1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
People's Choice Awards -gaalassa -
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
näitte usein tämän kaverin.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Tässä on ykkössingle koko maassa -
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
Ryan King Kerriltä.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR DOMINOI GAALAA
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Mitä teet?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Uutta laulua mummilleni.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Sanoin, että jos voitan gaalassa,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
teen hänelle laulun.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Töitä riittää.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Herttaista.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Hän on huolissaan -
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
niiden uhkausten takia.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Sanoin, että henkivartijani on JJ,
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
joten olen turvassa.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Kiva, että sait vapaata CIA:lta.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Niinpä.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Käyn veskissä. Haluatko jotain?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Tuotko vettä?
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Mitä vain suojelijalleni.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
No opetatko soittamaan kitaraa?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Noilla kourillako?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Harkitse tuubaa.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Osaisinko soittaa sitä?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Olet hauska, JJ.
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Söötti pikku... kusipää.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Vettä? En voinut olla kuulematta.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Kiitos.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Voihan...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Ei ole totta!
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, täällä Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Tulin hakemaan hänet.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Valmiina.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Ei palkintoani.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Sain sinut.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Ei hätää!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Mistä tiesit heidän aikeensa?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Se ei ole tärkeää.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Viimeisen kerran.
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
Pääsenkö koulun tansseihin
lauantaina Ryanin kanssa?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Valitan! Sinulla on sukellustreenit.
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Mitä sinä teet?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Hei, Sophie. En pääse tansseihin kanssasi.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Pyysin Olivia Rodrigoa.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Odota!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Ei!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Olipa outoa.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Ole hyvä, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
No niin.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hei, Mustikka.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Ole hyvä.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Näytät tänään komealta.
53
00:04:47,376 --> 00:04:48,293
MUSTIKKA
54
00:04:48,293 --> 00:04:50,501
Sophie, ruoka jäähtyy!
55
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Tein lemppareitasi. Skonsseja.
56
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Muffinit ovat suosikkejani.
57
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Yritin, mutta ne lässähtivät.
58
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Nyt ne ovat skonsseja...
59
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Mikä tukallasi on?
60
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Pörröpää. Sinun pitäisi mennä jo.
61
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Ei haittaa.
62
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Ensin on hyppytunti, sitten opoa,
63
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
jonka jätän väliin.
64
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Se on huono tapa.
65
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Et kehitä huonoja tapoja.
66
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Mene sinne kello 9.00.
67
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Kuulitko, neitiseni?
68
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Kuulitko vai käsketkö olla hiljaa?
69
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Joo, menen sinne kello 9.00.
70
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Luulet voivasi käyttäytyä kuin isäni,
71
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
mutta se ei tarkoita, että olet.
72
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Et ole isäni.
73
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hei.
- Hei, muru.
74
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Saimme kaiken paikoilleen.
75
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Täkäläiset ovat ihania
ja tarvitsevat meitä.
76
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Maailman sairaanhoitajat pelastaa!
77
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Entä Ruanda?
78
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Uskomaton.
79
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Entä miten teillä menee?
80
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hei, äiti.
- Hei, kultaseni.
81
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Älä anna skonsseja Ozzielle.
82
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Treenit ovat kello 16.00.
83
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Kyllä, herra kersantti.
Ja se sanotaan "neljältä".
84
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Miten oikeasti menee?
85
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Ennen ehdotuksiani pidettiin hyödyllisinä.
86
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Vitsejäni hauskoina.
87
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Tänään muistutin täsmällisyydestä,
88
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
ja hän sanoi, etten ole hänen isänsä.
89
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Ei se haittaa. En ole hänen isänsä.
90
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Se vain... En tiedä.
91
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Treenaatte joka päivä.
92
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Kysy välillä, mitä hän haluaa.
93
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Sophie viihtyy dojossa. Se on juttumme.
94
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Hänen vai sinun?
95
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Kysy häneltä.
96
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Hän arvostaisi sitä.
97
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Hän muuttuu. Ole kärsivällinen.
98
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU
LANGLEY, VIRGINIA
99
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Alueen rajat?
100
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Näyttää hyvältä.
101
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, näytä lähikuva.
102
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Syökää skonssit, jotka leivoin tytölleni,
103
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
joka antoi niitä koiralle.
104
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Jätätte lautaselle palan sydäntäni.
105
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Otan yhden. Kiitos.
106
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
107
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Syön Lipitoria. Saan ottaa.
108
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Uhka kello kuudessa.
109
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}VENÄJÄN TIEDUSTELUN SALAINEN ASEMA
110
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Hyvä, Christina. Voit jatkaa.
111
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Kuitti. Olisitpa mukana, ystävä.
112
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Ilmavälisuojattu palvelin.
113
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Tarvitsen apua.
114
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Mitä löytyy?
115
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Näyttää JET-08-lukolta.
Lähetän datapaketin.
116
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Toinen uhka kello kymmenessä.
117
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Näemme, oliko Kimin lähde
oikeassa datan suhteen.
118
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Taivas varjele.
119
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Seitsemän uhkaa lisää. Puoli minuuttia.
120
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Tarvitsen enemmän.
121
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Tule pois sieltä heti!
122
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Odota, JJ. Pystyt siihen, Christina.
123
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Selvä. Aseiden sijainnit ympäri maailmaa.
124
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Käskin lähteä!
125
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Kohta valmis.
126
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Kolme,
127
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
kaksi, yksi.
128
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Hyvää työtä, JJ.
129
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Kiitos. Se oli täpärällä, mutta...
130
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Tarkoitin skonsseja.
131
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Ensin harmitti, että niissä oli rusinoita.
132
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"Missä suklaahiput?"
133
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Skonsseissa on suklaahippuja.
134
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
Mutta neljännellä haukulla
mietin: "Saamari!"
135
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Ne ovat korintteja. Kiitos.
136
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Kaikki hyvin?
137
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
On.
138
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Niinkö?
139
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
Hikoilet kuin vaihdevuosina.
140
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Christina pärjäsi. Olit keskeyttää.
141
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Mutta en keskeyttänyt.
142
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, ITÄVALTA
71 KM SALZBURGISTA
143
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 UUSI VIESTI
144
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
MUISTITIKKU ON HÄNELLÄ
SINUT ON AKTIVOITU
145
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Pyysit käymään, pomo.
146
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Te onnistuitte. Onnittelut.
147
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Kiitos. Mitä tiedoista paljastui?
148
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Kylmän sodan lopussa,
kun Neuvostoliitto hajosi,
149
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
KGB piilotti aseita ympäri maailmaa -
150
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
mahdolliseen iskuun.
151
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Ydinaseita salkussa.
152
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Yksi painoi alle 25 kiloa.
153
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Niitä voidaan siirrellä.
154
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
Kunkin räjähdysvoima on kilotonni.
155
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
Vuonna 1973 Naton tiedustelu
sai huippusalaisen neuvostopaperin,
156
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
jossa oli aseiden aktivointikoodit.
157
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
Aseita ei löydetty.
158
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Yli sata ydinpommia katosi.
159
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Toivottavasti tämän datan avulla -
160
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
löydämme ne.
161
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Hyvä, että vihje oli aito.
162
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Niin. Yksi: etsimme ne.
163
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Kaksi: neutraloimme ne.
164
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Kolme: sinä palaat kentälle.
165
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Saat viedä tehtävän loppuun.
166
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Tiedät, etten pysty siihen.
167
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Kun tulin kolme vuotta sitten...
168
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Tiedän. Teit lupauksen.
169
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Ei enää kenttähommia.
Keskityt tiedusteluun ja perheeseen.
170
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Haluan joskus taluttaa Sophien alttarille.
171
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Kenttähommat ovat ohi. Muutuin.
172
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Älä jauha paskaa.
173
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Haluan ykkösässäni tähän tehtävään.
174
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Eikä Connelly ehdi -
175
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
paksusuolen tähystyksen takia.
176
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Hän haki jo sitä oranssia litkua -
177
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
ja pysyy vessan lähellä kaksi vuorokautta.
178
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Haluan palvella maatani rauhanomaisesti.
179
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Ja olla paras...
180
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Paras huoltaja.
181
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Skonssi?
182
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Sokerittomia, mutta sitä ei arvaisi.
Ne ovat hyviä.
183
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Odota.
184
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Voi luoja.
185
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Oi, Shenandoah
Pois tää joki virtaa
186
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}POHJOIS-VIRGINIA
187
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Sua niin mä kaipaan
188
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Oi, Shenandoah
Joen kuohunaa kuulkaa
189
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Oi, Shenandoah
Joki virtaa vain
190
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
Vuolas Missouri
191
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Seitsemän vuotta pitkää
192
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Siitä kun sinut nähdä sain
193
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
Ja virtaasi kuulla sain
194
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Seitsemän vuotta pitkää
195
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Siitä kun sinut nähdä sain
196
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Kuljemme kauas...
