1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 People's Choice Awards -gaalassa - 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 näitte usein tämän kaverin. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Tässä on ykkössingle koko maassa - 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 Ryan King Kerriltä. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR DOMINOI GAALAA 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Mitä teet? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Uutta laulua mummilleni. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Sanoin, että jos voitan gaalassa, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 teen hänelle laulun. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Töitä riittää. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Herttaista. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Hän on huolissaan - 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 niiden uhkausten takia. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Sanoin, että henkivartijani on JJ, 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 joten olen turvassa. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Kiva, että sait vapaata CIA:lta. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Niinpä. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Käyn veskissä. Haluatko jotain? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Tuotko vettä? 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Mitä vain suojelijalleni. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 No opetatko soittamaan kitaraa? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Noilla kourillako? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Harkitse tuubaa. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Osaisinko soittaa sitä? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Olet hauska, JJ. 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Söötti pikku... kusipää. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Vettä? En voinut olla kuulematta. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Kiitos. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Voihan... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Ei ole totta! 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, täällä Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Tulin hakemaan hänet. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Valmiina. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Ei palkintoani. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Sain sinut. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Ei hätää! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Mistä tiesit heidän aikeensa? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Se ei ole tärkeää. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Viimeisen kerran. 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 Pääsenkö koulun tansseihin lauantaina Ryanin kanssa? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Valitan! Sinulla on sukellustreenit. 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Mitä sinä teet? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Hei, Sophie. En pääse tansseihin kanssasi. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Pyysin Olivia Rodrigoa. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Odota! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Ei! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Olipa outoa. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Ole hyvä, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 No niin. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hei, Mustikka. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Ole hyvä. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Näytät tänään komealta. 53 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 MUSTIKKA 54 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 Sophie, ruoka jäähtyy! 55 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Tein lemppareitasi. Skonsseja. 56 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Muffinit ovat suosikkejani. 57 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Yritin, mutta ne lässähtivät. 58 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Nyt ne ovat skonsseja... 59 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Mikä tukallasi on? 60 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Pörröpää. Sinun pitäisi mennä jo. 61 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Ei haittaa. 62 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Ensin on hyppytunti, sitten opoa, 63 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 jonka jätän väliin. 64 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Se on huono tapa. 65 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Et kehitä huonoja tapoja. 66 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Mene sinne kello 9.00. 67 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Kuulitko, neitiseni? 68 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Kuulitko vai käsketkö olla hiljaa? 69 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Joo, menen sinne kello 9.00. 70 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Luulet voivasi käyttäytyä kuin isäni, 71 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 mutta se ei tarkoita, että olet. 72 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Et ole isäni. 73 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hei. - Hei, muru. 74 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Saimme kaiken paikoilleen. 75 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Täkäläiset ovat ihania ja tarvitsevat meitä. 76 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Maailman sairaanhoitajat pelastaa! 77 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Entä Ruanda? 78 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Uskomaton. 79 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Entä miten teillä menee? 80 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hei, äiti. - Hei, kultaseni. 81 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Älä anna skonsseja Ozzielle. 82 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Treenit ovat kello 16.00. 83 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Kyllä, herra kersantti. Ja se sanotaan "neljältä". 84 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Miten oikeasti menee? 85 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Ennen ehdotuksiani pidettiin hyödyllisinä. 86 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Vitsejäni hauskoina. 87 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Tänään muistutin täsmällisyydestä, 88 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 ja hän sanoi, etten ole hänen isänsä. 89 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Ei se haittaa. En ole hänen isänsä. 90 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Se vain... En tiedä. 91 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Treenaatte joka päivä. 92 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Kysy välillä, mitä hän haluaa. 93 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Sophie viihtyy dojossa. Se on juttumme. 94 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Hänen vai sinun? 95 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Kysy häneltä. 96 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Hän arvostaisi sitä. 97 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Hän muuttuu. Ole kärsivällinen. 98 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU LANGLEY, VIRGINIA 99 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Alueen rajat? 100 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Näyttää hyvältä. 101 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, näytä lähikuva. 102 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Syökää skonssit, jotka leivoin tytölleni, 103 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 joka antoi niitä koiralle. 104 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Jätätte lautaselle palan sydäntäni. 105 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Otan yhden. Kiitos. 106 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 107 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Syön Lipitoria. Saan ottaa. 108 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Uhka kello kuudessa. 109 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}VENÄJÄN TIEDUSTELUN SALAINEN ASEMA 110 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Hyvä, Christina. Voit jatkaa. 111 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Kuitti. Olisitpa mukana, ystävä. 112 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Ilmavälisuojattu palvelin. 113 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Tarvitsen apua. 114 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Mitä löytyy? 115 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Näyttää JET-08-lukolta. Lähetän datapaketin. 116 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Toinen uhka kello kymmenessä. 117 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Näemme, oliko Kimin lähde oikeassa datan suhteen. 118 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Taivas varjele. 119 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Seitsemän uhkaa lisää. Puoli minuuttia. 120 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Tarvitsen enemmän. 121 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Tule pois sieltä heti! 122 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Odota, JJ. Pystyt siihen, Christina. 123 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Selvä. Aseiden sijainnit ympäri maailmaa. 124 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Käskin lähteä! 125 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Kohta valmis. 126 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Kolme, 127 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 kaksi, yksi. 128 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Hyvää työtä, JJ. 129 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Kiitos. Se oli täpärällä, mutta... 130 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Tarkoitin skonsseja. 131 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Ensin harmitti, että niissä oli rusinoita. 132 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "Missä suklaahiput?" 133 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Skonsseissa on suklaahippuja. 134 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 Mutta neljännellä haukulla mietin: "Saamari!" 135 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Ne ovat korintteja. Kiitos. 136 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Kaikki hyvin? 137 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 On. 138 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Niinkö? 139 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 Hikoilet kuin vaihdevuosina. 140 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Christina pärjäsi. Olit keskeyttää. 141 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Mutta en keskeyttänyt. 142 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, ITÄVALTA 71 KM SALZBURGISTA 143 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 UUSI VIESTI 144 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 MUISTITIKKU ON HÄNELLÄ SINUT ON AKTIVOITU 145 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Pyysit käymään, pomo. 146 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Te onnistuitte. Onnittelut. 147 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Kiitos. Mitä tiedoista paljastui? 148 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Kylmän sodan lopussa, kun Neuvostoliitto hajosi, 149 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 KGB piilotti aseita ympäri maailmaa - 150 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 mahdolliseen iskuun. 151 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Ydinaseita salkussa. 152 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Yksi painoi alle 25 kiloa. 153 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Niitä voidaan siirrellä. 154 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 Kunkin räjähdysvoima on kilotonni. 155 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 Vuonna 1973 Naton tiedustelu sai huippusalaisen neuvostopaperin, 156 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 jossa oli aseiden aktivointikoodit. 157 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 Aseita ei löydetty. 158 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Yli sata ydinpommia katosi. 159 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Toivottavasti tämän datan avulla - 160 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 löydämme ne. 161 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Hyvä, että vihje oli aito. 162 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Niin. Yksi: etsimme ne. 163 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Kaksi: neutraloimme ne. 164 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Kolme: sinä palaat kentälle. 165 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Saat viedä tehtävän loppuun. 166 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Tiedät, etten pysty siihen. 167 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Kun tulin kolme vuotta sitten... 168 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Tiedän. Teit lupauksen. 169 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Ei enää kenttähommia. Keskityt tiedusteluun ja perheeseen. 170 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Haluan joskus taluttaa Sophien alttarille. 171 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Kenttähommat ovat ohi. Muutuin. 172 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Älä jauha paskaa. 173 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Haluan ykkösässäni tähän tehtävään. 174 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Eikä Connelly ehdi - 175 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 paksusuolen tähystyksen takia. 176 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Hän haki jo sitä oranssia litkua - 177 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 ja pysyy vessan lähellä kaksi vuorokautta. 178 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Haluan palvella maatani rauhanomaisesti. 179 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Ja olla paras... 180 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Paras huoltaja. 181 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Skonssi? 182 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Sokerittomia, mutta sitä ei arvaisi. Ne ovat hyviä. 183 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Odota. 184 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Voi luoja. 185 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Oi, Shenandoah Pois tää joki virtaa 186 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}POHJOIS-VIRGINIA 187 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Sua niin mä kaipaan 188 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Oi, Shenandoah Joen kuohunaa kuulkaa 189 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Oi, Shenandoah Joki virtaa vain 190 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 Vuolas Missouri 191 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Seitsemän vuotta pitkää 192 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Siitä kun sinut nähdä sain 193 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 Ja virtaasi kuulla sain 194 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Seitsemän vuotta pitkää 195 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Siitä kun sinut nähdä sain 196 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Kuljemme kauas... 197 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Hän on hyvä. 198 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Tosi hyvä. 199 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Ylitse vuolaan Missourin - Ylitse 200 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 Vuolaan Missourin 201 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Hienoa, Ryan. Kiitos. 202 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Kiitos, tri Brookey. 203 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Kiitos kaikille. Keskityitte tällä viikolla hienosti. 204 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Illalla julkaistaan kuorojen sijoitukset. 205 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 Viisi parasta koulua pääsee Italiaan - 206 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 ja esiintymään Vatikaaniin. 207 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Peukut pystyyn. 208 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Nähdään huomenna. Kiitos. 209 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Mentiin, Ryan. 210 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Olit mahtava. 211 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Sori. - Kiitos, Sophie. 212 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Arvostan. Kuulostit hyvältä. 213 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Odota, Sophie. 214 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Haen roolia koulun näytelmästä. 215 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Autatko vuorosanoissa? 216 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Minun pitää opetella italiaa. 217 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Kuulostat Super Mariolta, mutta ei huono. 218 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 En pääse. JJ tekee pastaa. 219 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Hän tykkää kokata. 220 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Milloin meistä tuli kavereita? 221 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Ekana päivänäsi täällä. 222 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Olit ainoa, joka esitteli paikkoja. 223 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Säälin sinua. 224 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Katso nyt. Tuo kamala hymy? Olit tuhoon tuomittu. 225 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Oikeasti. Haluan mielipiteesi. 226 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Suostuisiko Ryan parikseni tansseihin, jos kysyn? 227 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Sinä ja Ryan? 228 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Eikö hänen pitäisi kysyä? 229 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Hän ei tunne minua. 230 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Näin unta, että pyysin häntä, mutta se meni pieleen. 231 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Hän on kiva mutta urheilija. 232 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Hän meni kuoroon vain, koska futisjoukkue on huono, 233 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 ja kuorossa tapaa tyttöjä. 234 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Se toimi. Hän on tyylikäs ja fiksu. 235 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Fiksuko? Hän pudottaa housut kokonaan alas, 236 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 kun käy pisuaarilla. Se on turhaa. 237 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Ihan totta. 238 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Totta kai suostuisi. Vain toope kieltäytyisi. 239 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Kiitos. Nähdään. 240 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBUL, TURKKI 241 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Tarvitsen sen muistitikun. 242 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Muistitikku. 243 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Se oikea. 244 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Vien terveisesi JJ:lle. 245 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Heippa. 246 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Laskeudu jaloillesi. 247 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Riittää jo. Kello on puoli kuusi, ja minulla on tekemistä. 248 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Mitä? Snappejäkö? 249 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Olisipa, mutta iPhoneni on niin vanha, 250 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 että se ylikuumenee heti. 251 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Opiskele, niin ehkä synttärinä. 252 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Vielä yksi sarja. 253 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Saamme hengata vain täällä. 254 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 En pysty. Läksyjä on liikaa. 255 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Jos haluat hyväksi agentiksi, omistaudu. 256 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Minulla on nykyään muutakin tekemistä. 257 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Halusit aina agentiksi. 258 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Halusin myös Seikkailija Doraksi. 259 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Olen muuttunut. Sinä myös. 260 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Puhuit ennen vain kenttätyöstä. 261 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Nyt teet pastaa ja skonsseja. 262 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Tuo on vain tekosyy treenien välttelylle. 263 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Potkusi eivät osu, 264 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 lyöntinopeutesi on hidas, 265 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 etkä ole tarttunut puukkoon kolmeen viikkoon. 266 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Perun puukkokohdan. 267 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Mutta muut täsmäävät! 268 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Odota. 269 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Kuule. 270 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Unohdetaan treenit huomenna. 271 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Mitä haluaisit tehdä? 272 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Kaikki käy. Museoon tai elokuviin. 273 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Mitä vain haluat. 274 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Kuoro pääsi viiden parhaan joukkoon! 275 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Pääsen Italiaan. 276 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Lähden Italiaan! 277 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Valvojaksi? Oletko tosissasi? 278 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Olen. Kim antoi luvan. 279 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Sano, ettet pääse. 280 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Niin kuin normaali isä, joka ei vie konserttiin, 281 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 koska hänellä on kiire toisen perheensä kanssa, 282 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 joka ei ole enää salainen. 283 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Olipa tarkkaa. 284 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Teen analyytikon töitä, 285 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 jotta voin olla silmäsi ja korvasi. 286 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Mutta viime vuosina sinustakin on tullut analyytikko. 287 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Nyt autan Connellya, joka ei kutsu minua visailuiltoihin. 288 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Kutsutaanko sinut? 289 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 En tunne sinua enää. 290 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Vanhenet ja pehmenet kuin avokado. 291 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Valvojana olon takiako? 292 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Niin. 293 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Aika seksististä. 294 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 En kuule, kun vaginasi mölyää! 295 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Oliko sekin seksististä? 296 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Käy parkumassa henkilöstöosastolla. 297 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Nauti matkasta. 298 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly. 299 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Puhetta vaginasta. 300 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Tiedän. 301 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Valvojaksiko? 302 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Valvoin poikani partioleirejä. 303 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Helppo homma. - Onko? 304 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Neuvotko vähän? Tämä on tärkeä matka. 305 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Anna heidän maistaa aikuisuutta - 306 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 turvallisesti. 307 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Mitä tarkoitat? 308 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Menette Eurooppaan. - Niin. 309 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Luokkaretkelle. 310 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Anna hänen huvitella. 311 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Anna valvoa myöhempään, 312 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 juosta ympäriinsä, maistaa viiniä. 313 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Yllätä hänet. Löysää sääntöjä. 314 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Ratkaiseva juttu? 315 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Saa hänen ystävänsä pitämään sinusta. 316 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Silloin olet sankari. 317 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Hänen ystävänsä? 318 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Niin. 319 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Hyvä on. 320 00:19:52,751 --> 00:19:54,543 Kuka haluaa Italiaan? 321 00:19:57,876 --> 00:20:01,459 Menkää ryhmiinne, niin pääsemme matkaan. 322 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Mistä tiedät ryhmäsi? 323 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Luitko sähköpostit? 324 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Mitä? 325 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Jukra. 326 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Tekstasin listan säännöistä. 327 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Säännöistä? - Niin. 328 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Sääntöjä tarvitaan, 329 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 jotta matkamme onnistuu. 330 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Emme ole kämppiksiä." 331 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Niin. Nukun ystävieni kanssa. 332 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Kaksi: vierailuaikaa on vain tunti päivässä." 333 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Ja seuraava sääntö. 334 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Hyvänen aika. Nolaanko sinut jatkuvasti? 335 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Et aivan. 336 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Kiva vyölaukku muuten. 337 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Kiitos. - Olet varmaan JJ. 338 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Olen Nancy Buck, uusi vararehtori. 339 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Tulen mukaan auttamaan. 340 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Esittelen muut valvojat. 341 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 Tässä ovat Linda, Ted, Z, Sharonne, 342 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex ja Sam. - Hei. 343 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda ja Alex ovat konkareita, 344 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 joten voit pyytää heiltä apua. 345 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Me autamme. 346 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Selvä. Enköhän osaa. - Hän osaa. 347 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ on agentti. Hallituksen leivissä. CIA:ssa. 348 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Analyytikko vain. 349 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Olet varmasti nähnyt kaiken. 350 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Melko lailla. 351 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Osaat siis toimia, kun nuori itkee yöllä koti-ikäväänsä? 352 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Tai kun Lindan ryhmäläinen ryömii Alexin ryhmäläisen sänkyyn? 353 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Tai kun ryhmäsi tytöllä on kuukautiset ja tamponit loppu? 354 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Kompakysymys. 355 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Kuukautisista ei puhuta. Ne ovat nolo yksityisasia. 356 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Onko naisen keho nolo? 357 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 On. 358 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Voi taivas. 359 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Tai siis, ei ole. 360 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Seuraava kysymys. 361 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Pärjäätkö varmasti? - Kyllä. 362 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Hyvä. He ovat hankalassa iässä. 363 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Hormonit riehuvat, impulsiivisuutta. 364 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Ja olemme alakynnessä. 15 yhtä kohti. 365 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Valppautta, solttupoika. 366 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Jos et kestä, 367 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 siirrän sinut varjoryhmään - 368 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 paremmissa hotelleissa Chardonnayta siemailevien - 369 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 luuserivanhempien seuraan. 370 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 He pelkäävät liata kätensä - 371 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 Amerikan nuorison pohjasakassa. 372 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Ei kiva keskustelu. 373 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 POHJOIS-VIRGINIAN LUKIO 374 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Olen JJ, yksi valvojistanne. 375 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Kokoontukaa tänne. 376 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Joukkomme lähtee vieraalle maaperälle. 377 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 Meidän täytyy pitää yllä - 378 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 korkeaa valppaustasoa. 379 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Meidän pitää huolehtia toisistamme. 380 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Voitko panna sen pois? 381 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Sori. 382 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Halusin meille hyvän alun, 383 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 joten toin tuoreita pikkuleipiä. 384 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 Ja White Claw -tölkkejä. 385 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Nyt ryypätään. 386 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Haluatko, että joudumme jäämään pois? 387 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Et voi tarjota alkoholia. 388 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Ne eivät ole aitoja. CIA laittoi niihin vissyä. 389 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Verovarojen hyvää käyttöä. 390 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Mitä ajattelit? 391 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Sinä et maksa veroja. 392 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Haluan, että meillä on hauskaa. 393 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 Ja että minusta pidetään. 394 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Ei tarvitse saattaa, isä. 395 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Totta kai. 396 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Emme näe kymmeneen päivään. Anna suukko. 397 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Anna nyt. - Isä... 398 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Älä ole kuin Nemo. 399 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Anna pusu, tai juoksen bussinne perään - 400 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 ja huudan: "Hei, Collin, 401 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 unohdit ripulilääkkeesi!" 402 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Hyvä on. - No niin. 403 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Noin. Oliko vaikeaa? 404 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Lopeta. - Vielä yksi. 405 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Heippa, isä. - Hei. 406 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Vielä yksi asia. 407 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Heippa, isä. - Selvä. 408 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Tunteiden ilmaisussa ei ole mitään väärää. 409 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 Ilmaisit sylkesi Collinin poskelle. 410 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Annoin sinulle vapaata poikani takia. 411 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Pidä häntä silmällä. Hän on herkkä. 412 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Hän nukkuu muualla ensimmäistä kertaa - 413 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 sitten äitinsä kuoleman. 414 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Hän on hyvissä käsissä. 415 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Miksi Pipsa Possu -asu? 416 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Collin luulee, että olen sairaanhoitaja. 417 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Milloin kerrot johtavasi CIA:n peiteoperaatioita? 418 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Sen salaaminen pitää hänet turvassa. 419 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Kai kielsit Sophieta kertomasta? 420 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Monta kertaa. 421 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Selvä. Pidä hauskaa kuoron kanssa. 422 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Kiitos, pomo. 423 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Oliko se kauheaa? 424 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Mies pussailemassa poikaansa? 425 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Ei se hyvä ollut. 426 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Olet rakas! 427 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Hän on nolo. 428 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 429 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Tulen kohta. 430 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Käyn ostamassa tamponeja. 431 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Huomaa minut! 432 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENETSIA, ITALIA 433 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Katsokaa. Pyhän Markuksen kirkko. 434 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Se vihittiin käyttöön yli tuhat vuotta sitten. 435 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Ja tuo on Dogen palatsi. 436 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Venetsian ikonisin maamerkki. 437 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Ja minä tapailen Lady Gagaa. 438 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Sanon niin, koska kukaan ei kuuntele. 439 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Ehkä he sammuivat valejuomista. 440 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Vitsikästä. Hankin jotakin. 441 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Ei ole syntymäpäiväsi, 442 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 mutta halusin antaa tämän täällä. 443 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Niinkö? - Avaa se. 444 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Ei iPhone, vaan parempi. 445 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Parempi seuranta, satelliittitoiminnot, 446 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 kirkas lamppu ja etälamautin. 447 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Parasta on se, että käytön jälkeen - 448 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 heität sen pois. 449 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Käytetty prepaid-puhelin? 450 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Voin ostaa huumeita tai värvätä tappajan. 451 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Älä viitsi. 452 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Minä neuvon tappajan valinnassa. 453 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Ja lisäakku. 454 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Niissä on jäljitin katoamisen varalta. 455 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Älä hukkaa sitä. Se on kallis. 456 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Ole hyvä. 457 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hei, JJ. 458 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Kadutko jo mukaan tuloa? 459 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 En yhtään. 460 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Onhan se kuin paimentaisi kissanpentuja. 461 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Miten niin vaimentaisi kissanpentuja? 462 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Ei, kun paimentaisi kissanpentuja. 463 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Selvä. Pääsimme perille. 464 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Kunhan petitarkastus on tehty - 465 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 ja nuoret tallessa, kaikki on hyvin. 466 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Selvä. 467 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Hienoa. Muista, että haluan - 468 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 tarkastustiedot tasan klo 22. 469 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Pidän hermoilevat vanhemmat tyytyväisinä. 470 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Selvä. Klo 22. 471 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 472 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Petitarkastus. 473 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Voi luoja. 474 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Petitarkastus! 475 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Voi luoja. Voi ei. 476 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Petitarkastus! Sophie? 477 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Ei. 478 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Petitarkastus! 479 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Pullonpyöritystä? 480 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Pullot pois ja siivotkaa! 481 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona, oletko kunnossa? 482 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Kävitte ostamassa olutta. 483 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Tulen sinne. 484 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Parasta olla pukeissa. 485 00:27:25,668 --> 00:27:33,876 Maassa taivaan pilvettömän 486 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 Kodista kerrotaan Jossa ei myrskypilviä nää 487 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 He kertovat Taivaasta pilvettömästä 488 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 Mitä tämä on? 489 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Me harjoittelemme. 490 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Kello on 22.05. Entä petitarkastuksen tiedot? 491 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Viimeinen muistutus, 492 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 ettei myöhästymisiä hyväksytä. 493 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Syy on minun. 494 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Huono valmistelu tuo huonon tuloksen. Tämä ei toistu. 495 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Toivottavasti ei. En halua hoitaa taas tehtäviäsi. 496 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 Palatkaa huoneisiinne. 497 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 No niin, mennään. 498 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Sinä aiheutit meille ikävyyksiä. 499 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Minä autoin teitä. 500 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Houkuttelit vararehtorin paikalle, 501 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 koska unohdit hommasi. 502 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Olisin voinut ilmiantaa teidät Cruella De Nancylle. 503 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Sinä livahdit ulos ja suutut minulle? 504 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Kyllä, sillä oli näin lähellä, että... 505 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Selvä. 506 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 En toiminut väärin. 507 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Anna minulle tilaa. 508 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 En voi. 509 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Pyysit mukaan, ja teen työni. 510 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 Aion pitää hauskaa. 511 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Jos yrität estää sen, olet viholliseni. 512 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Vihollinen? Minäkö? 513 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Tajuatko, kenelle puhut? 514 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Olen erikoisjoukkojen sotilas ja ollut viidellä komennuksella. 515 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Selviän kuoron reissusta. 516 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Christinan piti tuoda muistitikku - 517 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 Berliinin-lähetystöön. 518 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Niin. - Hän ei tullut. 519 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Yhdistä Berliiniin johtajalle. 520 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Oi, Herra, kuule rukoukseni 521 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 Aamulla kun herään 522 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Tässä on palvelijasi 523 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 Matkalla kirkkauteen 524 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Oi, Herra, kuule rukoukseni 525 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Kun työni maan päällä on tehty 526 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 Ja haet minut kotiin 527 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Tiedän, että olen matkalla 528 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}Kirkkauteen 529 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 Kuulen kun Sinä sanot 530 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Hyvin tehty työni tää 531 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Ovat synti ja suru poissa 532 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Armoa anon vain 533 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Armoa 534 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Lähdemme Firenzeen tunnin päästä. 535 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Pakataan kamat. 536 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Selvä. 537 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Livahdetaanko ulos sitten Firenzessä? 538 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Etkö pelkää hankaluuksia? 539 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Älä nyt. Se on hauskaa. 540 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Toistaiseksi olemme jääneet kiinni - 541 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 joka kerta, kun teimme jotain. 542 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FIRENZE 543 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 LOPETA TUIJOTUS 544 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Vasemmalla näette Santa Maria Novellan. 545 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Se rakennettiin 1200-luvun alkupuolella. 546 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 EN VOI MUUTA 547 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Se on tärkeimpiä uskonnollisia - 548 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 ja taiteellisia kohteita Italiassa. 549 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Oikealla näette Duomon. 550 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Tuossa. En voi uskoa, että näemme sen omin silmin. 551 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Katsokaa, miten upea se on. Oletteko tekin innoissanne? 552 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hei. 553 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Mennään ajoissa nukkumaan huomista varten. 554 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Hyvä on. 555 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Opastettu kierros oli kiva. 556 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 En tiennyt, että Duomon rakentaminen vei 142 vuotta. 557 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Kiitos, Collin. 558 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Älä mielistele. 559 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Hän oli surkea. 560 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Se kierros vanhensi 142 vuotta. 561 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Tiedän, mutta paras keino hämätä valvojaa on ystävystyminen. 562 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Miksi hän oli iloinen? 563 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Hyvä kysymys. Miten myöhään se paikka on auki? 564 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 En tiedä, mutta sieltä saa Italian parasta jäätelöä. 565 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Täydellinen paikka kysyä Ryania tansseihin. 566 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Voi jukra. 567 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Sinun pitää auttaa. 568 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Jään velkaa. 569 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Kamera pistorasiassa ja tuuletusritilässä. 570 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Mitä hän tekee? 571 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Jäljitin. 572 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Luulet olevasi fiksu, JJ. 573 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Mistä opit tuon kaiken? 574 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Hän opetti. 575 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Siistiä. - Onko? 576 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Minun isäni on umpitylsä. 577 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Miten niin? Isäsi... 578 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 On siistimpi kuin luulet. 579 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 En usko. 580 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Kohta on petitarkastus. Pitää valmistautua. 581 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 JJ jättää oven auki. Miten pääsemme ohi? 582 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Tiedän, miten hän toimii. 583 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 ANSALANKA 001 584 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Seuratkaa. 585 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Siistiä. 586 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Ala tulla. Pystyt kyllä. 587 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Voi jestas. 588 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Tulkaa. 589 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Hitto. 590 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Löysit jäljittimet. - Kuvasin sinua. 591 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Kiva. 592 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Entä sinä? 593 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Ansalanka ovessa. 594 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Ei hullumpaa. 595 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Palatkaa huoneisiinne. 596 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Olen tosissani. Nyt. 597 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Anteeksi. 598 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Kuulkaa. 599 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Saatte valvoa vähän myöhempään. 600 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Aikaa on vielä 40 minuuttia. 601 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Jos palaatte 35 minuutissa, 602 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 en huomannut tätä. 603 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Kiitos, herra Jones. Olette hyvä tyyppi. 604 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Niin. Hyvä tyyppi. 605 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Paljonko olen velkaa? 606 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Se on tuolla. 607 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Mitä? Voi ei. Jätin lääkkeeni hotellille. 608 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Käyn hakemassa. Matoja varten. 609 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Sain kihomatoja koiraltani. 610 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Mutta lääke kyllä tepsii. 611 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Tilanne paranee matojen osalta. 612 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Peffa ei enää juuri kutise. 613 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Nähdään myöhemmin. 614 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Olipa outoa. 615 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Niin. 616 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Tuo muistetaan. Toista sanani tarkasti. 617 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 En tiennyt, että osaat italiaa. 618 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 En minäkään ennen tätä. 619 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Jos olisit auttanut vuorosanoissa, 620 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 tietäisit italian taidoistani. Sano nyt... 621 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Siistiä. 622 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Minä maksan seuraavan. 623 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Seuraavan? 624 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Niin. Tykkään hengata yhdessä. 625 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Otetaan kuva. 626 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Jokin on pielessä. 627 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Anteeksi. Tulen kohta. - Mitä? 628 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Hei! 629 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Hei! 630 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Anteeksi. 631 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Hitto! 632 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Paljonko? 633 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Oletko kunnossa? 634 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 He veivät Collinin. 635 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Ketkä? - En tiedä. 636 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Miten papuseni voi? 637 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Poikanne on meillä, herra Kim. 638 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Tulkaa Roomaan yksin, 639 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 niin saatte lisäohjeet. 640 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Jos kerrotte tästä kenellekään, saamme tietää ja poikanne kuolee. 641 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 YKSITYINEN NUMERO 642 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Jotain tapahtui. 643 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Seis. Ei puhelimessa. 644 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Salaa sieppaus, mene Roomaan. 645 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Lähetän koordinaatit. Odota minua. 646 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Emme tiedä tekijöitä. 647 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Tässä. 648 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Tunnistat hänet. 649 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Kyllä. Bishop Crane. 650 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Paha tyyppi. 651 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Salamurhia, kiristystä, ihmiskauppaa. Mitä vain rahasta. 652 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Miksi siepata Collin? 653 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 Mitä jätät kertomatta? 654 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Olimme erikoisjoukoissa. 655 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane tuli yksikköön, joka esti huumekuljetuksia Kolumbiassa. 656 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Hän paljasti meidät kartellille. 657 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Yksikkösi? 658 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Vain minä selvisin. 659 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Olen pahoillani. 660 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Jos Crane on mukana, pomo on vaikutusvaltainen. 661 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Muut valvojat hoitavat osuuteni. 662 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Et ole turvassa. Lähdet mukaani. 663 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Minne? 664 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROOMA 665 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Tuolla hän on. 666 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Odota. 667 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Pysytään etäällä. 668 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Häntä vahditaan. 669 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Mennään. 670 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Nouskaa kyytiin. 671 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Pyysin yhtä asiaa. 672 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Yhtä. Ja mokasit. 673 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Näin ei olisi käynyt entisen JJ:n kanssa. 674 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi, miksi tulit? 675 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Pyysin hänet mukaan. 676 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Tarvitsin teknikon. Heikäläiset ovat uhrattavissa. 677 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Niin. 678 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 Parempi kysymys on, 679 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - miksi sinä tulit? - Collin on ystäväni. 680 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Ja Cranen pomo tuntee meidät kaksi. 681 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Sophiekin on vaarassa. 682 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 En voi jättää häntä. 683 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Mikä tuo on, pomo? 684 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Kohta näemme. 685 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Tunkeudu Naton holviin Avianossa. 686 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Hae aktivointikoodit, jotka vaihdamme poikaasi. 687 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 688 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Tukikohta. 689 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Aktivointikoodit? 690 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina ei saanut muistitikkua Berliiniin. 691 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Jos se on sieppaajilla... 692 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 He tietävät sadan - 693 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - ydinpommin sijainnit. - Miksi sinä? 694 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Pitää päästä sisään. 695 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Asemani CIA:ssa takaa sen. 696 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Pääsy tiukasti vartioituun holviin - 697 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 on lähes mahdotonta. 698 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Siksi käymme ensin jossain. 699 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSCANA 700 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Miksi teette näin? Meillä ei ole rahaa. 701 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Muistutat hieman minua nuorena. 702 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Inhosin itseäni silloin. 703 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Kuunnelkaa. 704 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Kaikenlaista on huhuttu, 705 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 joten kerron tilanteen. 706 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Kaikki on kunnossa. 707 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin palasi kotiin perhetilanteen takia. 708 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 JJ ja Sophie lähtivät mukaan. 709 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Pidän teidät ajan tasalla. 710 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Mutta nyt, kuka on innoissaan Roomasta ja Vatikaanista? 711 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Kyllä! 712 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Tämä on MI6:n turvatalo. 713 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Täältä saamme varusteita. 714 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Aseita ja kovalevyn koodeille. 715 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Autotallissa on seurantapaku. 716 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Eikä täällä ole nyt ketään. 717 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Päivävahti on vanha rouva, joka poistuu klo 19. 718 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Eikö pitäisi pyytää apuun CIA ja paikalliset viranomaiset? 719 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 En vaaranna poikani henkeä. Tämä on ainoa keino. 720 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Aidassa on hyvä valvontajärjestelmä. 721 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Vain pohjakerroksessa. 722 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Mennään sisään toisesta kerroksesta. Laita tämä päähäsi. 723 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Viivytään vain viisi minuuttia. 724 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Rouvalla on lintuja. 725 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Ruvetaan töihin. 726 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Varovasti. Monet turvatalot - 727 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 ovat täynnä ansoja. 728 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPIINI 729 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Onko kaikkea? 730 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - On. Paku on tuolla. - Selvä. 731 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Laske välit ja hyppää läpi. 732 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Tarvitsen paljon suuremman välin kuin sinä. 733 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Miten linnut pääsivät ulos? 734 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 En tiedä. 735 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hei, pikku hemmot. 736 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Ansa! 737 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Ota ne pois! 738 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Millä rouva näitä ruokkii? 739 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Arvaisin, ettei millään! 740 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 TUULETINNOPEUS 741 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Senkin... 742 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Luojan kiitos. 743 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Voi paska. 744 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, nyt! 745 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Kuka kouluttaa hyökkääjäpeippoja? 746 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Briteillä on outo huumorintaju. 747 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Mennään. Saimme seuraa. 748 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Hyvästi, häijyt pikku tiput. 749 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Sattuiko pikku nokkaan? Kusipää. 750 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Oletko kymmenvuotias? 751 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Olen 14. 752 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Kuten sanoin. 14. 753 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Onko poikakavereita? 754 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 En tiedä. Ehkä. 755 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Selvä. 756 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Tiesin. Siksi olen analyytikko. 757 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Erehdyit iästäni. 758 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Annan neuvon. 759 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Kun saat ensisuudelmasi, 760 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 älä pelkää käyttää kieltä. 761 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Nuole menemään. 762 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Niinkö? - Kyllä. 763 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Ole kuin puhdistajarapu hain suussa. 764 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Tutkaile sitä märkää onteloa kuin sokea kepillä. 765 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Yllättävää, ettei sinua ole viety vihille. 766 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Minä hoidan viemiset itse. 767 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Sammutitko tuulettimen? 768 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 En. Miten niin? 769 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Voi ei! 770 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Tämä vie liian kauan. 771 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 He ovat ammattilaisia ja pärjäävät. 772 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Ne nokkivat nännejä! 773 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Tai ehkä eivät. 774 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}AVIANON ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA PORDENONEN PROVINSSI 775 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Voinko auttaa? 776 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Kim CIA:sta. Tapaamme eversti Minellin. 777 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Holvi on tuossa rakennuksessa. 778 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, hakkeroitko pääsyn sisään? 779 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Olenko keltanokka? 780 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Ja sitten? 781 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Siinäkö kaikki? 782 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Ei toki. Otan vain tarkemman - 783 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 suunnitelman ahteristani. 784 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Siinä kaikki. 785 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim, senkin paskiainen. 786 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Tuletteko toimeen? 787 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Hän on kuin veli. 788 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Kiva. 789 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Eli hän vihaa minua, rakastamme samaa naista, 790 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 ja olen 8 000 velkaa. 791 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Eversti. Mukava nähdä. 792 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Hyvä ystäväni eversti Minelli, 793 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 joka ei osaa ilmaista kiintymystään. 794 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Eversti, tässä on velipuoleni JJ, 795 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 joka lainaa pakuaan. 796 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Tytärpuoleni Sophie - 797 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 ja... 798 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 vaimoni Bobbi. 799 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Kymmenen vuotta myöhässä. 800 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Toitko rahani? 801 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Tietenkin. 802 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Tervetuloa, vanha ystävä. 803 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Niin. 804 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Miksi päätit tulla näin pitkän ajan jälkeen? 805 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Perheloma. 806 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Pohjoisessa. Como-järvi. 807 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Ajattelin käväistä ja sopia vanhat asiat. 808 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 En tajua. Como-järvi on lännessä. 809 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Sitähän minä sanoin, 810 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 mutta äiti ja isä riitelevät, eivätkä kuuntele, 811 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 ja JJ-setä ei kuule mitään kukkakaalikorvillaan. 812 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa on hyvä. 813 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Kulta, voitteko vaihtaa kuulumiset äkkiä? 814 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Sophiella ja minulla on vessahätä, 815 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 ja odotan kovasti sitä päivällistämme. 816 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Velipuolesi on kookas. 817 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Kyllä. Hän oli vapaaottelija. Siksi kuulovamma. 818 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Tulitte hyvänä päivänä. 819 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Miten niin? 820 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Voi pojat. 821 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 PÄÄSY SALLITTU 822 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Käytävää ja oikealle. Odotan tässä. 823 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Selvä. 824 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Sähkömagneettista säteilyä. 825 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Tämä on palvelinhuone. 826 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Täällä. 827 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Täällä saa purkaa energiaa. - Näköjään. 828 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Mukava nähdä, Kim. 829 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Hyvä, että aiot maksaa velkasi. 830 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Niin, siitä... 831 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Mietin, että 9 000 euroa kattaa velan ja korot. 832 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Unohdin summan. Luottokortti? 833 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Vain käteistä. 834 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Ehkä hän voi auttaa. 835 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Tupla tai ei mitään. 836 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Viivytellään, kunnes Bobbi saa koodit. 837 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 Suurin osa väestä on täällä. 838 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 Täydellinen harhautus. 839 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Tyrmään hänet 10 sekunnissa. - Ei. 840 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Taistelet, kunnes annan luvan. 841 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Jos lopetat aiemmin, 842 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 teet toimistohommia loppuikäsi. 843 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Haluan sitä. 844 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Et tee toimistohommia enää ikinä. 845 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Toimiiko salasana? - Odota. 846 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Toivottavasti Kim on oikeassa. 847 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Ystäväsi ottelee kuin ruuna. Hän pelkää lyödä. 848 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Vauhtia, Bobbi. 849 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 SALAA JA LATAA KYLLÄ (Y) EI (N) 850 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Sisällä. 851 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Tämä pitää hoitaa nopeasti. 852 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Niinkö? Luulin, että teemme TikTok-videon ja syömme välipalan. 853 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Nyt, JJ. 854 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Matkasekit käyvät. 855 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Mitä? Annoin merkin. 856 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 En saa henkeä. 857 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Se oli kuin maraton. 858 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Se kesti yllättävän kauan. 859 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 3,5 minuuttia. 860 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Autan sinut ylös. 861 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Auta ylös. 862 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Tulkaa katsomaan, pomo. 863 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Mitä nyt? 864 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Päällikkö taitaa toimia omin päin. 865 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Näytä uudestaan. 866 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Naton tukikohta ilmoitti, että Kim, Jones ja Ulf - 867 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - tulivat neljä tuntia sitten. - Ja? 868 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Kadonneiden ydinaseiden aktivointikoodit - 869 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 ladattiin heidän palvelimeltaan. 870 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Satelliitti seuraa pakua Roomaan. 871 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Pidättäkää. Ota yhteys ministeriöön. Nostetaan valmiustilaa. 872 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Aika rajua. 873 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Löysimme pommit. Kim ja JJ valvoivat operaatiota. 874 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 CIA epäilee meitä. 875 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Olemme mennyttä. 876 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Se piti tehdä. Tämä on pian ohi. 877 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Sanoit niin tunti sitten. 878 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Tämä on vaikeaa, mutta tiedät jo. 879 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 He todistavat poikasi elävän, ja saamme tapaamispaikan. 880 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Saamme Connorin. 881 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collinin. 882 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Niin. 883 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Voi hyvä luoja. 884 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Ei olisi pitänyt jättää teitä vahtimatta. 885 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Meitä vahdittiin. 886 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Sinä vakoilit meitä. 887 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 En tarpeeksi. 888 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Ehkä Bobbi on oikeassa. Alan pehmetä. 889 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Mitä tapahtui? 890 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 En halunnut olla sellainen tyyppi. 891 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Halusin olla muutakin. 892 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 No niin. 893 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}YKSI TUNTI. 396 VIA DEI MITILI 894 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Hän näyttää pelkäävän. 895 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Se on teollisuusaluetta. 896 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Ehdimme sinne puolessa tunnissa. 897 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Mennään. 898 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Tuolla. - Olemme näkymättömissä, 899 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 parin korttelin päässä. Satelliitti toimii. 900 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Näkyykö liikettä? - Ei. 901 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Outoa. 902 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Ovesta ei ole kuljettu 24 tuntiin. 903 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Se on ansa. 904 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Hyvänen aika. 905 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Herää! 906 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Missä olemme? 907 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Ei aavistustakaan. 908 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Sotkin koko jutun. 909 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Asetin poikani vaaraan. 910 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 En ole sen kummempi. 911 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophiella pitäisi olla hauskaa, 912 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 mutta hän etsii meitä ennen kuin meidät tapetaan raa'asti, 913 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 ja sitten häntä jää riivaamaan - 914 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 syyllisyys ja isäongelmat, joiden takia hänestä tulee strippari. 915 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Voi luoja. 916 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Totta. Tilanteesi on huonompi. 917 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Siitä on aikaa. 918 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Senkin pirulainen. 919 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Mitä teit pojalleni? 920 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Hän on kunnossa. 921 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Mutta sinuna olisin enemmän huolissani sinusta. 922 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Voi pahus. 923 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Poissa. 924 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Voi ei, JJ. 925 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Paikantimet on poistettu. Olemme sokeita. 926 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Tai ehkä emme. 927 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Hakkeroin JJ:n puhelimen. 928 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Ja tässä on satelliittiseuranta. 929 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Selvä. 930 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Mistä on kyse? 931 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Kenelle teet töitä? 932 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Malttia. 933 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Olet hommannut aikamoisen elämän, JJ. 934 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Saatan käydä vierailulla kuolemasi jälkeen. 935 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie tarvitsee uuden isän. 936 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Riittää. On töiden aika. 937 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 938 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Aivan niin, Jason Jones. 939 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Tämä on ihana. 940 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Etsikää Solo. Olen Kylo Ren. 941 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 En ymmärrä. 942 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Milloin ehdit värjätä hiuksesi? 943 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Soluttauduin maailmaanne kuukausia sitten. 944 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Nimetön vihje asekätköstä? 945 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Se tuli minulta. 946 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Sain sinut käyttämään agenttiasi pommien löytämiseen. 947 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Lahjoin kuoron johtokunnan ja sain poikasi Eurooppaan. 948 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Ja se riitti siihen, 949 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 että kiersit CIA:n väen ja murtauduit Avianoon. 950 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Tunkeuduin elämänne kaikille osa-alueille. 951 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Vaihdoitko sinä salasanani? 952 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 En ole voinut katsoa DirectTV:tä kuukauteen. 953 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Mitä? En, idiootti. 954 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Se johtui kai päivityksestä. 955 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Nyt vaaditaan kaksivaiheinen vahvistus. 956 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Totta. Se piti tehdä Googlessakin. 957 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Lopetitko? 958 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Jos salasanasta erehtyy, 959 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 oma puhelin voi lukittua. 960 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Kasvotunnistus. Naamani ei muuttunut. 961 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Tarkoitan... Minä lopetan. 962 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Tarvitsen koodit. 963 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Missä poikani on? 964 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Tärkein ensin. 965 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Laske hänet alas. 966 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Ei ikinä... Tai siis, kyllä. 967 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Et voi antaa koodeja. 968 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Ihmisiä kuolee. 969 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Pidän sanani. Sovimme sen. 970 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Hän on poikani. 971 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Kiitos. 972 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Vie hänet autoon. Hävitä poika. 973 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Ei! Sinä lupasit. 974 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 En minä tapa häntä. Crane tappaa. 975 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Poika oli syötti. Nyt olet vakuutukseni. 976 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Älä tee tätä! 977 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Mitä oikeasti aiot? 978 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Sanotaan nyt vaikka niin, että kuorosta oli hyötyä. 979 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Mitä se on? 980 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Voimakasta hermomyrkkyä. 981 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Lihaksesi alkavat kangistua, 982 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 lopulta palleasi tekee samoin ja... 983 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Tukehdut ja kuolet. 984 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Nauti siitä, Jason Jones. 985 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Tuolla hän on. 986 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Hengitysvaikeuksia. 987 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Aloita painelu. - Selvä. 988 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Yksi, kaksi, kolme, neljä, 989 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 990 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Mitä teet? 991 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Atropiini ja adrenaliini - 992 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 pitävät sydämen käynnissä, kun keho käsittelee myrkkyä. 993 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Äkkiä! 994 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 995 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Huono olo. 996 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Onko Bobbi kunnossa? 997 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Paljon oksennusta. 998 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Hän toipuu. - Selvä. 999 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Missä herra Kim on? 1000 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Voi ei. 1001 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Etsitään Collin, ettei Crane tapa häntä. 1002 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Mitä? Voi ei. - Pitää mennä. 1003 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Herätys! 1004 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Lopeta. 1005 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Ei ketään herätetä noin. Pitää sanoa nimi. 1006 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Herää, Bobbi. 1007 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Herää. 1008 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Kyllä. 1009 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Selvä. - Mentiin. 1010 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Raajat eivät toimi. 1011 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 Naamaan koskee. 1012 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Näitkö tai kuulitko mitään kuolleena? 1013 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Oksentamisesi ääniä. 1014 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Sinä saat ajaa. 1015 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 En voi, jos hakkeroin liikennekameroita. 1016 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 En voi ajaa. 1017 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Minä voin. - Ei. 1018 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Emme ehdi riidellä. 1019 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Aloitan kohta autokoulun. 1020 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Et pariin vuoteen. 1021 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Annat ohjata. 1022 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Tiedät, että osaan. 1023 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Selvä. 1024 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Antaa mennä. 1025 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Ei hätää. 1026 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Hanaa, Chewie. 1027 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Vasemmalla. Oikealla! 1028 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Pois tieltä! 1029 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Onnea autokouluun. 1030 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Tuo ei auta. 1031 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Korvaako vakuutukseni tämän? - Peruuta. 1032 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Vauhtia! 1033 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Ei sanaakaan. 1034 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Teit tuon tahallasi. 1035 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - En. - Lopettakaa. 1036 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Löysin heidän rekkarinsa. 1037 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Hän ajaa pohjoiseen Chiantin läpi. 1038 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Ei. 1039 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Valitan, poika. 1040 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Juokse! 1041 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Kerrot Nancyn suunnitelman. 1042 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Mitä nyt? 1043 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Haittaako hermomyrkky? 1044 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Katso. Unohdin tämän. 1045 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Anna minun tehdä se. 1046 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Ei! Näin, miten ajat. 1047 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Miksi hän tähtää sinuun? 1048 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Voi paska. 1049 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Sinun vuorosi. 1050 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Hän yrittää tappaa sinut. 1051 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Mutta hän on surkea ampuja! 1052 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Mitä? 1053 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Cranen puhelin. 1054 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Oletko kunnossa? 1055 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Olen. - Voi paska. 1056 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Paitsi että Bobbi ampui minua. 1057 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Saatko tämän auki? 1058 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Vaikka silmät kiinni. 1059 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Noinko ammut? 1060 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Kyllä. Se on kovaäänistä ja pelottavaa. 1061 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Teenkö minä sen? 1062 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Teet sen huonosti ja saat arven. 1063 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - En välitä. - Tiedän. 1064 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Miten hän... 1065 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Ei katsota. - Selvä. 1066 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 En usko tätä. 1067 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Mitään tästä. 1068 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Miksi isä siepattiin? Hän on sairaanhoitaja. 1069 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ löytää hänet. Lupaan sen. 1070 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Äidin kuoleman jälkeen isä on suojellut minua liikaa. 1071 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Hän soittelee videopuheluita. 1072 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 Jos en vastaa, hän soittaa kavereille. 1073 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Tiedän tuon. 1074 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ kohtelee minua kuin pikkulasta. 1075 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Hän saattaa kouluun joka päivä - 1076 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 ja yrittää nostaa harteilleen. 1077 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Aika söpöä. 1078 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Hän on 195-senttinen, 1079 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 joten tuuletin oli kerran katkaista kaulani. 1080 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Isäsi yrittää vain - 1081 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 olla hyvä isä. 1082 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Ehkä JJ myös. 1083 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Heidän pitää tajuta, ettemme ole pikkulapsia. 1084 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Niin. Emme ole. 1085 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Minun pitää puhua suoraan. 1086 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Isäsi johtaa CIA:n peiteoperaatioita. 1087 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Mitä? 1088 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Et kyllä usko, mutta rouva Buck - 1089 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 on terroristi. 1090 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Isäsi vaihtoi itsensä sinuun. 1091 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Joo. Se on totuus. 1092 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Miten olet niin rento? 1093 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 En ole. 1094 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Kiitos, että autoit. 1095 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Olisit tehnyt saman. 1096 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 KM ROOMASTA LUOTEESEEN 1097 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Tuo hänet. 1098 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Se on jossain täällä. 1099 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Murtakaa se auki. 1100 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Kenelle teet töitä? 1101 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Edustan vaikutusvaltaisten ihmisten ryhmää, 1102 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 joiden omaisuuden hallituksesi jäädytti - 1103 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 liittolaistensa kanssa. 1104 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarkkeja. 1105 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Ystäviä. Isänmaanystäviä. 1106 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Mieheni oli yksi heistä. 1107 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Taloudellinen tuho ajoi hänet itsemurhaan. 1108 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Olitte naimisissa, joten se oli ehkä osasyy. 1109 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Varmistan, että saamme - 1110 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 omamme takaisin - 1111 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 ja panemme tekopyhät valtiot maksamaan korkojen kera. 1112 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Ydinase. 1113 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Se on ollut täällä piilossa yli 60 vuotta. 1114 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Sinun ansiostasi se on korvaustemme takuu. 1115 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Miksi kirkossa? - Kuka kirkkoa tutkisi? 1116 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Eikä sitä aiottu räjäyttää täällä. 1117 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Se vain odotti sopivaa hetkeä. 1118 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Ette ikinä onnistu. 1119 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Tutkin kaiken. 1120 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Heidän määränpäätään tai kohdettaan ei löydy. 1121 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Pääsin sisään. 1122 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Hänen deittiprofiilinsa. 1123 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Se ei auta. 1124 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Säälittävää. 1125 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Yritän nukkua oikeassa sängyssä. 1126 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, Collin. 1127 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Hyvää yötä. 1128 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hei. - Hei. 1129 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Yritä sinäkin levätä. 1130 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Ei väsytä. 1131 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin vaikuttaa mukavalta. 1132 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Hän on kiva. 1133 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Sinä kidutat häntä. 1134 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Mitä? - Etkö näe sitä? 1135 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Hän pitää sinusta. 1136 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Pitää kovasti. 1137 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Olet hullu. Hän on parhaita kavereitani. 1138 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Juuri noin kiduttavat tytöt aina sanovat. 1139 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Pidätkö hänestä? 1140 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Totta kai pidän. 1141 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Mutta pidän kovasti Ryanista. 1142 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Urheilijastako? 1143 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Niin. 1144 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Koulutetuksi taistelijaksi olet sokea. 1145 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Pääsin sisään, oikeasti. 1146 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Sain kaiken. Sähköpostit, tekstiviestit. 1147 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Tämä on Nancyn miehen kuolemasta. 1148 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARKIN ITSEMURHA 1149 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Tämä on uusi. 1150 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 CRANE, SUUNNITELMAT LIITTEENÄ. 1151 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Nancyltä. 1152 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 ÄLÄ MOKAA TÄTÄ. 1153 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Saapunut kaksi tuntia sitten. - Mitä? 1154 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Hän räjäyttää pommin - 1155 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 Rooman finanssialueella. 1156 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Tutkimme viemärit ja löysimme signaalin eräästä holvista. 1157 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 He suojelevat solmupistettä, kuten arvelit. 1158 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Pääsittekö sisään? 1159 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Taktinen ryhmä valmistautuu. 1160 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Selvä on. 1161 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Menemme sisään. 1162 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Ei ydinasetta. Tämä pommi on väärennös. 1163 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HEI JJ 1164 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 En tajua. 1165 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Teitä huijattiin. 1166 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Setvikää asianne omalla ajallanne, ei meidän. 1167 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Agentti Jones hälytti valepommista finanssialueella. 1168 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Siinä ei ole järkeä. - Ei niin. 1169 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Kartta, valehenkkarit. 1170 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Oliko sähköposti vain harhautus? 1171 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Kaikki oli hämäystä. 1172 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Minkä takia? Missä Nancy on? 1173 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Taidan tietää. 1174 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}VATIKAANI 1175 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Tuomme välineitä kuoroesitykseen. 1176 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Ette pääse sisään - 1177 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 G7-kokouksen aikana. 1178 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Tavallisesti olisit oikeassa, mutta en ole tavallinen. 1179 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Eikö alue pidä tyhjentää? 1180 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Poliisi ei enää usko minua. 1181 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Nancy pyrki juuri siihen. 1182 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Isä voi olla missä vain. 1183 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Isäsi puhelin. 1184 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane hajotti sen. 1185 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Onko hänellä vara-akku? 1186 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Aina, koska hän "päivysti". 1187 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Langleyn puhelimissa - 1188 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - akut on merkitty... - Seurantaan. 1189 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Voitko etsiä Kimin puhelutiedoista akun seurantasignaalin? 1190 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Voin. Ensin tarvitsen Vatikaanin wifi-salasanan. 1191 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 En tarvitse. Onnistuu. 1192 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Olisikohan se "paavi"? 1193 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Luultavasti. Hän on täynnä itseään. 1194 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Huone on tyhjä. Onnea. 1195 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Aivan. 1196 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Hän tuli äsken. - Kiitos. 1197 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Langley löysi Kimin akun signaalin. 1198 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Inspiroivaa, eikö? 1199 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Maailman upeimpia taideteoksia, joita ei nähdä, 1200 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 koska ne ovat täällä. 1201 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Matkasi päättyy tänne, ja omani vasta alkaa. 1202 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU LANGLEY, VIRGINIA 1203 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Viesti vapaan maailman johtajille. 1204 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Vatikaanin alla on pommi. 1205 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 Räjäytämme sen, jos vaatimuksiimme ei suostuta. 1206 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Jos yritätte poistua... 1207 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Pam! Löysimme äskettäin - 1208 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}sata piilotettua ydinasetta. 1209 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Haluamme 50 miljardia dollaria jokaiselta G7-maalta, 1210 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 LONTOO, ENGLANTI 1211 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}tai ne maat tuhoutuvat. 1212 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Tilitiedot lähetetään viestin jälkeen. 1213 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Saatte 30 minuuttia aikaa. 1214 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Presidentti pitää siirtää. 1215 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Signaali vahvistuu. 1216 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 No niin. Te ette tule pidemmälle. 1217 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Mitä? - Tämä on liian vaarallista. 1218 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Voin auttaa... 1219 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Menkää varoittamaan kuoroa. 1220 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 En lähde ilman sinua. 1221 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 On ollut hienoa toimia yhdessä - 1222 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 näiden parin päivän ajan. 1223 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Nyt sinun pitää antaa minun jatkaa. 1224 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Hyvä on. 1225 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Selvä. 1226 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Jos selviämme, 1227 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 CIA saa antaa meille suosituskirjeet. 1228 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Mennään. 1229 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Älä tee tätä, Nancy. Entä yläpuolella olevat lapset? 1230 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Kuoro täytti tehtävänsä. 1231 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 He olivat salajuoneni. 1232 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Pääsin lähelle G7-maiden johtajia. 1233 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Hyvä luoja. 1234 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Kun keväällä kerrottiin, että tähän yhteen paikkaan - 1235 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 saapuvat juuri ne valtionpäämiehet, jotka tuhosivat elämäni, 1236 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 tämä tilaisuus pyhässä paikassa oli liian hyvä ohitettavaksi. 1237 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Kunhan ne tekopyhät kuuntelevat järkipuhetta ja maksavat, 1238 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 kenenkään muun kuin sinun ei tarvitse kuolla. 1239 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Nitistä kovikset. Minä hoitelen Nancyn. 1240 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Oletko varma? - Olen. 1241 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Hän on aivot, ei taistelija. 1242 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Sen näkee hänen liikkeistään. 1243 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Hän ympäröi itsensä komeilla, tottelevaisilla köriläillä. 1244 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Kuulitko, kun sanoin "komeat, tottelevaiset köriläät"? 1245 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Tarkoitin sinua. 1246 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Menkää. 1247 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Katsokaa, mitä löysin. 1248 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Kukas se siinä? 1249 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Sinua ei saa hengiltä, JJ. 1250 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Tarinasi oli kiehtova. 1251 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Mitenköhän se päättyy? - Vaikka näin. 1252 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Nouse, ukko. 1253 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Tappelet kuin ystäväsi joukkueesta. 1254 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Ne pelkurit. 1255 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 He anelivat armoa. 1256 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges, jopa Christina. 1257 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1258 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Niin. 1259 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Vein kotiisi kopion varastetusta muistitikusta - 1260 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 ja aseen, jolla tapoin hänet. 1261 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Tilanteesi ei ole hyvä, JJ. 1262 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Kävitkö kotonani? 1263 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Säästin koiran. Pidän koirista. 1264 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 Kastelin kukkasi, sillä pidän kukista. 1265 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Mutta Mustikasta... 1266 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 tuli kalanruokaa. 1267 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Voi paska. Ei olisi kannattanut tehdä tuota. 1268 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Anna anteeksi, mitä aion tehdä, Herra. 1269 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Vapauta hirviö. 1270 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, pysy paikallasi. Haluan ampua JJ:n... 1271 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Hoidin tuon. 1272 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Miksi? Olen jo sidottu. 1273 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Aukaise nämä. 1274 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Seuraan Nancyä. - Selvä. 1275 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Hei. 1276 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Missä te olitte? 1277 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Pitkä juttu. Missä tri Brookey on? 1278 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Hei. Oli ikävä sinua. 1279 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ihan totta, Ryan. 1280 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Minulla on hänelle asiaa. 1281 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Meidän pitää lähteä. Täällä... 1282 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Hyvä luoja. 1283 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Minulla on etälamauttimet. 1284 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Kääntykää hitaasti tai käytän niitä. 1285 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie, pikku muruseni. 1286 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Olet kasvanut. 1287 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Kaksi sanaa. Kau-nis. 1288 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Tehän kuolitte. 1289 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Kun Bobbi heitti kranut, 1290 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 syöksyimme asuntoomme uuteen valurautaiseen ammeeseen. 1291 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Toddin haluamassa posliiniammeessa olisimme kuolleet, 1292 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Hiljaa. 1293 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Liikettä tai paljastan teidät. 1294 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Se osui silmään! 1295 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Se ei ole kivaa. 1296 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Hän aktivoi tappokytkimen. 1297 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Voimme estää räjähdyksen kahdella tavalla. 1298 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Joko puran pommin - 1299 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 tai tarvitsemme kytkimen Cranelta. 1300 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Hoidan sen. 1301 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Eikä. 1302 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Miksi olette mukana? 1303 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Autoimme ennen kartellia. 1304 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Tapasimme Bishop Cranen. 1305 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Hän pyysi meitä avuksi. 1306 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Kieltäydyimme, 1307 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 mutta reissumme Caboon lykkääntyi hurrikaanin takia, 1308 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 ja aloitamme kohta ison rempan, joten tässä ollaan. 1309 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Nancyn aikeet on estettävä, tai kaikki kuolevat. 1310 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Ei onnistu. 1311 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Miksi ei? - Hän on kaheli. 1312 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Mutta myös fiksu. 1313 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Nancy ei halua räjähdystä. 1314 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Ei, jos on itse paikalla. Missä hän on? 1315 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Oli kiva rupatella, Sophie, 1316 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 mutta meidän täytyy palata vartiopaikallemme. 1317 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Meidän pitää varmistaa, ettei kukaan poistu ennen loppua. 1318 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Jonka sinä kohtaat nyt. 1319 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Pois hänen luotaan. 1320 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Herttaista. 1321 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Kuin nörtit Stranger Thingsistä. 1322 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Unohdin lääkkeeni. 1323 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Ei haittaa, että tapoin hänet unessani. 1324 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Painu ystäväsi kanssa hiiteen - 1325 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 ennen kuin löylytän teidät. 1326 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Hei! 1327 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1328 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 En usko... Hän on jo... 1329 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Tuota ei tarvittu. 1330 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Mutta kiitos. - Olit mahtava. 1331 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Pitää kiittää Ryania avusta. 1332 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 JJ LIIKKEELLÄ. POISTUKAA! 1333 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Tule. Etsitään JJ. 1334 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Mitä teet? 1335 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Mitä vain voin. 1336 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Ja nyt Amerikasta - 1337 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 Pohjois-Virginian lukion nuoret. 1338 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, minne JJ menee? 1339 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Hän ajaa takaa miestä, jolla on tappokytkin. 1340 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Toivottavasti onnistuu, 1341 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 sillä en saa sammutettua tätä. 1342 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Heillä on 23 minuuttia aikaa, 1343 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 tai käy huonosti. Tulen helikopterille 10 minuutissa. 1344 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Seis! 1345 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, et ymmärrä. 1346 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Mitä teit, pomo? 1347 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 En kuulu heihin. 1348 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Jos olisin, olisitte jo kuolleet. 1349 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 Päästitte oikeaan pahiksen menemään. 1350 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Mistä on kyse? 1351 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Mistä tiedämme, puhutko totta? 1352 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Kuka antoi luvan vakoilla - 1353 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 ex-vaimoasi CIA:n keinoin? 1354 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Sinä. 1355 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Hargear, kuka salasi sen, että Langleyn portilla - 1356 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 laukustasi löytyi jotakin värisevää? 1357 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Luotan häneen. 1358 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Se oli lapseni lelu. 1359 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Ei sinulla ole lapsia. 1360 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Kaikki täytyy evakuoida nyt heti. 1361 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Yritimme jo. 1362 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Uhkaan ei uskota. 1363 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Kukaan ei poistu. 1364 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Hyvä luoja. 1365 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Mitä tehdään? 1366 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Luotetaan JJ:hin. 1367 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, seuraa JJ:tä. 1368 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Pohjoiseen Castel Saint'Angelon ohi. 1369 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Yksikkösi viimeinen. 1370 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Olisit ylpeä. 1371 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Missä se on? 1372 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1373 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Tiedän, että olen matkalla kirkkauteen 1374 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Vauhtia, JJ. 1375 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Kun työni maan päällä on tehty 1376 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 Ja haet minut kotiin 1377 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Tiedän, että olen 1378 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 Matkalla kirkkauteen 1379 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 Kuulen kun Sinä sanot 1380 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Hyvin tehty työni tää 1381 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Ovat synti ja suru poissa 1382 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Armoa anon vain 1383 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Armoa 1384 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1385 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Jos tämä on taivas, se ei vastaa odotuksiani. 1386 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Ei. 1387 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Sinä teit sen. 1388 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Helkkari! Kyllä! 1389 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Älkää nyt. Enintään kolme Ave Mariaa. 1390 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1391 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Sinä et mene minnekään. 1392 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Niinkö? 1393 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Voisin yhä tappaa sinut tässä. 1394 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Äiti, älä jätä minua taas. Lupaan olla kiltti. 1395 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Hyvä on. 1396 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 En kerro enää kellekään, että lyöt. Ole kiltti. 1397 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Hän ei ole poikani. 1398 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Näpit irti! 1399 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Paikallasi! 1400 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Mene maahan ja levitä jalkasi! 1401 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Läheltä piti, pomo. Onneksi tulit. 1402 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Isä! - Collin! 1403 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Voi luoja. 1404 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Luulin, että kuolit. 1405 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Luulin, että olet hoitaja. 1406 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Meillä on puhuttavaa. 1407 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Pelkäsin menettäväni sinut. 1408 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Kiitos, että lähdit perääni. 1409 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Olet aika taitava. 1410 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Et ole toimistotyyppiä. 1411 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Ole taas oma itsesi. 1412 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Minä pärjään. 1413 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Lupaan sen. 1414 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Anteeksi se, miten olen käyttäytynyt. 1415 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Ei tarvitse sanoa noin. 1416 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 On ollut vaikeaa - 1417 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 nähdä sinun kasvavan. 1418 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Menetin yhdeksän ensimmäistä vuotta, 1419 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 ja aika kuluu liian nopeasti. 1420 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Tiedän, että pärjäät. 1421 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Se saa olon haikeaksi. 1422 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Haluan huolehtia sinusta. 1423 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Pelkään päivää, kun et tarvitse minua. 1424 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Sinulla on ainakin viikko. 1425 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Olet oikeassa Collinista. 1426 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 En tajunnut sitä. 1427 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Kiitos. 1428 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Nyt tuntuu siltä, 1429 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 että sanoit minun olevan oikeassa. 1430 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Kahdesti. 1431 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Älä leuhki. 1432 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Herra Jones, 1433 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 teidät viedään sairaalaan tarkkailuun. 1434 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Selvä. 1435 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Pääsenkö mukaan? 1436 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Oletteko sukulainen? 1437 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Hän on isäni. 1438 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Totta kai. 1439 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Kummallista. 1440 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Haaveilin tällaisesta maisemasta. 1441 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Seisoisin tässä Ryanin kanssa. 1442 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Saisin ensisuudelman. 1443 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Harmi, ettei niin käynyt. 1444 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Ei se ole harmi. 1445 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Maisema on oikea. 1446 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Henkilö oli väärä. 1447 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Haluaisitko mennä koulun tansseihin kanssani? 1448 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Joo, se olisi mukavaa. 1449 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Katseleekohan JJ meitä? 1450 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Luultavasti. 1451 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Voi äly. Itketkö sinä? 1452 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 En. Itse itket. 1453 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Sinä itkit ensin. 1454 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Paljonko satelliitti maksaa CIA:lle? 1455 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Et halua tietää. 1456 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Mitä sinä teet? 1457 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Annan heille tilaa. 1458 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Hyvä on. 1459 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Me saatamme päätyä sukulaisiksi. 1460 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Ei pilata mukavaa hetkeä. 1461 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Kun palaamme kotiin, 1462 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 aion tehdä paljon muutoksia elämääni. 1463 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Jep. Paljon muutoksia. 1464 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Vai mitä, puhdistajarapuni? 1465 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Helkkari. 1466 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Tosi noloa. 1467 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Niinkö? Aika sööttiä. 1468 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Pomo. Älä liiku. 1469 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Älä hitossa. 1470 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Mitä teen? 1471 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Voit tehdä vain yhden asian. 1472 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Juokse! 1473 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Menkää pois! 1474 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, mitä teet täällä? - Onnellinen loppu, pomo. 1475 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Pelastimme maailman Sinä sait mimmin 1476 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Meillä on niin hauskaa Niin hauskaa 1477 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Sinun pitää ehtiä lennolle. Ala mennä. 1478 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Aikaa on riittämiin. 1479 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Juodaan juhlamalja. 1480 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Tiedät, etten juo töissä. Olen ammattilainen. 1481 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Saisit ottaa rennosti Vähemmän kulmia kurtistaa 1482 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Jos alat arkailla Et innosta puhdistajarapua 1483 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Yksi drinkki. 1484 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Jou, kaunokaiset kautta maailman 1485 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 On outoa näytettävää Teille kaikille 1486 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Kädet ylös nostakaa Vailla mitään huolia 1487 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Ohitse liukukaa Alkaa ihmiset tuijottaa 1488 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Tee se tanssi, tanssi Tanssi vaan 1489 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Sano, beibi Se sana mulle vaan 1490 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - Nyt puhdistajarapu - Minä 1491 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Rakkautesi on harvinaista 1492 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Se taivaasta kai saapui 1493 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Ja tiedän, että tällaisena pysyt 1494 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Aina. Tarkoitan sitä. 1495 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Ja me molemmat tiedämme 1496 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 Kasvaa rakkautemme 1497 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Ja ikuisesti 1498 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Yhdessä pysymme 1499 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Auringonsäteiden lailla 1500 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Ajat sateen pois 1501 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 LIBBY BROGMUSIN MUISTOLLE 1502 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Tekstitys: Kati Karvonen 1503 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen