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Me equivocaba de persona. 1442 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 ¿Quieres ir conmigo al baile de bienvenida? 1443 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Sí. Estaría bien. 1444 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 ¿Crees que JJ estará mirando? 1445 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Probablemente. 1446 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Pero, por Dios, ¿estás llorando? 1447 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Yo no. Está llorando usted. 1448 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Has empezado tú. 1449 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 ¿Cuánto le cuesta el satélite a la CIA? 1450 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 No quieras saberlo. 1451 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 ¿Qué haces? 1452 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Dejarles su espacio. 1453 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Está bien. 1454 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 ¿Sabe que podríamos ser familia algún día? 1455 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Ha sido un momento bonito. No lo estropeemos. 1456 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Hablando de familia, cuando volvamos 1457 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 voy a hacer muchos cambios en mi vida. 1458 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Sí. Muchos. 1459 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 ¿Verdad, mi pequeño camarón limpiador? 1460 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Joder. 1461 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 JUEGO DE ESPÍAS: LA CIUDAD ETERNA 1462 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Qué vergüenza. 1463 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 A mí me ha parecido muy tierno. 1464 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Jefe... no se mueva. 1465 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Ya, no me digas. 1466 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 ¿Qué hago? 1467 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Solo podemos hacer una cosa. 1468 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 ¡Correr! 1469 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 ¡Dejadme! 1470 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 JUEGO DE ESPÍAS: LA CIUDAD ETERNA 1471 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, ¿qué haces aquí? - Jefe, es un final feliz. 1472 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Hemos salvado el mundo. Se ha llevado a la chica. 1473 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Lo pasamos bien. Lo pasamos bien. 1474 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Connelly, tienes que coger un vuelo. Ponte en marcha. 1475 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Tengo mucho tiempo. 1476 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Tómese una copa. Celebrémoslo. 1477 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Sabes que no bebo de servicio. No es profesional. 1478 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Debería desmelenarse un poco, dejar de fruncir el ceño. 1479 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Si es usted un flojo, no le gustará al camarón limpiador. 1480 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Una copa. 1481 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Escuchad, chicas guapas de todo el mundo. 1482 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Tengo algo curioso que enseñaros. Decídselo a los chicos y las chicas. 1483 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Levantad las manos como si os diera igual. 1484 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Disimulad cuando paséis y la gente empiece a miraros. 1485 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Tú baila. Tú baila. Tú baila conmigo, nena. 1486 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Vamos, cielo, dime, dime la palabra. 1487 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - La gamba limpiadora. - Esa soy yo. 1488 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Un amor como el tuyo es poco habitual. 1489 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Tienen que haberlo mandado desde el cielo. 1490 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Y sé que serás así siempre. 1491 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Siempre. En serio. 1492 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Y los dos sabemos 1493 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 que nuestro amor crecerá 1494 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 y eternamente seremos 1495 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 tú y yo. 1496 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Eres como el sol 1497 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 que ahuyenta la lluvia... 1498 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 EN RECUERDO DE LIBBY BROGMUS 1499 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 1500 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Supervisión creativa Carlos Berot