197
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Hän on hyvä.
198
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Tosi hyvä.
199
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Ylitse vuolaan Missourin
- Ylitse
200
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
Vuolaan Missourin
201
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Hienoa, Ryan. Kiitos.
202
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Kiitos, tri Brookey.
203
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Kiitos kaikille.
Keskityitte tällä viikolla hienosti.
204
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Illalla julkaistaan kuorojen sijoitukset.
205
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
Viisi parasta koulua pääsee Italiaan -
206
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
ja esiintymään Vatikaaniin.
207
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Peukut pystyyn.
208
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Nähdään huomenna. Kiitos.
209
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Mentiin, Ryan.
210
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Olit mahtava.
211
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Sori.
- Kiitos, Sophie.
212
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Arvostan. Kuulostit hyvältä.
213
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Odota, Sophie.
214
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Haen roolia koulun näytelmästä.
215
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Autatko vuorosanoissa?
216
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Minun pitää opetella italiaa.
217
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Kuulostat Super Mariolta, mutta ei huono.
218
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
En pääse. JJ tekee pastaa.
219
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Hän tykkää kokata.
220
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Milloin meistä tuli kavereita?
221
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Ekana päivänäsi täällä.
222
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Olit ainoa, joka esitteli paikkoja.
223
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Säälin sinua.
224
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Katso nyt. Tuo kamala hymy?
Olit tuhoon tuomittu.
225
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Oikeasti. Haluan mielipiteesi.
226
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Suostuisiko Ryan parikseni tansseihin,
jos kysyn?
227
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Sinä ja Ryan?
228
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Eikö hänen pitäisi kysyä?
229
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Hän ei tunne minua.
230
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Näin unta, että pyysin häntä,
mutta se meni pieleen.
231
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Hän on kiva mutta urheilija.
232
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Hän meni kuoroon vain,
koska futisjoukkue on huono,
233
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
ja kuorossa tapaa tyttöjä.
234
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Se toimi. Hän on tyylikäs ja fiksu.
235
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Fiksuko? Hän pudottaa housut
kokonaan alas,
236
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
kun käy pisuaarilla. Se on turhaa.
237
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Ihan totta.
238
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Totta kai suostuisi.
Vain toope kieltäytyisi.
239
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Kiitos. Nähdään.
240
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBUL, TURKKI
241
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Tarvitsen sen muistitikun.
242
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Muistitikku.
243
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Se oikea.
244
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Vien terveisesi JJ:lle.
245
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Heippa.
246
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Laskeudu jaloillesi.
247
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Riittää jo. Kello on puoli kuusi,
ja minulla on tekemistä.
248
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Mitä? Snappejäkö?
249
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Olisipa, mutta iPhoneni on niin vanha,
250
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
että se ylikuumenee heti.
251
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Opiskele, niin ehkä synttärinä.
252
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Vielä yksi sarja.
253
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Saamme hengata vain täällä.
254
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
En pysty. Läksyjä on liikaa.
255
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Jos haluat hyväksi agentiksi, omistaudu.
256
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Minulla on nykyään muutakin tekemistä.
257
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Halusit aina agentiksi.
258
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Halusin myös Seikkailija Doraksi.
259
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Olen muuttunut. Sinä myös.
260
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Puhuit ennen vain kenttätyöstä.
261
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Nyt teet pastaa ja skonsseja.
262
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Tuo on vain tekosyy treenien välttelylle.
263
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Potkusi eivät osu,
264
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
lyöntinopeutesi on hidas,
265
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
etkä ole tarttunut puukkoon
kolmeen viikkoon.
266
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Perun puukkokohdan.
267
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Mutta muut täsmäävät!
268
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Odota.
269
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Kuule.
270
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Unohdetaan treenit huomenna.
271
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Mitä haluaisit tehdä?
272
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Kaikki käy. Museoon tai elokuviin.
273
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Mitä vain haluat.
274
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Kuoro pääsi viiden parhaan joukkoon!
275
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Pääsen Italiaan.
276
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Lähden Italiaan!
277
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Valvojaksi? Oletko tosissasi?
278
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Olen. Kim antoi luvan.
279
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Sano, ettet pääse.
280
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Niin kuin normaali isä,
joka ei vie konserttiin,
281
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
koska hänellä on kiire
toisen perheensä kanssa,
282
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
joka ei ole enää salainen.
283
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Olipa tarkkaa.
284
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Teen analyytikon töitä,
285
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
jotta voin olla silmäsi ja korvasi.
286
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Mutta viime vuosina
sinustakin on tullut analyytikko.
287
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Nyt autan Connellya,
joka ei kutsu minua visailuiltoihin.
288
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Kutsutaanko sinut?
289
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
En tunne sinua enää.
290
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Vanhenet ja pehmenet kuin avokado.
291
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Valvojana olon takiako?
292
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Niin.
293
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Aika seksististä.
294
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
En kuule, kun vaginasi mölyää!
295
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Oliko sekin seksististä?
296
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Käy parkumassa henkilöstöosastolla.
297
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Nauti matkasta.
298
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly.
299
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Puhetta vaginasta.
300
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Tiedän.
301
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Valvojaksiko?
302
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Valvoin poikani partioleirejä.
303
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Helppo homma.
- Onko?
304
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Neuvotko vähän? Tämä on tärkeä matka.
305
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Anna heidän maistaa aikuisuutta -
306
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
turvallisesti.
307
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Mitä tarkoitat?
308
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Menette Eurooppaan.
- Niin.
309
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Luokkaretkelle.
310
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Anna hänen huvitella.
311
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Anna valvoa myöhempään,
312
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
juosta ympäriinsä, maistaa viiniä.
313
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Yllätä hänet. Löysää sääntöjä.
314
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Ratkaiseva juttu?
315
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Saa hänen ystävänsä pitämään sinusta.
316
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Silloin olet sankari.
317
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Hänen ystävänsä?
318
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Niin.
319
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Hyvä on.
320
00:19:52,751 --> 00:19:54,543
Kuka haluaa Italiaan?
321
00:19:57,876 --> 00:20:01,459
Menkää ryhmiinne, niin pääsemme matkaan.
322
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Mistä tiedät ryhmäsi?
323
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Luitko sähköpostit?
324
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Mitä?
325
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Jukra.
326
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Tekstasin listan säännöistä.
327
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Säännöistä?
- Niin.
328
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Sääntöjä tarvitaan,
329
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
jotta matkamme onnistuu.
330
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Emme ole kämppiksiä."
331
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Niin. Nukun ystävieni kanssa.
332
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Kaksi: vierailuaikaa
on vain tunti päivässä."
333
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Ja seuraava sääntö.
334
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Hyvänen aika. Nolaanko sinut jatkuvasti?
335
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Et aivan.
336
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Kiva vyölaukku muuten.
337
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Kiitos.
- Olet varmaan JJ.
338
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Olen Nancy Buck, uusi vararehtori.
339
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Tulen mukaan auttamaan.
340
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Esittelen muut valvojat.
341
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
Tässä ovat Linda, Ted, Z, Sharonne,
342
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex ja Sam.
- Hei.
343
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda ja Alex ovat konkareita,
344
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
joten voit pyytää heiltä apua.
345
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Me autamme.
346
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Selvä. Enköhän osaa.
- Hän osaa.
347
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ on agentti.
Hallituksen leivissä. CIA:ssa.
348
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Analyytikko vain.
349
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Olet varmasti nähnyt kaiken.
350
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Melko lailla.
351
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Osaat siis toimia,
kun nuori itkee yöllä koti-ikäväänsä?
352
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Tai kun Lindan ryhmäläinen
ryömii Alexin ryhmäläisen sänkyyn?
353
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Tai kun ryhmäsi tytöllä
on kuukautiset ja tamponit loppu?
354
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Kompakysymys.
355
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Kuukautisista ei puhuta.
Ne ovat nolo yksityisasia.
356
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Onko naisen keho nolo?
357
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
On.
358
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Voi taivas.
359
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Tai siis, ei ole.
360
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Seuraava kysymys.
361
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Pärjäätkö varmasti?
- Kyllä.
362
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Hyvä. He ovat hankalassa iässä.
363
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Hormonit riehuvat, impulsiivisuutta.
364
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Ja olemme alakynnessä. 15 yhtä kohti.
365
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Valppautta, solttupoika.
366
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Jos et kestä,
367
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
siirrän sinut varjoryhmään -
368
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
paremmissa hotelleissa
Chardonnayta siemailevien -
369
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
luuserivanhempien seuraan.
370
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
He pelkäävät liata kätensä -
371
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
Amerikan nuorison pohjasakassa.
372
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Ei kiva keskustelu.
373
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
POHJOIS-VIRGINIAN LUKIO
374
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Olen JJ, yksi valvojistanne.
375
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Kokoontukaa tänne.
376
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Joukkomme lähtee vieraalle maaperälle.
377
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
Meidän täytyy pitää yllä -
378
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
korkeaa valppaustasoa.
379
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Meidän pitää huolehtia toisistamme.
380
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Voitko panna sen pois?
381
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Sori.
382
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Halusin meille hyvän alun,
383
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
joten toin tuoreita pikkuleipiä.
384
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
Ja White Claw -tölkkejä.
385
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Nyt ryypätään.
386
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Haluatko, että joudumme jäämään pois?
387
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Et voi tarjota alkoholia.
388
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Ne eivät ole aitoja.
CIA laittoi niihin vissyä.
389
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Verovarojen hyvää käyttöä.
390
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Mitä ajattelit?
391
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Sinä et maksa veroja.
392
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Haluan, että meillä on hauskaa.
393
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
Ja että minusta pidetään.
394
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Ei tarvitse saattaa, isä.
395
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Totta kai.
396
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Emme näe kymmeneen päivään. Anna suukko.
397
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Anna nyt.
- Isä...
398
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Älä ole kuin Nemo.
399
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Anna pusu, tai juoksen bussinne perään -
400
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
ja huudan: "Hei, Collin,
401
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
unohdit ripulilääkkeesi!"
402
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Hyvä on.
- No niin.
403
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Noin. Oliko vaikeaa?
404
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Lopeta.
- Vielä yksi.
405
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Heippa, isä.
- Hei.
406
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Vielä yksi asia.
407
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Heippa, isä.
- Selvä.
408
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Tunteiden ilmaisussa ei ole mitään väärää.
409
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
Ilmaisit sylkesi Collinin poskelle.
410
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Annoin sinulle vapaata poikani takia.
411
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Pidä häntä silmällä. Hän on herkkä.
412
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Hän nukkuu muualla ensimmäistä kertaa -
413
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
sitten äitinsä kuoleman.
414
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Hän on hyvissä käsissä.
415
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Miksi Pipsa Possu -asu?
416
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Collin luulee, että olen sairaanhoitaja.
417
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Milloin kerrot johtavasi
CIA:n peiteoperaatioita?
418
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Sen salaaminen pitää hänet turvassa.
419
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Kai kielsit Sophieta kertomasta?
420
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Monta kertaa.
421
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Selvä. Pidä hauskaa kuoron kanssa.
422
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Kiitos, pomo.
423
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Oliko se kauheaa?
424
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Mies pussailemassa poikaansa?
425
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Ei se hyvä ollut.
426
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Olet rakas!
427
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Hän on nolo.
428
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
429
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Tulen kohta.
430
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Käyn ostamassa tamponeja.
431
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Huomaa minut!
432
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENETSIA, ITALIA
433
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Katsokaa. Pyhän Markuksen kirkko.
434
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Se vihittiin käyttöön
yli tuhat vuotta sitten.
435
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Ja tuo on Dogen palatsi.
436
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Venetsian ikonisin maamerkki.
437
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Ja minä tapailen Lady Gagaa.
438
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Sanon niin, koska kukaan ei kuuntele.
439
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Ehkä he sammuivat valejuomista.
440
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Vitsikästä. Hankin jotakin.
441
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Ei ole syntymäpäiväsi,
442
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
mutta halusin antaa tämän täällä.
443
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Niinkö?
- Avaa se.
444
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Ei iPhone, vaan parempi.
445
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Parempi seuranta, satelliittitoiminnot,
446
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
kirkas lamppu ja etälamautin.
447
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Parasta on se, että käytön jälkeen -
448
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
heität sen pois.
449
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Käytetty prepaid-puhelin?
450
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Voin ostaa huumeita tai värvätä tappajan.
451
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Älä viitsi.
452
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Minä neuvon tappajan valinnassa.
453
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Ja lisäakku.
454
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Niissä on jäljitin katoamisen varalta.
455
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Älä hukkaa sitä. Se on kallis.
456
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Ole hyvä.
457
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hei, JJ.
458
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Kadutko jo mukaan tuloa?
459
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
En yhtään.
460
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Onhan se kuin paimentaisi kissanpentuja.
461
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Miten niin vaimentaisi kissanpentuja?
462
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Ei, kun paimentaisi kissanpentuja.
463
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Selvä. Pääsimme perille.
464
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Kunhan petitarkastus on tehty -
465
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
ja nuoret tallessa, kaikki on hyvin.
466
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Selvä.
467
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Hienoa. Muista, että haluan -
468
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
tarkastustiedot tasan klo 22.
469
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Pidän hermoilevat vanhemmat tyytyväisinä.
470
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Selvä. Klo 22.
471
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
472
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Petitarkastus.
473
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Voi luoja.
474
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Petitarkastus!
475
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Voi luoja. Voi ei.
476
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Petitarkastus! Sophie?
477
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Ei.
478
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Petitarkastus!
479
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Pullonpyöritystä?
480
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Pullot pois ja siivotkaa!
481
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona, oletko kunnossa?
482
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Kävitte ostamassa olutta.
483
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Tulen sinne.
484
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Parasta olla pukeissa.
485
00:27:25,668 --> 00:27:33,876
Maassa taivaan pilvettömän
486
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
Kodista kerrotaan
Jossa ei myrskypilviä nää
487
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
He kertovat
Taivaasta pilvettömästä
488
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
Mitä tämä on?
489
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Me harjoittelemme.
490
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Kello on 22.05.
Entä petitarkastuksen tiedot?
491
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Viimeinen muistutus,
492
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
ettei myöhästymisiä hyväksytä.
493
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Syy on minun.
494
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Huono valmistelu tuo huonon tuloksen.
Tämä ei toistu.
495
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Toivottavasti ei.
En halua hoitaa taas tehtäviäsi.
496
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
Palatkaa huoneisiinne.
497
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
No niin, mennään.
498
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Sinä aiheutit meille ikävyyksiä.
499
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Minä autoin teitä.
500
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Houkuttelit vararehtorin paikalle,
501
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
koska unohdit hommasi.
502
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Olisin voinut ilmiantaa teidät
Cruella De Nancylle.
503
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Sinä livahdit ulos ja suutut minulle?
504
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Kyllä, sillä oli näin lähellä, että...
505
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Selvä.
506
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
En toiminut väärin.
507
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Anna minulle tilaa.
508
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
En voi.
509
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Pyysit mukaan, ja teen työni.
510
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
Aion pitää hauskaa.
511
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Jos yrität estää sen, olet viholliseni.
512
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Vihollinen? Minäkö?
513
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Tajuatko, kenelle puhut?
514
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Olen erikoisjoukkojen sotilas
ja ollut viidellä komennuksella.
515
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Selviän kuoron reissusta.
516
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Christinan piti tuoda muistitikku -
517
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
Berliinin-lähetystöön.
518
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Niin.
- Hän ei tullut.
519
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Yhdistä Berliiniin johtajalle.
520
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Oi, Herra, kuule rukoukseni
521
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
Aamulla kun herään
522
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Tässä on palvelijasi
523
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
Matkalla kirkkauteen
524
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Oi, Herra, kuule rukoukseni
525
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Kun työni maan päällä on tehty
526
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
Ja haet minut kotiin
527
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Tiedän, että olen matkalla
528
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}Kirkkauteen
529
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
Kuulen kun Sinä sanot
530
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Hyvin tehty työni tää
531
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Ovat synti ja suru poissa
532
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Armoa anon vain
533
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Armoa
534
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Lähdemme Firenzeen tunnin päästä.
535
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Pakataan kamat.
536
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Selvä.
537
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Livahdetaanko ulos sitten Firenzessä?
538
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Etkö pelkää hankaluuksia?
539
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Älä nyt. Se on hauskaa.
540
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Toistaiseksi olemme jääneet kiinni -
541
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
joka kerta, kun teimme jotain.
542
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FIRENZE
543
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
LOPETA TUIJOTUS
544
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Vasemmalla näette Santa Maria Novellan.
545
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Se rakennettiin 1200-luvun alkupuolella.
546
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
EN VOI MUUTA
547
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Se on tärkeimpiä uskonnollisia -
548
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
ja taiteellisia kohteita Italiassa.
549
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Oikealla näette Duomon.
550
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Tuossa. En voi uskoa,
että näemme sen omin silmin.
551
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Katsokaa, miten upea se on.
Oletteko tekin innoissanne?
552
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hei.
553
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Mennään ajoissa nukkumaan huomista varten.
554
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Hyvä on.
555
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Opastettu kierros oli kiva.
556
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
En tiennyt, että Duomon
rakentaminen vei 142 vuotta.
557
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Kiitos, Collin.
558
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Älä mielistele.
559
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Hän oli surkea.
560
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Se kierros vanhensi 142 vuotta.
561
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Tiedän, mutta paras keino hämätä
valvojaa on ystävystyminen.
562
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Miksi hän oli iloinen?
563
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Hyvä kysymys.
Miten myöhään se paikka on auki?
564
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
En tiedä, mutta sieltä saa
Italian parasta jäätelöä.
565
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Täydellinen paikka
kysyä Ryania tansseihin.
566
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Voi jukra.
567
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Sinun pitää auttaa.
568
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Jään velkaa.
569
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Kamera pistorasiassa ja tuuletusritilässä.
570
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Mitä hän tekee?
571
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Jäljitin.
572
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Luulet olevasi fiksu, JJ.
573
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Mistä opit tuon kaiken?
574
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Hän opetti.
575
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Siistiä.
- Onko?
576
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Minun isäni on umpitylsä.
577
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Miten niin? Isäsi...
578
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
On siistimpi kuin luulet.
579
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
En usko.
580
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Kohta on petitarkastus.
Pitää valmistautua.
581
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
JJ jättää oven auki. Miten pääsemme ohi?
582
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Tiedän, miten hän toimii.
583
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
ANSALANKA 001
584
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Seuratkaa.
585
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Siistiä.
586
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Ala tulla. Pystyt kyllä.
587
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Voi jestas.
588
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Tulkaa.
589
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Hitto.
590
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Löysit jäljittimet.
- Kuvasin sinua.
591
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Kiva.
592
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Entä sinä?
593
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Ansalanka ovessa.
594
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Ei hullumpaa.
595
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Palatkaa huoneisiinne.
596
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Olen tosissani. Nyt.
597
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Anteeksi.
598
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Kuulkaa.
599
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Saatte valvoa vähän myöhempään.
600
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Aikaa on vielä 40 minuuttia.
601
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Jos palaatte 35 minuutissa,
602
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
en huomannut tätä.
603
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Kiitos, herra Jones. Olette hyvä tyyppi.
604
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Niin. Hyvä tyyppi.
605
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Paljonko olen velkaa?
606
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Se on tuolla.
607
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Mitä? Voi ei. Jätin lääkkeeni hotellille.
608
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Käyn hakemassa. Matoja varten.
609
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Sain kihomatoja koiraltani.
610
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Mutta lääke kyllä tepsii.
611
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Tilanne paranee matojen osalta.
612
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Peffa ei enää juuri kutise.
613
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Nähdään myöhemmin.
614
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Olipa outoa.
615
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Niin.
616
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Tuo muistetaan. Toista sanani tarkasti.
617
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
En tiennyt, että osaat italiaa.
618
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
En minäkään ennen tätä.
619
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Jos olisit auttanut vuorosanoissa,
620
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
tietäisit italian taidoistani. Sano nyt...
621
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Siistiä.
622
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Minä maksan seuraavan.
623
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Seuraavan?
624
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Niin. Tykkään hengata yhdessä.
625
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Otetaan kuva.
626
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Jokin on pielessä.
627
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Anteeksi. Tulen kohta.
- Mitä?
628
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Hei!
629
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Hei!
630
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Anteeksi.
631
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Hitto!
632
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Paljonko?
633
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Oletko kunnossa?
634
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
He veivät Collinin.
635
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Ketkä?
- En tiedä.
636
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Miten papuseni voi?
637
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Poikanne on meillä, herra Kim.
638
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Tulkaa Roomaan yksin,
639
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
niin saatte lisäohjeet.
640
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Jos kerrotte tästä kenellekään,
saamme tietää ja poikanne kuolee.
641
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
YKSITYINEN NUMERO
642
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Jotain tapahtui.
643
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Seis. Ei puhelimessa.
644
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Salaa sieppaus, mene Roomaan.
645
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Lähetän koordinaatit. Odota minua.
646
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Emme tiedä tekijöitä.
647
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Tässä.
648
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Tunnistat hänet.
649
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Kyllä. Bishop Crane.
650
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Paha tyyppi.
651
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Salamurhia, kiristystä, ihmiskauppaa.
Mitä vain rahasta.
652
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Miksi siepata Collin?
653
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
Mitä jätät kertomatta?
654
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Olimme erikoisjoukoissa.
655
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane tuli yksikköön,
joka esti huumekuljetuksia Kolumbiassa.
656
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Hän paljasti meidät kartellille.
657
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Yksikkösi?
658
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Vain minä selvisin.
659
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Olen pahoillani.
660
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Jos Crane on mukana,
pomo on vaikutusvaltainen.
661
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Muut valvojat hoitavat osuuteni.
662
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Et ole turvassa. Lähdet mukaani.
663
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Minne?
664
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROOMA
665
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Tuolla hän on.
666
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Odota.
667
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Pysytään etäällä.
668
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Häntä vahditaan.
669
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Mennään.
670
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Nouskaa kyytiin.
671
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Pyysin yhtä asiaa.
672
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Yhtä. Ja mokasit.
673
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Näin ei olisi käynyt entisen JJ:n kanssa.
674
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi, miksi tulit?
675
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Pyysin hänet mukaan.
676
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Tarvitsin teknikon.
Heikäläiset ovat uhrattavissa.
677
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Niin.
678
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
Parempi kysymys on,
679
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- miksi sinä tulit?
- Collin on ystäväni.
680
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Ja Cranen pomo tuntee meidät kaksi.
681
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Sophiekin on vaarassa.
682
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
En voi jättää häntä.
683
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Mikä tuo on, pomo?
684
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Kohta näemme.
685
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Tunkeudu Naton holviin Avianossa.
686
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Hae aktivointikoodit,
jotka vaihdamme poikaasi.
687
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
688
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Tukikohta.
689
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Aktivointikoodit?
690
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina ei saanut
muistitikkua Berliiniin.
691
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Jos se on sieppaajilla...
692
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
He tietävät sadan -
693
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- ydinpommin sijainnit.
- Miksi sinä?
694
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Pitää päästä sisään.
695
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Asemani CIA:ssa takaa sen.
696
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Pääsy tiukasti vartioituun holviin -
697
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
on lähes mahdotonta.
698
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Siksi käymme ensin jossain.
699
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSCANA
700
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Miksi teette näin? Meillä ei ole rahaa.
701
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Muistutat hieman minua nuorena.
702
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Inhosin itseäni silloin.
703
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Kuunnelkaa.
704
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Kaikenlaista on huhuttu,
705
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
joten kerron tilanteen.
706
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Kaikki on kunnossa.
707
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin palasi kotiin perhetilanteen takia.
708
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
JJ ja Sophie lähtivät mukaan.
709
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Pidän teidät ajan tasalla.
710
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Mutta nyt, kuka on innoissaan
Roomasta ja Vatikaanista?
711
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Kyllä!
712
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Tämä on MI6:n turvatalo.
713
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Täältä saamme varusteita.
714
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Aseita ja kovalevyn koodeille.
715
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Autotallissa on seurantapaku.
716
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Eikä täällä ole nyt ketään.
717
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Päivävahti on vanha rouva,
joka poistuu klo 19.
718
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Eikö pitäisi pyytää apuun
CIA ja paikalliset viranomaiset?
719
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
En vaaranna poikani henkeä.
Tämä on ainoa keino.
720
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Aidassa on hyvä valvontajärjestelmä.
721
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Vain pohjakerroksessa.
722
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Mennään sisään toisesta kerroksesta.
Laita tämä päähäsi.
723
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Viivytään vain viisi minuuttia.
724
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Rouvalla on lintuja.
725
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Ruvetaan töihin.
726
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Varovasti. Monet turvatalot -
727
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
ovat täynnä ansoja.
728
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPIINI
729
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Onko kaikkea?
730
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- On. Paku on tuolla.
- Selvä.
731
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Laske välit ja hyppää läpi.
732
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Tarvitsen paljon suuremman välin
kuin sinä.
733
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Miten linnut pääsivät ulos?
734
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
En tiedä.
735
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hei, pikku hemmot.
736
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Ansa!
737
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Ota ne pois!
738
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Millä rouva näitä ruokkii?
739
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Arvaisin, ettei millään!
740
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
TUULETINNOPEUS
741
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Senkin...
742
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Luojan kiitos.
743
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Voi paska.
744
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, nyt!
745
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Kuka kouluttaa hyökkääjäpeippoja?
746
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Briteillä on outo huumorintaju.
747
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Mennään. Saimme seuraa.
748
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Hyvästi, häijyt pikku tiput.
749
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Sattuiko pikku nokkaan? Kusipää.
750
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Oletko kymmenvuotias?
751
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Olen 14.
752
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Kuten sanoin. 14.
753
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Onko poikakavereita?
754
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
En tiedä. Ehkä.
755
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Selvä.
756
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Tiesin. Siksi olen analyytikko.
757
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Erehdyit iästäni.
758
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Annan neuvon.
759
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Kun saat ensisuudelmasi,
760
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
älä pelkää käyttää kieltä.
761
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Nuole menemään.
762
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Niinkö?
- Kyllä.
763
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Ole kuin puhdistajarapu hain suussa.
764
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Tutkaile sitä märkää onteloa
kuin sokea kepillä.
765
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Yllättävää, ettei sinua ole viety vihille.
766
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Minä hoidan viemiset itse.
767
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Sammutitko tuulettimen?
768
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
En. Miten niin?
769
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Voi ei!
770
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Tämä vie liian kauan.
771
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
He ovat ammattilaisia ja pärjäävät.
772
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Ne nokkivat nännejä!
773
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Tai ehkä eivät.
774
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}AVIANON ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA
PORDENONEN PROVINSSI
775
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Voinko auttaa?
776
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Kim CIA:sta. Tapaamme eversti Minellin.
777
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Holvi on tuossa rakennuksessa.
778
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, hakkeroitko pääsyn sisään?
779
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Olenko keltanokka?
780
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Ja sitten?
781
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Siinäkö kaikki?
782
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Ei toki. Otan vain tarkemman -
783
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
suunnitelman ahteristani.
784
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Siinä kaikki.
785
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim, senkin paskiainen.
786
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Tuletteko toimeen?
787
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Hän on kuin veli.
788
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Kiva.
789
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Eli hän vihaa minua,
rakastamme samaa naista,
790
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
ja olen 8 000 velkaa.
791
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Eversti. Mukava nähdä.
792
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Hyvä ystäväni eversti Minelli,
793
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
joka ei osaa ilmaista kiintymystään.
794
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Eversti, tässä on velipuoleni JJ,
795
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
joka lainaa pakuaan.
796
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Tytärpuoleni Sophie -
797
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
ja...
798
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
vaimoni Bobbi.
799
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Kymmenen vuotta myöhässä.
800
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Toitko rahani?
801
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Tietenkin.
802
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Tervetuloa, vanha ystävä.
803
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Niin.
804
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Miksi päätit tulla
näin pitkän ajan jälkeen?
805
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Perheloma.
806
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Pohjoisessa. Como-järvi.
807
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Ajattelin käväistä ja sopia vanhat asiat.
808
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
En tajua. Como-järvi on lännessä.
809
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Sitähän minä sanoin,
810
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
mutta äiti ja isä riitelevät,
eivätkä kuuntele,
811
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
ja JJ-setä ei kuule mitään
kukkakaalikorvillaan.
812
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa on hyvä.
813
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Kulta, voitteko vaihtaa kuulumiset äkkiä?
814
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Sophiella ja minulla on vessahätä,
815
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
ja odotan kovasti sitä päivällistämme.
816
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Velipuolesi on kookas.
817
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Kyllä. Hän oli vapaaottelija.
Siksi kuulovamma.
818
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Tulitte hyvänä päivänä.
819
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Miten niin?
820
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Voi pojat.
821
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
PÄÄSY SALLITTU
822
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Käytävää ja oikealle. Odotan tässä.
823
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Selvä.
824
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Sähkömagneettista säteilyä.
825
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Tämä on palvelinhuone.
826
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Täällä.
827
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Täällä saa purkaa energiaa.
- Näköjään.
828
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Mukava nähdä, Kim.
829
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Hyvä, että aiot maksaa velkasi.
830
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Niin, siitä...
831
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Mietin, että 9 000 euroa
kattaa velan ja korot.
832
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Unohdin summan. Luottokortti?
833
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Vain käteistä.
834
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Ehkä hän voi auttaa.
835
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Tupla tai ei mitään.
836
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Viivytellään, kunnes Bobbi saa koodit.
837
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
Suurin osa väestä on täällä.
838
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
Täydellinen harhautus.
839
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Tyrmään hänet 10 sekunnissa.
- Ei.
840
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Taistelet, kunnes annan luvan.
841
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Jos lopetat aiemmin,
842
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
teet toimistohommia loppuikäsi.
843
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Haluan sitä.
844
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Et tee toimistohommia enää ikinä.
845
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Toimiiko salasana?
- Odota.
846
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Toivottavasti Kim on oikeassa.
847
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Ystäväsi ottelee kuin ruuna.
Hän pelkää lyödä.
848
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Vauhtia, Bobbi.
849
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
SALAA JA LATAA
KYLLÄ (Y) EI (N)
850
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Sisällä.
851
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Tämä pitää hoitaa nopeasti.
852
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Niinkö? Luulin, että teemme
TikTok-videon ja syömme välipalan.
853
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Nyt, JJ.
854
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Matkasekit käyvät.
855
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Mitä? Annoin merkin.
856
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
En saa henkeä.
857
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Se oli kuin maraton.
858
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Se kesti yllättävän kauan.
859
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
3,5 minuuttia.
860
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Autan sinut ylös.
861
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Auta ylös.
862
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Tulkaa katsomaan, pomo.
863
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Mitä nyt?
864
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Päällikkö taitaa toimia omin päin.
865
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Näytä uudestaan.
866
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Naton tukikohta ilmoitti,
että Kim, Jones ja Ulf -
867
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- tulivat neljä tuntia sitten.
- Ja?
868
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Kadonneiden ydinaseiden aktivointikoodit -
869
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
ladattiin heidän palvelimeltaan.
870
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Satelliitti seuraa pakua Roomaan.
871
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Pidättäkää. Ota yhteys ministeriöön.
Nostetaan valmiustilaa.
872
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Aika rajua.
873
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Löysimme pommit.
Kim ja JJ valvoivat operaatiota.
874
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
CIA epäilee meitä.
875
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Olemme mennyttä.
876
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Se piti tehdä. Tämä on pian ohi.
877
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Sanoit niin tunti sitten.
878
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Tämä on vaikeaa, mutta tiedät jo.
879
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
He todistavat poikasi elävän,
ja saamme tapaamispaikan.
880
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Saamme Connorin.
881
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collinin.
882
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Niin.
883
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Voi hyvä luoja.
884
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Ei olisi pitänyt jättää teitä vahtimatta.
885
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Meitä vahdittiin.
886
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Sinä vakoilit meitä.
887
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
En tarpeeksi.
888
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Ehkä Bobbi on oikeassa. Alan pehmetä.
889
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Mitä tapahtui?
890
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
En halunnut olla sellainen tyyppi.
891
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Halusin olla muutakin.
892
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
No niin.
893
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}YKSI TUNTI. 396 VIA DEI MITILI
894
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Hän näyttää pelkäävän.
895
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Se on teollisuusaluetta.
896
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Ehdimme sinne puolessa tunnissa.
897
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Mennään.
898
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Tuolla.
- Olemme näkymättömissä,
899
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
parin korttelin päässä.
Satelliitti toimii.
900
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Näkyykö liikettä?
- Ei.
901
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Outoa.
902
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Ovesta ei ole kuljettu 24 tuntiin.
903
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Se on ansa.
904
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Hyvänen aika.
905
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Herää!
906
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Missä olemme?
907
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Ei aavistustakaan.
908
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Sotkin koko jutun.
909
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Asetin poikani vaaraan.
910
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
En ole sen kummempi.
911
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophiella pitäisi olla hauskaa,
912
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
mutta hän etsii meitä
ennen kuin meidät tapetaan raa'asti,
913
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
ja sitten häntä jää riivaamaan -
914
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
syyllisyys ja isäongelmat,
joiden takia hänestä tulee strippari.
915
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Voi luoja.
916
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Totta. Tilanteesi on huonompi.
917
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Siitä on aikaa.
918
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Senkin pirulainen.
919
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Mitä teit pojalleni?
920
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Hän on kunnossa.
921
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Mutta sinuna olisin
enemmän huolissani sinusta.
922
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Voi pahus.
923
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Poissa.
924
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Voi ei, JJ.
925
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Paikantimet on poistettu. Olemme sokeita.
926
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Tai ehkä emme.
927
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Hakkeroin JJ:n puhelimen.
928
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Ja tässä on satelliittiseuranta.
929
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Selvä.
930
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Mistä on kyse?
931
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Kenelle teet töitä?
932
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Malttia.
933
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Olet hommannut aikamoisen elämän, JJ.
934
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Saatan käydä vierailulla
kuolemasi jälkeen.
935
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie tarvitsee uuden isän.
936
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Riittää. On töiden aika.
937
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
938
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Aivan niin, Jason Jones.
939
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Tämä on ihana.
940
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Etsikää Solo. Olen Kylo Ren.
941
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
En ymmärrä.
942
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Milloin ehdit värjätä hiuksesi?
943
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Soluttauduin maailmaanne kuukausia sitten.
944
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Nimetön vihje asekätköstä?
945
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Se tuli minulta.
946
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Sain sinut käyttämään agenttiasi
pommien löytämiseen.
947
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Lahjoin kuoron johtokunnan
ja sain poikasi Eurooppaan.
948
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Ja se riitti siihen,
949
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
että kiersit CIA:n väen
ja murtauduit Avianoon.
950
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Tunkeuduin elämänne kaikille osa-alueille.
951
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Vaihdoitko sinä salasanani?
952
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
En ole voinut
katsoa DirectTV:tä kuukauteen.
953
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Mitä? En, idiootti.
954
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Se johtui kai päivityksestä.
955
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Nyt vaaditaan kaksivaiheinen vahvistus.
956
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Totta. Se piti tehdä Googlessakin.
957
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Lopetitko?
958
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Jos salasanasta erehtyy,
959
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
oma puhelin voi lukittua.
960
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Kasvotunnistus. Naamani ei muuttunut.
961
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Tarkoitan... Minä lopetan.
962
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Tarvitsen koodit.
963
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Missä poikani on?
964
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Tärkein ensin.
965
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Laske hänet alas.
966
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Ei ikinä... Tai siis, kyllä.
967
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Et voi antaa koodeja.
968
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Ihmisiä kuolee.
969
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Pidän sanani. Sovimme sen.
970
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Hän on poikani.
971
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Kiitos.
972
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Vie hänet autoon. Hävitä poika.
973
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Ei! Sinä lupasit.
974
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
En minä tapa häntä. Crane tappaa.
975
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Poika oli syötti. Nyt olet vakuutukseni.
976
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Älä tee tätä!
977
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Mitä oikeasti aiot?
978
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Sanotaan nyt vaikka niin,
että kuorosta oli hyötyä.
979
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Mitä se on?
980
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Voimakasta hermomyrkkyä.
981
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Lihaksesi alkavat kangistua,
982
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
lopulta palleasi tekee samoin ja...
983
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Tukehdut ja kuolet.
984
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Nauti siitä, Jason Jones.
985
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Tuolla hän on.
986
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Hengitysvaikeuksia.
987
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Aloita painelu.
- Selvä.
988
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
989
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
990
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Mitä teet?
991
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Atropiini ja adrenaliini -
992
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
pitävät sydämen käynnissä,
kun keho käsittelee myrkkyä.
993
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Äkkiä!
994
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
995
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Huono olo.
996
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Onko Bobbi kunnossa?
997
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Paljon oksennusta.
998
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Hän toipuu.
- Selvä.
999
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Missä herra Kim on?
1000
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Voi ei.
1001
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Etsitään Collin, ettei Crane tapa häntä.
1002
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Mitä? Voi ei.
- Pitää mennä.
1003
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Herätys!
1004
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Lopeta.
1005
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Ei ketään herätetä noin. Pitää sanoa nimi.
1006
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Herää, Bobbi.
1007
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Herää.
1008
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Kyllä.
1009
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Selvä.
- Mentiin.
1010
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Raajat eivät toimi.
1011
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
Naamaan koskee.
1012
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Näitkö tai kuulitko mitään kuolleena?
1013
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Oksentamisesi ääniä.
1014
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Sinä saat ajaa.
1015
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
En voi, jos hakkeroin liikennekameroita.
1016
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
En voi ajaa.
1017
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Minä voin.
- Ei.
1018
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Emme ehdi riidellä.
1019
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Aloitan kohta autokoulun.
1020
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Et pariin vuoteen.
1021
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Annat ohjata.
1022
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Tiedät, että osaan.
1023
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Selvä.
1024
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Antaa mennä.
1025
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Ei hätää.
1026
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Hanaa, Chewie.
1027
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Vasemmalla. Oikealla!
1028
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Pois tieltä!
1029
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Onnea autokouluun.
1030
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Tuo ei auta.
1031
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Korvaako vakuutukseni tämän?
- Peruuta.
1032
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Vauhtia!
1033
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Ei sanaakaan.
1034
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Teit tuon tahallasi.
1035
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- En.
- Lopettakaa.
1036
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Löysin heidän rekkarinsa.
1037
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Hän ajaa pohjoiseen Chiantin läpi.
1038
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Ei.
1039
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Valitan, poika.
1040
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Juokse!
1041
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Kerrot Nancyn suunnitelman.
1042
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Mitä nyt?
1043
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Haittaako hermomyrkky?
1044
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Katso. Unohdin tämän.
1045
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Anna minun tehdä se.
1046
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Ei! Näin, miten ajat.
1047
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Miksi hän tähtää sinuun?
1048
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Voi paska.
1049
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Sinun vuorosi.
1050
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Hän yrittää tappaa sinut.
1051
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Mutta hän on surkea ampuja!
1052
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Mitä?
1053
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Cranen puhelin.
1054
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Oletko kunnossa?
1055
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Olen.
- Voi paska.
1056
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Paitsi että Bobbi ampui minua.
1057
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Saatko tämän auki?
1058
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Vaikka silmät kiinni.
1059
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Noinko ammut?
1060
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Kyllä. Se on kovaäänistä ja pelottavaa.
1061
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Teenkö minä sen?
1062
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Teet sen huonosti ja saat arven.
1063
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- En välitä.
- Tiedän.
1064
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Miten hän...
1065
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Ei katsota.
- Selvä.
1066
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
En usko tätä.
1067
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Mitään tästä.
1068
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Miksi isä siepattiin?
Hän on sairaanhoitaja.
1069
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ löytää hänet. Lupaan sen.
1070
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Äidin kuoleman jälkeen
isä on suojellut minua liikaa.
1071
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Hän soittelee videopuheluita.
1072
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
Jos en vastaa, hän soittaa kavereille.
1073
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Tiedän tuon.
1074
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ kohtelee minua kuin pikkulasta.
1075
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Hän saattaa kouluun joka päivä -
1076
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
ja yrittää nostaa harteilleen.
1077
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Aika söpöä.
1078
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Hän on 195-senttinen,
1079
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
joten tuuletin
oli kerran katkaista kaulani.
1080
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Isäsi yrittää vain -
1081
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
olla hyvä isä.
1082
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Ehkä JJ myös.
1083
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Heidän pitää tajuta,
ettemme ole pikkulapsia.
1084
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Niin. Emme ole.
1085
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Minun pitää puhua suoraan.
1086
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Isäsi johtaa CIA:n peiteoperaatioita.
1087
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Mitä?
1088
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Et kyllä usko, mutta rouva Buck -
1089
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
on terroristi.
1090
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Isäsi vaihtoi itsensä sinuun.
1091
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Joo. Se on totuus.
1092
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Miten olet niin rento?
1093
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
En ole.
1094
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Kiitos, että autoit.
1095
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Olisit tehnyt saman.
1096
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 KM ROOMASTA LUOTEESEEN
1097
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Tuo hänet.
1098
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Se on jossain täällä.
1099
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Murtakaa se auki.
1100
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Kenelle teet töitä?
1101
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Edustan
vaikutusvaltaisten ihmisten ryhmää,
1102
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
joiden omaisuuden hallituksesi jäädytti -
1103
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
liittolaistensa kanssa.
1104
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarkkeja.
1105
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Ystäviä. Isänmaanystäviä.
1106
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Mieheni oli yksi heistä.
1107
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Taloudellinen tuho ajoi hänet itsemurhaan.
1108
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Olitte naimisissa,
joten se oli ehkä osasyy.
1109
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Varmistan, että saamme -
1110
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
omamme takaisin -
1111
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
ja panemme tekopyhät valtiot
maksamaan korkojen kera.
1112
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Ydinase.
1113
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Se on ollut täällä piilossa yli 60 vuotta.
1114
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Sinun ansiostasi se on korvaustemme takuu.
1115
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Miksi kirkossa?
- Kuka kirkkoa tutkisi?
1116
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Eikä sitä aiottu räjäyttää täällä.
1117
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Se vain odotti sopivaa hetkeä.
1118
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Ette ikinä onnistu.
1119
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Tutkin kaiken.
1120
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Heidän määränpäätään
tai kohdettaan ei löydy.
1121
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Pääsin sisään.
1122
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Hänen deittiprofiilinsa.
1123
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Se ei auta.
1124
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Säälittävää.
1125
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Yritän nukkua oikeassa sängyssä.
1126
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, Collin.
1127
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Hyvää yötä.
1128
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hei.
- Hei.
1129
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Yritä sinäkin levätä.
1130
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Ei väsytä.
1131
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin vaikuttaa mukavalta.
1132
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Hän on kiva.
1133
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Sinä kidutat häntä.
1134
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Mitä?
- Etkö näe sitä?
1135
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Hän pitää sinusta.
1136
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Pitää kovasti.
1137
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Olet hullu. Hän on parhaita kavereitani.
1138
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Juuri noin kiduttavat tytöt aina sanovat.
1139
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Pidätkö hänestä?
1140
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Totta kai pidän.
1141
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Mutta pidän kovasti Ryanista.
1142
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Urheilijastako?
1143
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Niin.
1144
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Koulutetuksi taistelijaksi olet sokea.
1145
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Pääsin sisään, oikeasti.
1146
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Sain kaiken. Sähköpostit, tekstiviestit.
1147
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Tämä on Nancyn miehen kuolemasta.
1148
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARKIN ITSEMURHA
1149
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Tämä on uusi.
1150
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
CRANE, SUUNNITELMAT LIITTEENÄ.
1151
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Nancyltä.
1152
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
ÄLÄ MOKAA TÄTÄ.
1153
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Saapunut kaksi tuntia sitten.
- Mitä?
1154
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Hän räjäyttää pommin -
1155
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
Rooman finanssialueella.
1156
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Tutkimme viemärit ja löysimme
signaalin eräästä holvista.
1157
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
He suojelevat solmupistettä,
kuten arvelit.
1158
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Pääsittekö sisään?
1159
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Taktinen ryhmä valmistautuu.
1160
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Selvä on.
1161
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Menemme sisään.
1162
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Ei ydinasetta. Tämä pommi on väärennös.
1163
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HEI JJ
1164
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
En tajua.
1165
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Teitä huijattiin.
1166
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Setvikää asianne omalla ajallanne,
ei meidän.
1167
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Agentti Jones hälytti
valepommista finanssialueella.
1168
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Siinä ei ole järkeä.
- Ei niin.
1169
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Kartta, valehenkkarit.
1170
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Oliko sähköposti vain harhautus?
1171
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Kaikki oli hämäystä.
1172
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Minkä takia? Missä Nancy on?
1173
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Taidan tietää.
1174
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}VATIKAANI
1175
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Tuomme välineitä kuoroesitykseen.
1176
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Ette pääse sisään -
1177
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
G7-kokouksen aikana.
1178
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Tavallisesti olisit oikeassa,
mutta en ole tavallinen.
1179
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Eikö alue pidä tyhjentää?
1180
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Poliisi ei enää usko minua.
1181
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Nancy pyrki juuri siihen.
1182
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Isä voi olla missä vain.
1183
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Isäsi puhelin.
1184
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane hajotti sen.
1185
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Onko hänellä vara-akku?
1186
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Aina, koska hän "päivysti".
1187
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Langleyn puhelimissa -
1188
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- akut on merkitty...
- Seurantaan.
1189
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Voitko etsiä Kimin puhelutiedoista
akun seurantasignaalin?
1190
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Voin. Ensin tarvitsen
Vatikaanin wifi-salasanan.
1191
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
En tarvitse. Onnistuu.
1192
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Olisikohan se "paavi"?
1193
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Luultavasti. Hän on täynnä itseään.
1194
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Huone on tyhjä. Onnea.
1195
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Aivan.
1196
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Hän tuli äsken.
- Kiitos.
1197
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Langley löysi Kimin akun signaalin.
1198
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Inspiroivaa, eikö?
1199
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Maailman upeimpia taideteoksia,
joita ei nähdä,
1200
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
koska ne ovat täällä.
1201
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Matkasi päättyy tänne,
ja omani vasta alkaa.
1202
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU
LANGLEY, VIRGINIA
1203
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Viesti vapaan maailman johtajille.
1204
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Vatikaanin alla on pommi.
1205
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
Räjäytämme sen,
jos vaatimuksiimme ei suostuta.
1206
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Jos yritätte poistua...
1207
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Pam! Löysimme äskettäin -
1208
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}sata piilotettua ydinasetta.
1209
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Haluamme 50 miljardia dollaria
jokaiselta G7-maalta,
1210
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
LONTOO, ENGLANTI
1211
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}tai ne maat tuhoutuvat.
1212
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Tilitiedot lähetetään viestin jälkeen.
1213
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Saatte 30 minuuttia aikaa.
1214
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Presidentti pitää siirtää.
1215
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Signaali vahvistuu.
1216
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
No niin. Te ette tule pidemmälle.
1217
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Mitä?
- Tämä on liian vaarallista.
1218
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Voin auttaa...
1219
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Menkää varoittamaan kuoroa.
1220
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
En lähde ilman sinua.
1221
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
On ollut hienoa toimia yhdessä -
1222
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
näiden parin päivän ajan.
1223
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Nyt sinun pitää antaa minun jatkaa.
1224
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Hyvä on.
1225
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Selvä.
1226
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Jos selviämme,
1227
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
CIA saa antaa meille suosituskirjeet.
1228
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Mennään.
1229
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Älä tee tätä, Nancy.
Entä yläpuolella olevat lapset?
1230
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Kuoro täytti tehtävänsä.
1231
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
He olivat salajuoneni.
1232
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Pääsin lähelle G7-maiden johtajia.
1233
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Hyvä luoja.
1234
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Kun keväällä kerrottiin,
että tähän yhteen paikkaan -
1235
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
saapuvat juuri ne valtionpäämiehet,
jotka tuhosivat elämäni,
1236
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
tämä tilaisuus pyhässä paikassa
oli liian hyvä ohitettavaksi.
1237
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Kunhan ne tekopyhät
kuuntelevat järkipuhetta ja maksavat,
1238
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
kenenkään muun kuin sinun
ei tarvitse kuolla.
1239
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Nitistä kovikset. Minä hoitelen Nancyn.
1240
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Oletko varma?
- Olen.
1241
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Hän on aivot, ei taistelija.
1242
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Sen näkee hänen liikkeistään.
1243
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Hän ympäröi itsensä
komeilla, tottelevaisilla köriläillä.
1244
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Kuulitko, kun sanoin
"komeat, tottelevaiset köriläät"?
1245
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Tarkoitin sinua.
1246
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Menkää.
1247
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Katsokaa, mitä löysin.
1248
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Kukas se siinä?
1249
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Sinua ei saa hengiltä, JJ.
1250
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Tarinasi oli kiehtova.
1251
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Mitenköhän se päättyy?
- Vaikka näin.
1252
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Nouse, ukko.
1253
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Tappelet kuin ystäväsi joukkueesta.
1254
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Ne pelkurit.
1255
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
He anelivat armoa.
1256
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges, jopa Christina.
1257
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1258
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Niin.
1259
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Vein kotiisi
kopion varastetusta muistitikusta -
1260
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
ja aseen, jolla tapoin hänet.
1261
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Tilanteesi ei ole hyvä, JJ.
1262
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Kävitkö kotonani?
1263
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Säästin koiran. Pidän koirista.
1264
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
Kastelin kukkasi, sillä pidän kukista.
1265
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Mutta Mustikasta...
1266
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
tuli kalanruokaa.
1267
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Voi paska.
Ei olisi kannattanut tehdä tuota.
1268
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Anna anteeksi, mitä aion tehdä, Herra.
1269
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Vapauta hirviö.
1270
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, pysy paikallasi.
Haluan ampua JJ:n...
1271
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Hoidin tuon.
1272
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Miksi? Olen jo sidottu.
1273
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Aukaise nämä.
1274
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Seuraan Nancyä.
- Selvä.
1275
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Hei.
1276
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Missä te olitte?
1277
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Pitkä juttu. Missä tri Brookey on?
1278
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Hei. Oli ikävä sinua.
1279
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ihan totta, Ryan.
1280
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Minulla on hänelle asiaa.
1281
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Meidän pitää lähteä. Täällä...
1282
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Hyvä luoja.
1283
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Minulla on etälamauttimet.
1284
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Kääntykää hitaasti tai käytän niitä.
1285
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie, pikku muruseni.
1286
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Olet kasvanut.
1287
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Kaksi sanaa. Kau-nis.
1288
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Tehän kuolitte.
1289
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Kun Bobbi heitti kranut,
1290
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
syöksyimme asuntoomme
uuteen valurautaiseen ammeeseen.
1291
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Toddin haluamassa posliiniammeessa
olisimme kuolleet,
1292
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Hiljaa.
1293
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Liikettä tai paljastan teidät.
1294
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Se osui silmään!
1295
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Se ei ole kivaa.
1296
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Hän aktivoi tappokytkimen.
1297
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Voimme estää räjähdyksen kahdella tavalla.
1298
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Joko puran pommin -
1299
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
tai tarvitsemme kytkimen Cranelta.
1300
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Hoidan sen.
1301
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Eikä.
1302
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Miksi olette mukana?
1303
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Autoimme ennen kartellia.
1304
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Tapasimme Bishop Cranen.
1305
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Hän pyysi meitä avuksi.
1306
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Kieltäydyimme,
1307
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
mutta reissumme Caboon
lykkääntyi hurrikaanin takia,
1308
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
ja aloitamme kohta ison rempan,
joten tässä ollaan.
1309
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Nancyn aikeet on estettävä,
tai kaikki kuolevat.
1310
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Ei onnistu.
1311
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Miksi ei?
- Hän on kaheli.
1312
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Mutta myös fiksu.
1313
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Nancy ei halua räjähdystä.
1314
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Ei, jos on itse paikalla. Missä hän on?
1315
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Oli kiva rupatella, Sophie,
1316
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
mutta meidän täytyy
palata vartiopaikallemme.
1317
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Meidän pitää varmistaa,
ettei kukaan poistu ennen loppua.
1318
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Jonka sinä kohtaat nyt.
1319
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Pois hänen luotaan.
1320
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Herttaista.
1321
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Kuin nörtit Stranger Thingsistä.
1322
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Unohdin lääkkeeni.
1323
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Ei haittaa, että tapoin hänet unessani.
1324
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Painu ystäväsi kanssa hiiteen -
1325
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
ennen kuin löylytän teidät.
1326
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Hei!
1327
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1328
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
En usko... Hän on jo...
1329
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Tuota ei tarvittu.
1330
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Mutta kiitos.
- Olit mahtava.
1331
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Pitää kiittää Ryania avusta.
1332
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
JJ LIIKKEELLÄ. POISTUKAA!
1333
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Tule. Etsitään JJ.
1334
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Mitä teet?
1335
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Mitä vain voin.
1336
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Ja nyt Amerikasta -
1337
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
Pohjois-Virginian lukion nuoret.
1338
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, minne JJ menee?
1339
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Hän ajaa takaa miestä,
jolla on tappokytkin.
1340
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Toivottavasti onnistuu,
1341
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
sillä en saa sammutettua tätä.
1342
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Heillä on 23 minuuttia aikaa,
1343
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
tai käy huonosti.
Tulen helikopterille 10 minuutissa.
1344
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Seis!
1345
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, et ymmärrä.
1346
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Mitä teit, pomo?
1347
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
En kuulu heihin.
1348
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Jos olisin, olisitte jo kuolleet.
1349
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
Päästitte oikeaan pahiksen menemään.
1350
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Mistä on kyse?
1351
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Mistä tiedämme, puhutko totta?
1352
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Kuka antoi luvan vakoilla -
1353
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
ex-vaimoasi CIA:n keinoin?
1354
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Sinä.
1355
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Hargear, kuka salasi sen,
että Langleyn portilla -
1356
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
laukustasi löytyi jotakin värisevää?
1357
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Luotan häneen.
1358
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Se oli lapseni lelu.
1359
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Ei sinulla ole lapsia.
1360
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Kaikki täytyy evakuoida nyt heti.
1361
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Yritimme jo.
1362
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Uhkaan ei uskota.
1363
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Kukaan ei poistu.
1364
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Hyvä luoja.
1365
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Mitä tehdään?
1366
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Luotetaan JJ:hin.
1367
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, seuraa JJ:tä.
1368
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Pohjoiseen Castel Saint'Angelon ohi.
1369
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Yksikkösi viimeinen.
1370
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Olisit ylpeä.
1371
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Missä se on?
1372
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1373
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Tiedän, että olen matkalla kirkkauteen
1374
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Vauhtia, JJ.
1375
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Kun työni maan päällä on tehty
1376
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
Ja haet minut kotiin
1377
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Tiedän, että olen
1378
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
Matkalla kirkkauteen
1379
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
Kuulen kun Sinä sanot
1380
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Hyvin tehty työni tää
1381
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Ovat synti ja suru poissa
1382
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Armoa anon vain
1383
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Armoa
1384
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1385
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Jos tämä on taivas,
se ei vastaa odotuksiani.
1386
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Ei.
1387
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Sinä teit sen.
1388
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Helkkari! Kyllä!
1389
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Älkää nyt. Enintään kolme Ave Mariaa.
1390
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1391
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Sinä et mene minnekään.
1392
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Niinkö?
1393
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Voisin yhä tappaa sinut tässä.
1394
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Äiti, älä jätä minua taas.
Lupaan olla kiltti.
1395
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Hyvä on.
1396
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
En kerro enää kellekään, että lyöt.
Ole kiltti.
1397
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Hän ei ole poikani.
1398
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Näpit irti!
1399
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Paikallasi!
1400
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Mene maahan ja levitä jalkasi!
1401
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Läheltä piti, pomo. Onneksi tulit.
1402
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Isä!
- Collin!
1403
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Voi luoja.
1404
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Luulin, että kuolit.
1405
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Luulin, että olet hoitaja.
1406
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Meillä on puhuttavaa.
1407
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Pelkäsin menettäväni sinut.
1408
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Kiitos, että lähdit perääni.
1409
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Olet aika taitava.
1410
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Et ole toimistotyyppiä.
1411
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Ole taas oma itsesi.
1412
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Minä pärjään.
1413
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Lupaan sen.
1414
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Anteeksi se, miten olen käyttäytynyt.
1415
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Ei tarvitse sanoa noin.
1416
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
On ollut vaikeaa -
1417
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
nähdä sinun kasvavan.
1418
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Menetin yhdeksän ensimmäistä vuotta,
1419
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
ja aika kuluu liian nopeasti.
1420
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Tiedän, että pärjäät.
1421
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Se saa olon haikeaksi.
1422
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Haluan huolehtia sinusta.
1423
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Pelkään päivää, kun et tarvitse minua.
1424
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Sinulla on ainakin viikko.
1425
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Olet oikeassa Collinista.
1426
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
En tajunnut sitä.
1427
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Kiitos.
1428
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Nyt tuntuu siltä,
1429
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
että sanoit minun olevan oikeassa.
1430
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Kahdesti.
1431
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Älä leuhki.
1432
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Herra Jones,
1433
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
teidät viedään sairaalaan tarkkailuun.
1434
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Selvä.
1435
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Pääsenkö mukaan?
1436
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Oletteko sukulainen?
1437
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Hän on isäni.
1438
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Totta kai.
1439
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Kummallista.
1440
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Haaveilin tällaisesta maisemasta.
1441
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Seisoisin tässä Ryanin kanssa.
1442
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Saisin ensisuudelman.
1443
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Harmi, ettei niin käynyt.
1444
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Ei se ole harmi.
1445
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Maisema on oikea.
1446
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Henkilö oli väärä.
1447
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Haluaisitko mennä
koulun tansseihin kanssani?
1448
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Joo, se olisi mukavaa.
1449
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Katseleekohan JJ meitä?
1450
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Luultavasti.
1451
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Voi äly. Itketkö sinä?
1452
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
En. Itse itket.
1453
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Sinä itkit ensin.
1454
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Paljonko satelliitti maksaa CIA:lle?
1455
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Et halua tietää.
1456
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Mitä sinä teet?
1457
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Annan heille tilaa.
1458
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Hyvä on.
1459
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Me saatamme päätyä sukulaisiksi.
1460
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Ei pilata mukavaa hetkeä.
1461
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Kun palaamme kotiin,
1462
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
aion tehdä paljon muutoksia elämääni.
1463
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Jep. Paljon muutoksia.
1464
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Vai mitä, puhdistajarapuni?
1465
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Helkkari.
1466
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Tosi noloa.
1467
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Niinkö? Aika sööttiä.
1468
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Pomo. Älä liiku.
1469
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Älä hitossa.
1470
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Mitä teen?
1471
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Voit tehdä vain yhden asian.
1472
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Juokse!
1473
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Menkää pois!
1474
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, mitä teet täällä?
- Onnellinen loppu, pomo.
1475
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Pelastimme maailman
Sinä sait mimmin
1476
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Meillä on niin hauskaa
Niin hauskaa
1477
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Sinun pitää ehtiä lennolle. Ala mennä.
1478
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Aikaa on riittämiin.
1479
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Juodaan juhlamalja.
1480
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Tiedät, etten juo töissä.
Olen ammattilainen.
1481
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Saisit ottaa rennosti
Vähemmän kulmia kurtistaa
1482
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Jos alat arkailla
Et innosta puhdistajarapua
1483
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Yksi drinkki.
1484
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Jou, kaunokaiset kautta maailman
1485
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
On outoa näytettävää
Teille kaikille
1486
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Kädet ylös nostakaa
Vailla mitään huolia
1487
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Ohitse liukukaa
Alkaa ihmiset tuijottaa
1488
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Tee se tanssi, tanssi
Tanssi vaan
1489
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Sano, beibi
Se sana mulle vaan
1490
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- Nyt puhdistajarapu
- Minä
1491
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Rakkautesi on harvinaista
1492
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Se taivaasta kai saapui
1493
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Ja tiedän, että tällaisena pysyt
1494
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Aina. Tarkoitan sitä.
1495
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Ja me molemmat tiedämme
1496
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
Kasvaa rakkautemme
1497
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Ja ikuisesti
1498
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Yhdessä pysymme
1499
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Auringonsäteiden lailla
1500
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Ajat sateen pois
1501
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
LIBBY BROGMUSIN MUISTOLLE
1502
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Tekstitys: Kati Karvonen
1503
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen