1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Wenn Sie die People's Choice Awards gesehen haben, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 ist Ihnen dieses Gesicht vertraut. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Hier kommt die aktuelle Nummer-1-Single 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 von Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR DOMINIERT DIE PEOPLE'S CHOICE AWARDS 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Woran arbeitest du? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Ich schreibe einen neuen Song für meine Grandma. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Ich versprach ihr einen neuen Song, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 sollte ich gewinnen. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Für mich gibt's viel zu tun. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Das ist echt nett. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Sie sorgt sich um mich 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 nach den Drohungen. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Ich sagte, mit JJ als Bodyguard 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 sei ich völlig sicher. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Zum Glück hat dich die CIA freigestellt. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 So ist es. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Ich muss mal. Willst du was? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Kannst ein Wasser mitbringen. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Alles für meinen Beschützer. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Alles? Bringst du mir Gitarrespielen bei? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Mit diesen Pranken? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Sind eher was für die Tuba. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Meinst du, das könnte ich? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Du bist zum Schießen, JJ! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Was für ein netter kleiner... Arsch. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Wasser? Ich hab es zufällig mitbekommen. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Danke. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Verfluchte... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Soll das ein Witz sein? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, hier ist Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Ich hole euch da raus. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Auf Aufprall vorbereiten. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Nicht meine Trophäe. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Ich hab dich. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Es wird alles gut! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Woher kanntest du ihre Pläne? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Das ist nicht wichtig. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Zum letzten Mal: 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 Darf ich am Samstag mit Ryan zum Abschlussball? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Tut mir leid! Da hast du Unterwassertraining! 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Was machst du da? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Hey Sophie. Ich geh nicht mit dir zum Ball. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Eher mit Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Warte! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Nein! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Das war voll schräg. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Hier, bitte, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Ja. Ist gut. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hallöchen, Blueberry. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Für dich, Kumpel. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Hübsch bist du heute. 53 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, das Essen wird kalt! 54 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Scones, dein Leibgericht. 55 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Mein Leibgericht sind Muffins. 56 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Die wollten leider nicht aufgehen. 57 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Daher gibt es jetzt Scones... 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Was ist mit deinem Haar los? 59 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Wie frisch aus dem Bett. Und du musst los. 60 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Ist schon gut. 61 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Heute Freistunde dann ein Beratungsseminar, 62 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 das ich schwänzen kann. 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Schwänzen ist nicht gut. 64 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 So was fangen wir nicht an. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Null neunhundert musst du da sein. 66 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Hast du gehört, junge Frau? 67 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Heißt das "Ja" oder "Halt die Klappe"? 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ja, um null neunhundert bin ich dort. 69 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Wie ein Vater zu mir zu sein, 70 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 macht aus dir noch keinen Vater. 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Denn das bist nicht. 72 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hey. - Hey, Schatz. Wie geht's? 73 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Wir haben uns endlich eingelebt. 74 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Die Menschen hier sind so toll, und sie brauchen uns. 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Krankenschwestern retten die Welt! 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Wie ist Ruanda? 77 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Unglaublich. 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Und was ist mit dir? Wie läuft es? 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hallo, Mama! - Hey, Süße. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Gib Ozzie nicht deine Scones. 81 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Und um sechzehnhundert wird trainiert. 82 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Ja, Ausbilder. Es heißt übrigens 16 Uhr. 83 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Und wie läuft's wirklich? 84 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Meine Vorschläge galten mal als nützlich, 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 meine Witze als lustig. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Als ich heute nur mahnte, wie wichtig Pünktlichkeit ist, 87 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 erinnerte sie mich daran, dass ich nicht ihr Vater bin. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Ist ok. Ich bin ja nicht ihr echter Vater. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Nur... Ich weiß nicht. 90 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Du trainierst sie jeden Tag. 91 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Frag sie, ob sie mal was anderes will. 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Sophie mag das Dojo. Wir stehen darauf. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Sie oder du? 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Frag sie doch einfach. 95 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Es könnte helfen. 96 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Sie verändert sich, JJ. Hab Geduld. 97 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}CIA-ZENTRALE LANGLEY, VIRGINIA 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Außenbereich? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Sieht gut aus. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, geh bitte auf Nahkamera. 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Und jemand muss diese Scones meiner Kleinen aufessen, 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 die sie dem Hund gab. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Ihr brecht mir sonst das Herz. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Ich nehme einen. Ja, danke. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Was? Mit Lipitor darf ich das. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Feindliches Subjekt auf 6 Uhr. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}RUSSISCHE GEHEIME ANLAGE 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Gut, Christina. Kannst weitermachen. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Verstanden. Könnte dich jetzt brauchen. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Ok. Da ist der Airgap-Server. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Ich brauche etwas Hilfe. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Wie sieht es aus? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Scheint eine JET-08-Codierung zu sein. Verschicke Datenpaket. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Auf zehn Uhr kommt eine weitere Wache. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Kims Informant zufolge sollen die Daten hier sein. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Großer Gott. 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Sieben weitere Wachen, 30 Sekunden entfernt! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Ich brauche mehr Zeit. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, komm raus da. Sofort! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Nein, JJ, warte! Christina, du schaffst es. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Alles klar. Das sind global verstreute Waffenlager. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Weg von da, verdammt! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Fast fertig. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Drei... 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 zwei... eins. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Hey. Gut gemacht, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Ja, danke. War zwar sehr riskant, aber... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Nein, ich meine die Scones. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Erst haben mich die Rosinen enttäuscht. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 Wo waren die Schokochips? 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Sonst haben Scones immer Schokochips, 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 aber der vierte Biss war überwältigend. 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Es waren Johannisbeeren. Danke. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Geht's dir gut? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Ja. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Ja? Denn... 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 du schwitzt, als wärst du in der Menopause. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Christina war gut und du willst abbrechen? 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Hab ich aber nicht, oder? 141 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, ÖSTERREICH 71 KM VON SALZBURG 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 NEUE NACHRICHT 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 SIE HAT DEN STICK DU BIST AKTIVIERT 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Sie wollten mich sprechen? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Glückwunsch zum Einsatzerfolg. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Danke. Was besagen diese Daten? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Als am Ende des Kalten Krieges die UdSSR zerfiel, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 fing der KGB an, weltweit Waffen für einen möglichen 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 Erstschlag zu verstecken. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Kofferbomben. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Um die 20 kg schwer. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Tragbar und somit beweglich, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 aber mit einer Kilotonne Sprengkraft. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 1973 fing der NATO-Geheimdienst ein streng geheimes Dokument 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 mit den Aktivierungscodes für diese Waffen ab, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 aber die Waffen blieben unauffindbar. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Über 100 Sprengsätze verschwanden. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Wo sie sind, sagen uns hoffentlich 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 die gefundenen Daten. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Der Tipp war wertvoll. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Ja. Schritt eins, sie finden. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Schritt zwei, an sie rankommen, sie ausschalten. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Schritt drei, sie wieder in den Einsatz zu schicken, JJ. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Sie müssen diese Mission beenden. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Das kann ich doch nicht. 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Als ich vor drei Jahren herkam... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Ja, ich weiß. Sie wollten 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 keinen Außendienst mehr und sich mehr der Familie widmen. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Eines Tages will ich Sophie noch zum Altar führen. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Außendienst, das war einmal. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Lassen Sie den Mist, JJ! 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Mein bester Mann muss diese Mission anführen! 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Und Connelly kann nicht. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Er muss zur Darmspiegelung. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Er hat das Abführmittel schon intus 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 und muss zwei Tage in der Nähe einer Toilette sein. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Ich will meinem Land friedlich dienen. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Und der bestmögliche Va... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 ...Vormund sein. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Ein Scone? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Zuckerfrei, kaum zu glauben, ist aber so. Die sind echt gut. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Warten Sie. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Oh Gott. 184 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 {\an8}NORD-VIRGINIA 185 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Er ist so gut. 186 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 So gut. 187 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 So wird's gemacht, Ryan. Danke. 188 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Danke, Dr. Brookey. 189 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Ich danke euch allen. Ihr wart diese Woche hochkonzentriert. 190 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Heute kommt die Rangliste der Chöre. 191 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 Die fünf besten Schulen dürfen nach Italien, 192 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 mit einer Aufführung im Vatikan. 193 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Ich drücke die Daumen. 194 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Wir sehen uns morgen wieder. Danke. 195 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Los, Ryan. 196 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Du warst super. 197 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Entschuldige. - Danke. 198 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Das ist nett. Du hast toll gesungen. 199 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, warte mal. 200 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Ich übe für nächsten Donnerstag. 201 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Hilfst du mir mit dem Text? 202 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Für den muss ich Italienisch können. 203 00:13:59,334 --> 00:14:03,626 Mama, nicht! Verlass mich nicht wieder. Ich werde ein guter Junge sein. 204 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Der Akzent erinnert an Super Mario, aber nicht übel. 205 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Es geht nicht. JJ macht Nudeln, ich soll da sein. 206 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Er kocht echt sehr gerne. 207 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Wie lange sind wir befreundet? 208 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Seit deinem ersten Tag hier. 209 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Du hast mich als Einziger rumgeführt. 210 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Weil du mir leidgetan hast. 211 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Diese grässliche Lächeln? Das konnte nicht gut gehen. 212 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Im Ernst. Ich brauche deinen Rat. 213 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Meinst du, Ryan würde mir zum Abschlussball zusagen? 214 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Du und... Ryan? 215 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Sollte er nicht dich fragen? 216 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Er kennt mich doch kaum. 217 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 In einem Traum hab ich ihn gefragt, aber das lief nicht so gut. 218 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Ich mag ihn, aber er steht auf Sport. 219 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Im Chor ist er nur, weil das Footballteam übel ist 220 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 und er so Mädchen treffen kann. 221 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Und es funktioniert. Er hat Stil und ist klug. 222 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Klug? Damit du es weißt, am Pissoir lässt er 223 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 unnötig die Hose bis zum Boden runter. 224 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Komm schon. Es ist mir ernst. 225 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Klar sagt er Ja. Sonst wär er ein Idiot. 226 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Danke. Bis später. 227 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBUL, TÜRKEI 228 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Ich brauche den USB-Stick. 229 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Den Stick. 230 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Den richtigen. 231 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Ich werde JJ von dir grüßen. 232 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Tschüssi. 233 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Komm schon! Du musst treffen. 234 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Für heute reicht's. Es ist 17:30 Uhr, und ich hab noch zu tun. 235 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Was denn? Auf Snapchat daddeln? 236 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Ja, schön wär's, aber mein iPhone ist so alt, 237 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 dass es nach drei SMS glüht. 238 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Bei guten Noten kriegst du ein neues. 239 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Los, komm. Noch ein Satz. 240 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Sonst sind wir nie zusammen. 241 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Nein, ich kann nicht. Ich hab noch viele Hausaufgaben. 242 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Eine tolle Agentin wirst du nur durch Training. 243 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Ja, aber für andere Interessen brauche ich ebenfalls Zeit. 244 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Früher wolltest du immer Agentin sein. 245 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Wollte ich nicht auch Dora the Explorer sein? 246 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Ich hab mich verändert. Und du dich auch. 247 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Du hast immer nur von Einsätzen geredet. 248 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Jetzt machst du lieber Nudeln und Scones. 249 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Es ist wohl nur eine Ausrede, um es dir leichter zu machen. 250 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Du triffst keine hohen Kicks, 251 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 die Schläge sind langsam, 252 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 und seit drei Wochen hast du kein Messer geworfen. 253 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Das mit dem Messer nehm ich zurück. 254 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Aber alles andere stimmt! 255 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Warte! 256 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Ich sage dir was. 257 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Morgen ist Samstag. Kein Training. 258 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Was würdest du gern tun? 259 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Egal, was. Ins Museum oder ins Kino. 260 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Was immer du willst. 261 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Gott, mein Chor ist bei den ersten fünf! 262 00:18:04,168 --> 00:18:08,709 Ich fliege nach Italien! 263 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Als Aufpasser? Ist das dein Ernst? 264 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Ja. Kim hat's genehmigt. 265 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Sag einfach, du kannst nicht. 266 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Wie ein normaler Vater, der nicht mit aufs Konzert kann, 267 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 weil er mit seiner zweiten Familie zu tun hat, 268 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 die nicht mehr geheim ist. 269 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Das war konkret. 270 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Ich bin Analystin geworden, 271 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 weil ich deine Augen und Ohren sein wollte. 272 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Aber in den letzten Jahren bist du, der harte Typ, selbst Analyst geworden. 273 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Jetzt helfe ich Connelly, der mich nie zu seinen Quizabenden einlädt. 274 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Wurdest du eingeladen? 275 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Ich erkenne dich nicht wieder. 276 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Du sitzt nur da wie eine Avocado und wirst älter und weicher. 277 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Weil ich Aufpasser bin? 278 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Ja. 279 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Du klingst sexistisch. 280 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Die Vagina hör ich wohl, allein dir fehlt die Stimme! 281 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Pardon, war das zu sexistisch? 282 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Dann heul dich in der Personalabteilung aus. 283 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Viel Spaß auf deiner Reise. 284 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 285 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Ein Vagina-Gespräch. 286 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Ich weiß. 287 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Aufpasser? 288 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 War ich bei drei Pfadfinderübernachtungen. 289 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Ist kinderleicht. - Echt? 290 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Hast du einen Rat? Die Reise ist uns wichtig. 291 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Sie sollen sich fast erwachsen fühlen, 292 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 aber im sicheren Umfeld. 293 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Das bedeutet? 294 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Ihr seid in Europa? - Ja. 295 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Auf einem Ausflug! 296 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Sie soll es krachen lassen. 297 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Lass sie länger aufbleiben, 298 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 über Felder rennen, Wein probieren. 299 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Überrasche sie. Lockere die Regeln. 300 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Am Wichtigsten: 301 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Wenn dich ihre Freunde mögen, bist du dabei. 302 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Dann bist du ihr Held! 303 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Ihre Freunde? 304 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Ja! 305 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Ja, ist gut. 306 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 Wer will nach Italien? 307 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 Sammelt euch in euren Gruppen, und dann geht's los. 308 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Wo ist deine Gruppe? 309 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Liest du keine E-Mails? 310 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Welche E-Mails? 311 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Mein Gott. 312 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Ich hab dir einige Grundregeln geschickt. 313 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Grundregeln? - Ja. 314 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Einiges sollte klar sein, 315 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 wenn die Reise rundum gelingen soll. 316 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Kein gemeinsames Zimmer"? 317 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Korrekt. Ich teile ein Zimmer mit Freundinnen. 318 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Regel zwei: Besuchszeiten sind auf eine Stunde täglich beschränkt." 319 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Woraus die nächste Regel folgt. 320 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Um Himmels willen. Bin ich dir echt so peinlich? 321 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Nicht ständig. 322 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Schicke Bauchtasche übrigens. 323 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Danke. - Sie sind wohl JJ. 324 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Nancy Buck, die neue Konrektorin. 325 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Ich werde Sie unterstützen. 326 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Das sind die anderen Aufpasser. 327 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, das sind Linda, Ted, Z, Sharonne, 328 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex und Sam. - Hey. 329 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda und Alex waren auf zwei Reisen. 330 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 Sie können sie jederzeit um Hilfe bitten. 331 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Wir helfen Ihnen. 332 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Alles klar. Ich schaffe das. - Er schafft das. 333 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ ist ein Staatsdiener. Arbeitet für die Regierung. CIA. 334 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Nur als Analyst. 335 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Sie haben wohl alles erlebt, JJ. 336 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Ja, so ziemlich. 337 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Können Sie einem Kind helfen, das vor Heimweh weint? 338 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Oder wenn eine aus Lindas Gruppe zu einem aus der von Alex ins Bett schlüpft? 339 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Oder ein Mädchen aus Ihrer bekommt die Periode und hat keine Tampons? 340 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Das ist eine Fangfrage. 341 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Das Thema kommt nicht auf, weil es peinlich und privat ist. 342 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Finden Sie weibliche Körper peinlich? 343 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Ja, ja. 344 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Mein Gott. 345 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Nein. Natürlich nicht. 346 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Ich passe. Nächste Frage. 347 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Trauen Sie sich das zu? - Ja, Ma'am. 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Gut. Sie sind in einem schwierigen Alter. 349 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Rasende Hormone, schlechte Impulskontrolle. 350 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Und mit 15 zu eins sind wir klar in der Unterzahl. 351 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Wachsam bleiben, Soldat. 352 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Wenn Sie nicht durchhalten, 353 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 kommen Sie von den Aufpassern 354 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 zu den anderen Losereltern, die Hotels vorziehen 355 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 und da Chardonnay trinken. 356 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Die sich mit Jugendlichen nicht 357 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 die Hände schmutzig machen wollen. 358 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Das war kein gutes Gespräch. 359 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Ich heiße JJ und bin euer Aufpasser. 360 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Kommt her, Leute. Na los. 361 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 In dieser Mission begeben wir uns auf fremdes Gebiet. 362 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 Um Erfolg zu haben, müssen wir 363 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 unsere Umgebung im Auge behalten. 364 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Das heißt, wir passen aufeinander auf. 365 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Packst du das bitte weg? 366 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Entschuldigung. 367 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Damit wir uns gleich gut verstehen, 368 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 hab ich frisch gebackene Cookies für euch. 369 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 Und White Claws! 370 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Wir werden uns so besaufen. 371 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Was soll das werden? Die schicken uns wieder heim. 372 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Alkohol, das geht gar nicht! 373 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Der ist nicht echt. Langley hat die Dosen mit Mineralwasser befüllt. 374 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Das nenn ich Verschwendung von Steuergeldern. 375 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Wie konntest du? 376 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Du zahlst keine Steuern. 377 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Und ich will, dass wir Spaß haben 378 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 und deine Freunde mich mögen. 379 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Du musst nicht mitgehen, Dad. 380 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Aber natürlich! 381 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Wir sehen uns zehn Tage nicht. Gib mir 'nen Kuss. 382 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Na komm. - Dad. 383 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Nicht so schüchtern. 384 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Ein Kuss auf die Wange, oder ich renne dem Bus nach 385 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 und rufe: "Hey, Collin, 386 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 nimm deine Durchfallmedikamente mit!" 387 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Ok. - Also dann. 388 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Und, war das so schwer? 389 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Bitte lass das. - Ok, noch einen. 390 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Tschüss, Dad. - Tschüss! 391 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Ich muss dir noch was sagen. 392 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Tschüss, Dad. - Ok. 393 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Was ist? Ich lasse meinen Gefühlen freien Lauf. 394 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 Sie lassen Ihrer Spucke freien Lauf, auf Collins Wange. 395 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Mein Sohn ist der Grund, warum ich Sie freigestellt habe. 396 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Passen Sie bitte auf ihn auf. Er ist sensibel. 397 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Seit dem Tod seiner Mutter vor drei Jahren 398 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 schläft er erstmals auswärts. 399 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Da können Sie unbesorgt sein. 400 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Was soll der Peppa-Wutz-Kittel? 401 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Er glaubt, ich wär Kinderkrankenpfleger. 402 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Sagen Sie ihm, dass Sie die Geheimoperationen der CIA leiten. 403 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Es ist sicherer für ihn, wenn er davon nichts weiß. 404 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Ich hoffe, Sophie sagt ihm nichts. 405 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Ich hab's ihr eingeschärft. 406 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Ich muss los. Viel Spaß mit dem Chor. 407 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Danke, Chief. 408 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Sah es schlimm aus? 409 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Als dein Dad dich geknutscht hat? 410 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Toll war es nicht. 411 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Ich liebe dich! 412 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Er ist so peinlich. 413 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 414 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Bin gleich zurück. 415 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Im muss nur schnell Tampons kaufen. 416 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Beachte mich! 417 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENEDIG, ITALIEN 418 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Seht ihr das? Der Markusdom. 419 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Vor über tausend Jahren eingeweiht. 420 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Und das da ist der Dogenpalast. 421 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Venedigs bekanntestes Wahrzeichen. 422 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Und ich hab eine Affäre mit Lady Gaga. 423 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Ich kann das sagen, weil sowieso niemand zuhört. 424 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Vielleicht der Kater vom Fake-Alkohol. 425 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Witzig. Ich hab etwas für dich. 426 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Hast nicht Geburtstag, 427 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 aber ich wollte es dir jetzt schon geben. 428 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Echt? - Mach auf. 429 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Kein iPhone, aber besser! 430 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Verbessertes Tracking, Satellitenfunktionen, 431 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 Blendlicht und eingebauter Taser. 432 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Das Beste: Brauchst du's nicht mehr, 433 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 wirf es einfach weg. 434 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Ein gebrauchtes Wegwerfhandy? 435 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Um Meth zu kaufen oder einen Killer zu beauftragen. 436 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Red keinen Unsinn. 437 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Auftragskiller kann ich dir empfehlen. 438 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Hier, ein Ersatz-Akku. 439 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Die haben E-Tags, das macht sie bei Verlust anpeilbar. 440 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Untersteh dich, es zu verlieren. Die sind teuer. 441 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Nichts zu danken. 442 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hallo, JJ. 443 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Bereuen Sie, dass Sie mitgekommen sind? 444 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Nein, gar nicht. 445 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Aber manchmal ist es schon etwas vertrackt. 446 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Was soll das heißen: "verkackt"? 447 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Nein, "vertrackt". Also... nicht so leicht. 448 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Ok. Jedenfalls sind wir angekommen. 449 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Solange niemand fehlt 450 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 und Ordnung herrscht, ist alles gut. 451 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Ja, alles in Ordnung. 452 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Toll. Denken Sie dran, mir um 22 Uhr 453 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 die Anwesenheitslisten zu schicken. 454 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Ich muss viele nervöse Eltern bei Laune halten. 455 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Geht klar, Punkt 22 Uhr. 456 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Dann gute Nacht. - Gute Nacht. 457 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Zimmerkontrolle. 458 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Oh Gott. 459 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Zimmerkontrolle. 460 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Oh Gott. Oh nein. 461 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Zimmerkontrolle! Sophie? 462 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Nein. 463 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Zimmerkontrolle! 464 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Flaschendrehen? 465 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Werft die Flaschen weg. Räumt auf! 466 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Geht's dir gut? 467 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Unfassbar, dass ihr Bier besorgt habt. 468 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Ich komme rein. 469 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Wer drin ist, sollte angezogen sein. 470 00:27:43,084 --> 00:27:44,209 Was geht hier vor? 471 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Wir proben nur. 472 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Es ist 22:05 Uhr, JJ. Wo sind die Anwesenheitslisten? 473 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Meine letzte Warnung. 474 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 Null Toleranz bei nicht eingehaltener Nachtruhe. 475 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Nein, ist meine Schuld. 476 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Sich nicht vorzubereiten, bereitet Scheitern vor. Passiert nicht wieder. 477 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Hoffentlich. Ich will nicht wieder Ihre Arbeit tun. 478 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Zurück in eure Zimmer. - Ok. 479 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Auf geht's, Leute. 480 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Du bist schuld. Deinetwegen haben wir Ärger. 481 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Den hab ich euch erspart. 482 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Ach ja? Du hast sie direkt zu uns geführt, 483 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 weil du versagt hast. 484 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Ich hätte euch Cruella De Nancy ausliefern können. 485 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Du schleichst raus und bist sauer auf mich? 486 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Ja. Weil ich so nahe dran war, meinen ersten... 487 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Ok. 488 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Es war alles ok. 489 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Schränk mich nicht so ein. 490 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Tja, ich muss. 491 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Ich sollte mitkommen, jetzt bin ich Aufpasser. 492 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, ich werde mich auf dieser Reise amüsieren. 493 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Kommst du mir in die Quere, dann betrachte dich als Feind. 494 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Als Feind? Echt? Ich? 495 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Weißt du, mit wem du redest? 496 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Als Army Ranger hab ich fünf Einsätze überlebt. 497 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Ein Chor bringt mich nicht um. 498 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Christina sollte doch den USB-Stick 499 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 zur Botschaft in Berlin bringen. 500 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Ja? - Sie ist nie angekommen. 501 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Den CIA-Dienstchef in Berlin. 502 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 In einer Stunde fahren die Busse nach Florenz. 503 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Dann müssen alle da sein. 504 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Jawohl. 505 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Schleichen wir uns heute Abend raus, wenn wir in Florenz sind? 506 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Meinst du nicht, es könnte Ärger geben? 507 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Ach was. Das wird lustig. 508 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Denn statistisch gesehen haben wir in 100 Prozent 509 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 der Fälle bisher Ärger bekommen. 510 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FLORENZ 511 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 Sieh mich nicht an 512 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Links seht ihr die Santa Maria Novella. 513 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Erbaut in der 1. Hälfte des 13. Jahrhunderts. 514 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 Kann nicht anders 515 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Sie gilt als eine der bedeutendsten Stätten 516 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 geistlicher Kunst in Italien. 517 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Zur Rechten seht ihr den Dom. 518 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Da ist er. Man kann ihn tatsächlich sehen. Es ist unglaublich. 519 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Da, seht nur, wie großartig er ist. Findet ihr das auch so toll? 520 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hey, Leute. 521 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Geht früh schlafen, um morgen fit zu sein. Ok? 522 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Ok, JJ. 523 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Ihre Führung hat mir gefallen. 524 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 142 Jahre für den Dombau hätte ich nie gedacht. 525 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Danke, Collin. 526 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Sei kein Arschkriecher. 527 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Er war grausam. 528 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Diese Führung nahm mir 142 Jahre meines Lebens. 529 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Ich weiß. Aber so wird es leichter, an ihm vorbeizukommen. 530 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Worüber hat er sich so gefreut? 531 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Gute Frage. Wie lange haben die auf? 532 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Keine Ahnung, aber sie haben das beste Eis in Italien. 533 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Ideal, um Ryan wegen des Balls zu fragen. 534 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Oh Gott. 535 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Bitte, Collin. Ich brauche deine Hilfe. 536 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Das vergesse ich nie. 537 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Hab 'ne Kamera am Stecker, eine in der Lüftung. 538 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Was macht er da? 539 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Ein Peilsender. 540 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Du bist nicht so klug, wie du denkst, JJ. 541 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Wo hast du das alles gelernt? 542 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Ironischerweise von ihm. 543 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Das ist so cool. - Echt? 544 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Mein Vater ist voll langweilig. 545 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Was redest du da? Dein Vater ist... 546 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Vermutlich cooler, als du denkst. 547 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Sicher nicht. 548 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Gleich ist Zimmerkontrolle. Jetzt oder nie. Ich muss los. 549 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 Und JJ? Wie kommen wir an der offenen Tür vorbei? 550 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Vertrau mir. Ich weiß, wie er tickt. 551 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 STOLPERDRAHT 001 552 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Folgt mir. 553 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Cool. 554 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Komm schon. Du schaffst das. 555 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Oh Gott. 556 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Los. 557 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Verdammt. 558 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Wie hast du die Tracker gefunden? - Kameras. 559 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Nice. 560 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Und du uns? 561 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Detektor an der Tür. 562 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Nicht übel. 563 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Umkehren und ab aufs Zimmer. 564 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Nein, ich meine es so. Los. 565 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Tut mir leid. 566 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Ok, ich sag euch was. 567 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Ich lasse euch noch etwas länger auf. 568 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Die Ausgangssperre ist in 40 Minuten. 569 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Versprecht ihr mir, in 35 Minuten zurück zu sein, 570 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 hab ich nichts gesehen. 571 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Danke, Mr. Jones. Sie sind ziemlich cool. 572 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Ja. Ziemlich cool. 573 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Wie viel schulde ich Ihnen? 574 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Da ist es. Gleich da vorn. 575 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Was? Nein. Ich hab mein Medikament im Hotel vergessen. 576 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Ich hole es besser. Ist gegen Würmer. 577 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Ich habe Madenwürmer vom Hund. 578 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Keine Sorge, das Mittel wirkt. 579 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Ich bin schon fast gesund. 580 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Mein Po juckt kaum noch. 581 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Ich komme später nach. 582 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Das war seltsam. 583 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Ja. 584 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Das war peinlich. Sag jetzt genau das, was ich dir sage. 585 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Wusste nicht, dass du Italienisch kannst. 586 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Tja, das wusste ich bis eben auch nicht. 587 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Hättest du mir beim Proben geholfen, 588 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 wüsstest du es. Jetzt sag der Bedienung... 589 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Klasse. 590 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Hör mal, das nächste bezahle ich. 591 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Das nächste? 592 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Ja. Ich bin gern mit dir zusammen. 593 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Machen wir ein Foto. Los. 594 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Da stimmt was nicht. 595 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Tut mir leid, bin gleich zurück. - Was? 596 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Hey! 597 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Hey! 598 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Tut mir leid. 599 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Verdammt! 600 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Was schulde ich Ihnen? 601 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Alles in Ordnung? 602 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Die haben Collin. 603 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Wer hat Collin? - Weiß ich nicht. 604 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Was macht das Kakaoböhnchen? 605 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Wir haben Ihren Sohn, Mr. Kim. 606 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Kommen Sie nach Rom, allein, 607 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 zu folgenden Koordinaten für weitere Anweisungen. 608 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Wenn Sie etwas erzählen, auch der CIA, erfahren wir das, und der Junge stirbt. 609 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Es ist was passiert. 610 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Halt. Nicht am Telefon. 611 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Sie fahren sofort nach Rom. 612 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Ich sende die Koordinaten. Tun Sie nichts ohne mich. 613 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Könnte riskant sein. 614 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Hier. 615 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Kennst du ihn? 616 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Ja. Bishop Crane. 617 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Einer der Schlimmsten. 618 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Mord, Erpressung, Menschenhandel. Für Geld macht er alles. 619 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Was bezweckt er mit der Entführung? 620 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, was verschweigst du mir? 621 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Wir waren in derselben Einheit. 622 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane war der Neue bei der Drogenbekämpfung in Kolumbien. 623 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Er verriet uns ans Kartell, wurde reich. 624 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Und die Einheit? 625 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Ich habe als Einziger überlebt. 626 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Das tut mir leid. 627 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Crane muss für jemanden arbeiten, der mächtig ist. 628 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Die anderen Aufpasser müssen übernehmen. 629 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Hier bist du nicht sicher. Du kommst mit. 630 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Wohin gehen hin? 631 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROM 632 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Da ist er. 633 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Warte. 634 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Wir müssen ihm fern bleiben. 635 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Er wird beobachtet. 636 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Ok. Komm mit. 637 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Einsteigen. 638 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Sie sollten eine Sache tun. 639 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Eine. Sie haben versagt. 640 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Dem alten JJ wäre das nie passiert. 641 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Was machst du hier? 642 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Ich hab sie hergebeten. 643 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Als IT-Expertin, und IT-Experten sind entbehrlich. 644 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Klar. 645 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 Die Frage ist eher, 646 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - was du hier tust? - Collin ist mein Freund. 647 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Und wenn Cranes Auftraggeber Sie kennt, dann auch mich. 648 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Also ist auch Sophie gefährdet. 649 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Sie muss mitkommen. 650 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Chief, was ist das? 651 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Erfahren wir gleich. 652 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Hacken Sie den NATO-Server in Aviano. 653 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Und beschaffen Sie die Aktivierungscodes. 654 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 655 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Militär-Stützpunkt. 656 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Aktivierungscodes? 657 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christinas USB-Stick kam nie nach Berlin. 658 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Haben die Entführer den Stick... 659 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Wissen sie, wo 100 vermisste 660 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - Atomwaffen sind. - Warum Sie? 661 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Weil ich Zugang habe. 662 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Dank meines Dienstgrades bei der CIA. 663 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Aber der Server wird gut bewacht, 664 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 das ist unmöglich. 665 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Daher vorher ein Zwischenstopp. 666 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSKANA 667 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Wieso tun Sie das? Wir haben kein Geld. 668 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Du erinnerst mich ein wenig an mich in deinem Alter. 669 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Ich hab mich damals gehasst. 670 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Ok, alle mal herhören. 671 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Da die Gerüchteküche mächtig brodelt, 672 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 deshalb will ich einiges klarstellen. 673 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Zunächst einmal, alles ist in Ordnung. 674 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Aufgrund eines Familiennotfalls musste Collin heim. 675 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 JJ und Sophie begleiten ihn. 676 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Ihr bleibt informiert. 677 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Aber in der Zwischenzeit, wer würde gern im Vatikan singen? 678 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Ja! 679 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Dies ist ein MI6-Safehouse, 680 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 mit den nötigen Waffen und 681 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 'ner Festplatte für die Codes. 682 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Sogar ein Überwachungswagen ist da. 683 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Im Moment sind wir ganz allein. 684 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Die Leiterin, eine alte Dame, geht um 19 Uhr. 685 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Die CIA sollte es wissen. Und die Behörden. 686 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Ich darf meinen Sohn nicht gefährden. Es geht nur so. 687 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Sieht nach einem guten Überwachungssystem aus. 688 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Aber nur im Erdgeschoss. 689 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Wir brechen im ersten Stock ein. Zieht das hier über, bis wir drin sind. 690 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 In fünf Minuten sind wir draußen. Los. 691 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Die Dame hat viele Vögel. 692 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Dann an die Arbeit. 693 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Aber Achtung. Häuser wie dieses 694 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 haben oft versteckte Fallen. 695 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Haben Sie alles? 696 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Ja. Los. Da, der Wagen. - Ok. 697 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Die Lücke abpassen und durchspringen. 698 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Die Lücke abpassen? Ich brauch eine größere als Sie. 699 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Wieso sind die Vögel draußen? 700 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Keine Ahnung. 701 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hey, ihr Kleinen. 702 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Versteckte Falle! 703 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Runter! 704 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Womit werden die gefüttert? 705 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Meine Vermutung: mit nichts! 706 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 GESCHWINDIGKEIT 707 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Du Mist... 708 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Gott sei Dank. 709 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Scheiße! 710 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, jetzt! 711 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Wer trainiert Kampffinken? 712 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Der seltsame britische Humor. 713 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Gehen wir, bevor wir Gesellschaft kriegen. 714 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Tschüss, ihr fiesen Vögelchen. 715 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Hat's dir den Schnabel verbogen? Mistvieh. 716 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Bist du jetzt zehn? 717 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Vierzehn. 718 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Wie ich sagte, 14. 719 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Hast du einen Freund? 720 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Kann sein. 721 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Ok. 722 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Ich wusste es. Bin ja Analystin. 723 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Das Alter war falsch. 724 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Ich gebe dir einen Rat. 725 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Beim ersten Kuss, 726 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 sei nicht geizig mit der Zunge. 727 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Schön schlabbern. 728 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Wirklich? - Oh ja. 729 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Sei wie eine Putzergarnele im Haifisch-Maul. 730 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Erforsche das feuchte Loch wie ein Blindenstock. 731 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Und dich hat noch keiner geschnappt? 732 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Das Schnappen ist mein Part. 733 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Haben Sie den abgestellt? 734 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Nein, wieso? 735 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Oh nein! 736 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Das dauert zu lange. 737 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Die als Topprofis kommen schon klar. 738 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Die picken an meinen Nippeln! 739 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Vielleicht auch nicht. 740 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}LUFTWAFFENBASIS AVIANO PROVINZ PORDENONE 741 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Kann ich helfen? 742 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Kim, CIA. Wollen zu Oberst Minelli. 743 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Der Server mit den Codes ist in diesem Gebäude. 744 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Kommen Sie durch die Sicherheitssysteme? 745 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Bin ich neu im Geschäft? 746 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Und? 747 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Das war's schon? 748 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Nein, ich hab noch einen Plan 749 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 fertig in der Hinterhand. 750 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Ja, das war es! 751 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Du verdammter Mistkerl. 752 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Sie verstehen sich gut? 753 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Wie Brüder. 754 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Das ist schön. 755 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Er hasst mich, wir lieben dieselbe Frau, 756 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 und ich schulde ihm 8000. 757 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Oberst, freut mich echt. 758 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Mein Freund Oberst Minelli, 759 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 dem es schwerfällt, Sympathie zu zeigen. 760 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Oberst, das ist mein Stiefbruder JJ, 761 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 der uns den Wagen leiht. 762 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Meine Stieftochter Sophie 763 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 und meine... 764 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 ...Frau Bobbi. 765 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Du kommst zehn Jahre zu spät. 766 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Hast du das Geld? 767 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Natürlich. 768 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Willkommen, mein alter Freund! 769 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Ja. 770 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Was führt dich nach all diesen Jahren her? 771 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Familienurlaub. 772 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Im Norden, Comer See. 773 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Da wollte ich vorbeischauen und 'ne alte Rechnung begleichen. 774 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Was sinnlos ist. Der Comer See liegt im Westen. 775 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Das hab ich auch gesagt, 776 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 aber meine Eltern streiten lieber, als mir zuzuhören, 777 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 und Onkel JJ mit seinem Blumenkohlohr fällt als Zuhörer aus. 778 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Oh, die ist gut. Ja. 779 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Schatz, sprecht euch bitte umgehend aus. 780 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Sophie und ich müssen auf die Toilette, 781 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 und abends ist ein Tisch reserviert, auf den ich mich schon freue. 782 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Dein Bruder ist echt groß. 783 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Er hat früher Kampfsport gemacht. Daher der Hörschaden. 784 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Du hast dir 'nen guten Tag ausgesucht. 785 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Wieso? 786 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Au Backe. 787 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 ZUGANG GEWÄHRT 788 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Den Gang entlang und dann rechts. Ich warte hier. 789 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Ok. 790 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Elektromagnetische Strahlung. 791 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Das muss der Serverraum sein. 792 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Hier. 793 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - So können sie sich abreagieren. - Verstehe. 794 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Freut mich echt. 795 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Gut, dass du deine Schulden begleichst. 796 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Was das angeht... 797 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Neuntausend Euro sollten die Schulden decken, plus Zinsen. 798 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 So viel? Nimmst du auch Karte? 799 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Nur Bargeld. 800 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Vielleicht kann er dir beim Bezahlen helfen. 801 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Doppelt oder nichts. 802 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Wir müssen Zeit schinden, bis Bobbi die Codes hat. 803 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 Fast der ganze Stützpunkt ist hier. 804 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 Die ideale Ablenkung. 805 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Der ist in 10 Sekunden k. o. - Nein! 806 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Sie kämpfen, bis ich Entwarnung gebe. 807 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Werden Sie früher fertig, 808 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 sitzen Sie den Rest Ihrer Karriere am Schreibtisch. 809 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Das will ich ja. 810 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Ich meinte, Sie sitzen nicht am Schreibtisch. 811 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Ist das Passwort ok? - Gib mir kurz Zeit. 812 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Hoffentlich hat Kim recht. 813 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Dein Freund kämpft wie ein Kastrat. 814 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Komm schon, Bobbi. 815 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 VERSCHLÜSSELN UND HERUNTERLADEN 816 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Ich bin drin. 817 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Wir müssen uns beeilen. 818 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Ach? Ich dachte, wir machen ein TikTok-Video und knabbern was. 819 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Jetzt, JJ. Jetzt. 820 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Aber Reiseschecks nehme ich an. 821 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Was ist los? Ich gab Ihnen doch das Signal. 822 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Ich kriege keine Luft. 823 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Wie bei einem Marathon. 824 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Ging viel länger, als ich dachte. 825 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Dreieinhalb Minuten? 826 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Ich helfe Ihnen hoch. 827 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Helfen Sie mir. 828 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Sir. Das müssen Sie sich ansehen. 829 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Was gibt es? 830 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Der Chief. Wir glauben, er ist übergelaufen. 831 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Abspielen. 832 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Laut NATO-Basis in Aviano betraten Kim, Jones und Ulf 833 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - die Basis vor vier Stunden. - Und? 834 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Die Aktivierungscodes für 100 Atomwaffen wurden 835 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 gerade von ihrem Server runtergeladen. 836 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Sie scheinen nach Rom zu fahren. 837 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Auf den Monitor. Pentagon anrufen. Verteidigungszustand 1. 838 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Geht das nicht zu weit? 839 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Kürzlich fanden wir die Waffen. Es war Kims und JJs Mission. 840 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 Die halten uns nun für Schurken. 841 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Wir sind so gut wie tot. 842 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Es musste sein. Dauert nicht mehr lang. 843 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Sagen Sie seit 'ner Stunde. 844 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Es ist schwer, aber Sie wissen, wie's läuft. 845 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Kontaktaufnahme, ein Lebenszeichen und dann der Übergabeort. 846 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Wir finden Connor. 847 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 848 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Stimmt. 849 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Mein Gott. 850 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Ich hätte euch beaufsichtigen müssen. 851 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Wir wurden beaufsichtigt. 852 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Du hast uns nachspioniert. 853 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Aber nicht gut genug. 854 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Vielleicht hat Bobbi recht, und ich lasse nach. 855 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Wie kam es dazu? 856 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Ich wollte nicht mehr nur dieser Kerl sein. 857 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Ich wollte mehr sein. 858 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Es geht los. 859 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}IN EINER STUNDE IN DER VIA DEI MITILI 396. 860 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Er sieht so verängstigt aus. 861 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Ein Industriegebiet am Stadtrand. 862 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 In 30 Minuten sind wir dort. 863 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Dann los. 864 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Hier ist es. - Wir sind außer Sichtweite, 865 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 ein paar Blocks von euch weg. Satellitenbild ist da. 866 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Regt sich was? - Nichts. 867 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Seltsam. 868 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}In den letzten 24 Stunden war dort niemand. 869 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Eine Falle. 870 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Mein Gott. 871 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Wachen Sie auf! Kim! 872 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Wo sind wir? 873 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Keine Ahnung. 874 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Ich hab's total vermasselt, JJ. 875 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Mein Sohn ist in großer Gefahr. 876 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Ich war nicht viel besser. 877 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie hätte sich herrlich amüsieren sollen, 878 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 stattdessen versucht sie uns aufzuspüren, bevor man uns umbringt. 879 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 Sie wird ihr Leben lang Schuldgefühle haben, 880 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 das löst einen Vaterkomplex aus, der sie zur Stripperin macht. 881 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Oh Gott. 882 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Stimmt, Sie sind schlimmer dran. 883 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Ist eine Weile her. 884 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Du Scheißkerl. 885 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Was ist mit meinem Sohn? 886 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Ihm geht es gut. 887 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Ich an Ihrer Stelle wäre mehr um mich selbst besorgt. 888 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Mist. 889 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Sie sind weg. 890 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Mein Gott, JJ. 891 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Unsere Peilsender sind noch hier. Wir sind blind. 892 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Vielleicht auch nicht. 893 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 In Venedig hackte ich JJs Handy. 894 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Auf dem hier ist Satellitenortung. 895 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Ok. 896 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Worum geht es hier? 897 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Für wen arbeitest du? 898 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Geduld. 899 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Du hast ja richtig was aus deinem Leben gemacht. 900 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Vielleicht besuche ich sie nach deinem Tod. 901 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie braucht einen neuen Dad. 902 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Genug. Zeit für die Arbeit. 903 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 904 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 So ist es, Jason Jones. 905 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Ich liebe dieses Ding. 906 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Findet Solo. Ich bin Kylo Ren. 907 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Ich verstehe nicht... 908 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Wann haben Sie die Haare gefärbt? 909 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Ich habe Ihre Leben schon vor Monaten infiltriert. 910 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Der anonyme Hinweis auf das Waffenversteck? 911 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Der kam von mir. 912 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Sie haben Ihre Agentin eingesetzt, um an die Atomwaffenorte zu kommen. 913 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Dann bestach ich den Chorvorstand, damit Ihr Sohn nach Europa kommt. 914 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Und schon ignorieren Sie CIA-Regeln, 915 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 kommen her und brechen in Aviano ein. 916 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Ich habe sämtliche Aspekte Ihrer Leben unterwandert. 917 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Sie haben meine Passwörter geändert? 918 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Ich konnte einen Monat lang kein DirectTV anschauen. 919 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Was? Nein, Sie Idiot. 920 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Das war ein Programmupdate. 921 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Man braucht eine zweistufige Überprüfung. 922 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Ja, stimmt. Wie bei all meinen Google-Sachen. 923 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 War's das? 924 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Gibt man ein falsches Passwort ein, 925 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 wird sofort das Handy gesperrt. 926 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Gesichtserkennung. Hallo! Ich bin's! 927 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Das... Ich hör ja schon auf. 928 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Ich brauche jetzt die Codes. 929 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Wo ist mein Sohn? 930 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Eins nach dem anderen. 931 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Holt ihn runter. 932 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Niemals. Ich... Ja, holt mich runter. 933 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Sie darf die Codes nicht kriegen. 934 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Sonst sterben Menschen. 935 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Sie haben mein Wort. Deals sind Deals. 936 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Er ist mein Junge. 937 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Danke. 938 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Ins Auto mit ihm. Tötet den Jungen. 939 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Nein! Sie haben mir Ihr Wort gegeben. 940 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Crane tötet ihn, nicht ich. 941 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Er war Köder. Sie sind meine Versicherung. 942 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Tun Sie das nicht! Bitte! 943 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Was haben Sie wirklich vor? 944 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Sagen wir, diese Chorreise war doch sehr nützlich. 945 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Was ist das? 946 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Ein starkes Nervengift. 947 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Jeder Muskel Ihres Körpers wird langsam verkrampfen, 948 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 schließlich auch das Zwerchfell, und dann... 949 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 ...ersticken Sie und sterben. 950 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Gute Reise, Jason Jones. 951 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Da ist er. 952 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Er atmet kaum. 953 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Herzdruckmassage. - Ok. 954 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Zwei, drei, vier, 955 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 fünf, sechs, sieben, acht. 956 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Was hast du vor? 957 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Atropin und Adrenalin 958 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 halten sein Herz in Gang, bis er das Gift abbaut. 959 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Mach schnell! 960 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 961 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Ich fühle mich nicht so gut. 962 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Wie geht es Bobbi? 963 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Sie hat viel erbrochen. 964 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Sie kommt schon klar. - Ok. Na... 965 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Wo ist Mr. Kim? 966 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Oh nein. 967 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Ich muss zu Collin, bevor Crane ihn tötet. 968 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Was? Oh nein. - Wir müssen los. 969 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Hey, aufwachen! 970 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Hey! Hör auf. 971 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 So weckt man jemanden nicht. Sag den Namen. 972 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, wach auf! 973 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Los, wach auf. 974 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Ja. 975 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Ok. - Los, kommt! 976 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Arme und Beine wollen nicht richtig. 977 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 Mein Gesicht ist die Hölle. 978 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Hast du im Tod was gesehen oder gehört? 979 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Nur, wie du gereihert hast. 980 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Du musst fahren. 981 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Ich muss Verkehrskameras hacken, um Crane zu finden. 982 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Ich kann nicht. 983 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Ich kann fahren. - Nein. 984 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Zum Streiten bleibt keine Zeit. 985 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Ich hab bald Fahrschule. 986 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Ja, in zwei Jahren. 987 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Ich durfte lenken. 988 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Du weißt, ich kann es. 989 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Ok. 990 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Ok, tu es. 991 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Es klappt schon. 992 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Gib Gas, Chewie. 993 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Links von dir! Rechts von dir! 994 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Aus dem Weg! 995 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Vergiss den Führerschein. 996 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Nicht hilfreich. 997 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Meine Versicherung? - Rückwärtsgang. 998 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Los! 999 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Kein Wort. 1000 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Das war Absicht. 1001 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Nein. - Hört ihr mal auf? 1002 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Eine Verkehrskamera hat sie erfasst. 1003 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Laut Ortung fährt er durch Chianti. 1004 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Nein. 1005 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Tut mir leid. 1006 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Lauf! 1007 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Sag mir, was Nancy vorhat. 1008 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Was ist los, JJ? 1009 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Bekommt dir das Gift nicht? 1010 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Ach, ich hab ja noch das hier. 1011 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Komm schon! Ich mach das. 1012 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Ich hab gesehen, wie du fährst. 1013 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Wieso will sie dich töten? 1014 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Scheiße. 1015 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Hier, du bist dran. 1016 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Dich will sie töten! 1017 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Aber sie schießt furchtbar! 1018 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Was? 1019 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Das gehört Crane. 1020 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Alles in Ordnung? 1021 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Ja. - Oh, verdammt. 1022 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Wenn Bobbi nicht auf mich schießt. 1023 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Kannst du's hacken? 1024 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Mit geschlossenen Augen. 1025 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 So, wie du schießt? 1026 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Ja, bei dem Lärm kriegt man Angst. 1027 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Soll ich das machen? 1028 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Bei dir gibt das eine Riesennarbe. 1029 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Mein Aussehen ist mir egal. - Ich weiß. 1030 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Wie kann er nur... 1031 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Nicht hinsehen. - Ok. 1032 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Ich fasse es nicht. 1033 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Nichts davon. 1034 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Wieso entführen sie meinen Vater, einen Pfleger? 1035 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ wird ihn finden. Versprochen. 1036 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Seit dem Tod meiner Mom ist mein Dad überfürsorglich. 1037 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Ich muss auf FaceTime mit ihm reden, 1038 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 sonst ruft er meine Freunde an. 1039 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Ich weiß, was du meinst. 1040 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ behandelt mich, als wäre ich neun. 1041 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Jeden Tag bringt er mich zur Schule und will mich 1042 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 auf die Schultern nehmen. 1043 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Eigentlich ist das süß. 1044 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Er ist fast 2 Meter groß. 1045 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 Ein Deckenventilator hätte mich fast geköpft. 1046 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Im Grunde will dein Vater... 1047 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 nur ein guter Dad sein. 1048 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 JJ vielleicht auch. 1049 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Sie müssen erkennen, dass wir älter sind. 1050 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Ja. Wir sind keine Kinder mehr. 1051 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, ich muss dir was erklären. 1052 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Dein Vater leitet die Geheimoperationen der CIA. 1053 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Was? 1054 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Du wirst es nicht glauben, aber Mrs. Buck 1055 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 ist eine Terroristin. 1056 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Er ging zu ihr, um dich zu retten. 1057 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Ja. Es ist wahr. 1058 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Wieso bist du so ruhig? 1059 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Bin ich nicht. 1060 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Danke, dass ihr gekommen seid. 1061 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Für mich hättest du's auch getan. 1062 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 KM VON ROM 1063 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Nimm ihn mit. 1064 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Irgendwo hier muss es sein. 1065 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Brecht die Wand auf. 1066 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Für wen arbeiten Sie? 1067 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Sagen wir mal, ich vertrete eine Gruppe mächtiger Leute, deren Geld 1068 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 von Ihrer Regierung und deren Verbündeten 1069 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 eingefroren wurde. 1070 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarchen. 1071 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Freunde. Patrioten. 1072 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Mein Mann war einer von ihnen. 1073 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Sein finanzieller Ruin trieb ihn in den Tod. 1074 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Die Ehe mit Ihnen könnte mit ein Grund gewesen sein. 1075 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Ich sorge dafür, dass wir zurückbekommen, 1076 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 was uns rechtmäßig zusteht, 1077 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 und lasse die Schuldigen noch etwas Zinsen zahlen. 1078 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Eine Kofferbombe. 1079 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Muss seit über 60 Jahren hinter der Wand gewesen sein. 1080 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 So kommen wir dank Ihnen zu unseren Reparationen. 1081 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Wieso in einer Kirche? - Wer sucht da schon? 1082 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Hier sollte sie sicher auch nicht losgehen. 1083 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Nur so lange lagern, bis man sie braucht. 1084 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Damit kommen Sie nie davon. 1085 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Ich hab alles abgesucht. 1086 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Nichts lässt erkennen, was ihr Ziel sein könnte. 1087 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Ich bin drin. 1088 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Es ist sein Dating-Profil. 1089 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Das bringt nichts. 1090 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Eigentlich sehr traurig. 1091 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Ich will mal wieder richtig schlafen. 1092 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Gute Nacht, Leute. - Gute Nacht. 1093 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Gute Nacht, Collin. 1094 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hey. - Hey. 1095 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Ruh dich auch etwas aus. 1096 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Kann nicht. Bin nicht müde. 1097 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin scheint nett zu sein. 1098 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Ja, er ist toll. 1099 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Du quälst ihn, das weißt du? 1100 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Was? - Erkennst du's nicht? 1101 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Er mag dich. 1102 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Ich meine, er steht auf dich. 1103 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Quatsch. Er ist einer meiner besten Freunde. 1104 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Sagen hübsche Mädchen, wenn sie Jungs quälen. 1105 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Magst du ihn? 1106 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Natürlich mag ich ihn. 1107 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Aber ich steh auf Ryan. 1108 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Den Sportfanatiker? 1109 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Ja. 1110 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Für eine Agentin bist du ganz schön blind. 1111 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Ich bin drin, diesmal wirklich. 1112 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Ich habe alles: E-Mails, Nachrichten. 1113 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Und dann das hier: wie Nancys Mann gestorben ist. 1114 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 Oligarch nimmt sich nach Pleite das Leben 1115 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Das ist neu. 1116 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Crane, Pläne im Anhang. 1117 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Von Nancy. 1118 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 Vermassele das nicht. 1119 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Und vor zwei Stunden kam das. - Was? 1120 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 In Roms Finanzviertel 1121 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 soll eine Bombe hochgehen. 1122 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 In der Kanalisation kam ein Signal aus einem verschlossenen Raum. 1123 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Sie wollen dort irgendwas schützen. 1124 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Sind Sie durch? 1125 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Die Spezialeinheit ist dabei. 1126 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Zugang frei. 1127 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Rücken vor. 1128 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Keine Massenvernichtungswaffen. Und sehen Sie hier: eine Attrappe. 1129 01:15:00,084 --> 01:15:01,418 Ich verstehe nicht. 1130 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Man hat Sie reingelegt. 1131 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Beenden Sie dieses Spiel bitte nicht auf Kosten unserer Zeit. 1132 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Jones meldete eben eine falsche Bombe im Finanzviertel. 1133 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Das ergibt keinen Sinn. - Nein. 1134 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Karte, Fake-IDs, wozu das? 1135 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Diese E-Mail. Hat sie uns irreführen sollen? 1136 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Das war alles Ablenkung. 1137 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Aber wovon will sie uns ablenken? Wo ist sie wirklich? 1138 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Ich glaube, ich weiß es. 1139 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}VATIKANSTADT 1140 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Wir bringen Equipment für den Chorauftritt. 1141 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Sie kommen nie ganz rein. 1142 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Nicht bei G7-Abschirmung. 1143 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Für gewöhnlich würde ich zustimmen, aber ich bin nicht gewöhnlich. 1144 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Sollten wir nicht alles räumen lassen? 1145 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Die Polizei wird mir nicht glauben. 1146 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Das war wohl auch Nancys Plan. 1147 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Wie sollen wir meinen Dad hier finden. 1148 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Moment. Sein Handy. 1149 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane hat's zerstört. 1150 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Hatte er einen Ersatzakku dabei? 1151 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Ja. Er will erreichbar sein. 1152 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Alle CIA-Handys haben 1153 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - E-Tags an den Akkus zum... - Anpeilen. 1154 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Kannst du mit Kims Telefondaten sein Akku-Signal orten? 1155 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Erst brauche ich das WLAN-Passwort des Vatikans. 1156 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Quatsch, kriege ich raus. 1157 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Aber wie es wohl lautet? "Papst"? 1158 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Vermutlich. Er ist so eingebildet. 1159 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Der Raum ist überprüft. Viel Glück. 1160 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Ja. 1161 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Er kam eben hier durch. - Danke. 1162 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Langley empfing ein Akku-Signal von Kim. 1163 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Sehr inspirierend, nicht wahr? 1164 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Hier lagern einige der größten Kunstwerke, und die Welt 1165 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 kriegt sie wohl nie zu sehen. 1166 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Ihre Reise ist hier zu Ende, meine dagegen beginnt jetzt erst. 1167 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}CIA-ZENTRALE LANGLEY, VIRGINIA 1168 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Eine Botschaft an die Regierungen. 1169 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Unter dem Vatikan befindet sich eine Bombe, 1170 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 die wir zünden, werden unsere Forderungen nicht erfüllt. 1171 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Und falls Sie fliehen... 1172 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Bumm! Wir kennen die Positionen 1173 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}von 100 auf der ganzen Welt versteckten Atomwaffen. 1174 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Pro G7-Staat fordern wir 50 Milliarden Dollar, 1175 01:18:30,876 --> 01:18:33,543 {\an8}oder es gibt keine G7-Staaten mehr. 1176 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Die Überweisungsdaten kommen nach dieser Botschaft. 1177 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Zur Ausführung bleiben 30 Minuten. 1178 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Den Präsidenten evakuieren. 1179 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Das Signal wird stärker. 1180 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 In Ordnung. Weiter geht ihr nicht mit. 1181 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Was redest du da? - Es ist zu gefährlich. 1182 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Ich kann helfen. 1183 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Du musst zum Chor und sie warnen. 1184 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Ohne dich geh ich nicht hier weg. 1185 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 In den letzten Tagen 1186 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 sind wir ein tolles Team gewesen. 1187 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Aber von nun an muss ich allein vorgehen. 1188 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Ok. 1189 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Ok. 1190 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Falls wir überleben, 1191 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 will ich das für die College-Bewerbung nutzen. 1192 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Los, komm. 1193 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Das muss nicht sein, Nancy. Was ist mit den Kindern oben? 1194 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Der Chor hat ausgedient. 1195 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Er war mein Trojanisches Pferd. 1196 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Er hat mich der G7 so nahegebracht. 1197 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Mein Gott. 1198 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Als letzten Frühling bekannt wurde, dass beim G7-Treffen 1199 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 die korruptesten Regierungschefs, die mein Leben vernichtet haben, 1200 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 am heiligsten aller Orte zusammenkommen, war es die perfekte Gelegenheit. 1201 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Solange die selbstgerechten Männer aber vernünftig sind und zahlen, 1202 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 muss niemand sterben. Außer Ihnen. 1203 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Du schaltest die harten Jungs aus. Ich kümmere mich um Nancy. 1204 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Bist du sicher? - Ja. 1205 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Sie kämpft nicht, sie denkt. 1206 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Man sieht es an ihrer Haltung und an ihren Bewegungen. 1207 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Sie umgibt sich mit starken, schönen Männern, die ihr gehorchen. 1208 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Haben Sie gehört: "Starke, schöne Männer, die gehorchen"? 1209 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Das hat Ihnen gegolten. 1210 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Bewegung. 1211 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Sieh mal, wer hier ist. 1212 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Na, sieh mal einer an. 1213 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Sie wollen wohl nicht sterben. 1214 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Ihre Geschichte ist faszinierend. 1215 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Ich wüsste gern, wie sie ausgeht. - Etwa so. 1216 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Komm schon, alter Mann. Steh auf. 1217 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Du kämpfst wie deine Freunde aus der Einheit. 1218 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Feiglinge allesamt. 1219 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Sie flehten mich um Gnade an. 1220 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges. Sogar Christina. 1221 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1222 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Ja. 1223 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Ich legte 'ne Kopie des Sticks, den sie stahl, bei dir zuhause ab, 1224 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 sowie die Waffe, mit der ich sie tötete. 1225 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Sieht nicht gut für dich aus. 1226 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Du warst bei mir zuhause? 1227 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Ich verschonte den Hund, weil ich Hunde mag. 1228 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 Ich goss deine Pflanzen, weil ich Pflanzen mag. 1229 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Aber Blueberry... 1230 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 ...schläft bei den Fischen. 1231 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Scheiße. Dass hätte er nicht tun dürfen. 1232 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Vergib mir, Herr, für das, was ich tun werde. 1233 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Lasst den Kraken los. 1234 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, wenn du so zappelst, treff ich ihn nicht... 1235 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Bitte. Hab sie total im Griff. 1236 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Ich bin doch gefesselt. 1237 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Schnell losmachen. 1238 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Ich verfolge Nancy. - Ok. 1239 01:22:59,168 --> 01:23:00,209 Wo seid ihr gewesen? 1240 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Lange Story. Wo ist Dr. Brookey? 1241 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Ich habe dich echt vermisst. 1242 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, im Ernst. Ok? 1243 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Ich muss ihm echt was sagen. Ok? 1244 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Wir müssen weg von hier. Es... 1245 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Mein Gott. 1246 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Ihr habt beide Taser auf dem Rücken. 1247 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Kein Ton und langsam umdrehen. 1248 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! Mein Muffinhäppchen! 1249 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Bist du groß geworden! 1250 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Drei Silben: wun-der-schön! 1251 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Aber ihr wart tot. 1252 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Als Bobbi die Handgranaten warf, 1253 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 flüchteten wir uns in die neue Wanne aus Gusseisen. 1254 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Hätten wir auf Todd gehört und weißes Porzellan genommen, wären wir tot. 1255 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Sei still. 1256 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Los. Sonst sag ich den Wachen, wer ihr seid. 1257 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Meine Augen! 1258 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Nicht angenehm, was? 1259 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Der Zeitzünder läuft. 1260 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Es gibt zwei Wege, die Explosion zu verhindern. 1261 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Ich stelle den Zünder ab, oder du 1262 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 kommst durch Crane an den Notschalter. 1263 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Schon dabei! 1264 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Herrgott noch mal. 1265 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Wieso seid ihr hier? 1266 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Wir waren mal fürs Kartell tätig 1267 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 und trafen Bishop Crane. 1268 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Er wollte uns mit auf dieser Party haben. 1269 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Erst lehnten wir ab, 1270 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 aber durch den Wirbelsturm verschob sich unser Urlaub, 1271 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 und da wir renovieren wollten, sind wir nun dabei. 1272 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Ihr müsst Nancy aufhalten, sonst sterben wir alle. 1273 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Auf gar keinen Fall. 1274 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Wieso nicht? - Sie ist verrückt. 1275 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Aber sie ist auch klug. 1276 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Sie beendet es nicht mit einem Knall. 1277 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Wenigstens solange sie noch hier ist. Wo genau hält sie sich auf? 1278 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Es war schön, mit dir zu plaudern, 1279 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 aber nach diesem Wiedersehen heißt es: Zurück auf unseren Posten. 1280 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Wir müssen dafür sorgen, dass bis zuletzt alle hier bleiben. 1281 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Das gilt auch für dich. 1282 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Lasst sie in Ruhe! 1283 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Ist das nicht süß? 1284 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Die Nerds von Stranger Things! 1285 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Ich hab die Medizin vergessen! 1286 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Ihn im Traum zu töten, war irgendwie doch ok. 1287 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Warum machst du's nicht wie dein Kumpel, bevor ich dir 1288 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 den Arsch versohle? 1289 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Hey! 1290 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1291 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Lass es. Er ist schon... 1292 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Ja, das war nicht nötig. 1293 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Aber danke. - Gern. Du warst super! 1294 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Ryans große Hilfe schreit nach Dank. 1295 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 NOTFALL. JJ UNTERWEGS. SOFORT EVAKUIEREN! 1296 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Los, komm. Wir müssen JJ finden. 1297 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Was hast du vor? 1298 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Tun, was nötig ist. 1299 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Und jetzt, aus Amerika, 1300 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 die North Virginia High School. 1301 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, wo will JJ hin? 1302 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Er ist hinter dem Kerl mit dem Notschalter her. 1303 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Wenn er ihn nur findet, 1304 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 denn ich kann dieses Ding nicht entschärfen. 1305 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Sag ihnen, wenn sie in 23 Minuten nicht umdenken, 1306 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 lernen Sie's auf die harte Tour. Bin in 10 Minuten am Heliport. 1307 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Keine Bewegung! 1308 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, Sie verstehen das nicht. 1309 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Was haben Sie getan, Chief? 1310 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Ich gehöre nicht zu denen. 1311 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Sonst wärt ihr bereits tot. 1312 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 Den wahren Bösewicht lasst ihr entkommen. 1313 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Was soll das alles? 1314 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Woher wissen wir, dass Sie nicht lügen? 1315 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Wer hat Ihnen erlaubt, mit CIA-Mitteln 1316 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 Ihrer Ex-Frau nachzuspionieren? 1317 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Sie waren das. 1318 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Und wer verschwieg in Langley, dass bei der Kontrolle 1319 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 in Ihrer Tasche was vibrierte, Hargear? 1320 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 In Ordnung, ich traue ihm. 1321 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Ein Spielzeug für mein Kind. 1322 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Du hast kein Kind. 1323 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Leute, wir müssen sofort alle evakuieren. 1324 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Wir wollten es. 1325 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Sie streiten die Bedrohung ab. 1326 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Im Klartext, alle bleiben hier. 1327 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Mein Gott. 1328 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Und was tun wir jetzt? 1329 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Alles auf JJ setzen. 1330 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, wo ist JJ? 1331 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Fährt nach Norden, an der Engelsburg vorbei. 1332 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Letzter deiner Einheit. 1333 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Du solltest stolz sein. 1334 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Wo ist er? 1335 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1336 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Mach schon, JJ. 1337 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1338 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Wenn das der Himmel ist, hab ich ihn mir anders vorgestellt. 1339 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Nein. 1340 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Du hast es geschafft. 1341 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Heilige Scheiße! Ja! 1342 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Ach, kommen Sie! Das sind höchstens drei Ave Marias. 1343 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1344 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Schön hiergeblieben. 1345 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Ach ja? 1346 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Ich könnte dir noch das Lebenslicht ausblasen. 1347 01:35:49,084 --> 01:35:50,418 Mama, nicht. 1348 01:35:50,418 --> 01:35:53,334 Verlass mich nicht wieder! Ich will mich auch bessern! 1349 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Ist ja gut. 1350 01:35:55,584 --> 01:35:56,793 Mama! 1351 01:35:56,793 --> 01:36:01,001 Ich sage auch niemandem, dass du mich geschlagen hast. Bitte! 1352 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Er ist nicht mein Sohn! 1353 01:36:02,793 --> 01:36:04,918 Mama, bitte! 1354 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Lass mich los! 1355 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Keine Bewegung! 1356 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Auf den Boden und Arme ausstrecken! 1357 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 War knapp, Chef. Gut, dass Sie zurück sind. 1358 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Papa! - Collin! 1359 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Mein Gott! 1360 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Ich hielt dich für tot. 1361 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Ich dich für 'nen Pfleger. 1362 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Wir haben viel zu bereden. 1363 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Ich hatte so Angst, dich zu verlieren. 1364 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Danke für deine Hilfe. 1365 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Du bist ziemlich gut im Einsatz. 1366 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Kein Schreibtischtyp. 1367 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Du solltest wieder du selbst sein. 1368 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Ich komme klar. 1369 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Versprochen. 1370 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Entschuldige mein Verhalten in letzter Zeit. 1371 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Nicht nötig. 1372 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Mir fällt es emotional schwer, 1373 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 dich heranwachsen zu sehen. 1374 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Die ersten 9 Jahre war ich nicht da, 1375 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 und jetzt geht es einfach zu schnell. 1376 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Ich weiß, dass du klar kommst. 1377 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Das macht mich etwas traurig. 1378 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Ich passe gern auf dich auf. 1379 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Brauchst du mich nicht, wird's schwer. 1380 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Eine Woche bleibt uns doch. 1381 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Du hattest recht mit Collin. 1382 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Jetzt ist es mir klar. 1383 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Aber danke. 1384 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Ich habe so das Gefühl, 1385 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 dass du mir gerade Recht gegeben hast. 1386 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Zweimal. 1387 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Bild dir nichts ein. 1388 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Mr. Jones, 1389 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 Sie müssen zur Beobachtung ins Krankenhaus. 1390 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Ok. 1391 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Darf ich mit? 1392 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Verzeihung. Sind Sie verwandt? 1393 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Er ist mein Vater. 1394 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Natürlich. 1395 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Das ist so seltsam. 1396 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Ich hatte davon geträumt, 1397 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 diese Aussicht mit Ryan zu erleben. 1398 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Vielleicht mit einem Kuss. 1399 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Schade, dass es nicht so kam. 1400 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Mir nicht. 1401 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Der Ort stimmt. 1402 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Nur die Person ist anders. 1403 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Gehst du vielleicht mit mir zum Abschlussball? 1404 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Ja. Das wäre schön. 1405 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Ob uns JJ beobachtet? 1406 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Wahrscheinlich. 1407 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Um Himmels willen, heulen Sie etwa? 1408 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Ich doch nicht. Sie heulen. 1409 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Du aber zuerst. 1410 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Was kostet das Satellitenbild die CIA? 1411 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Fragen Sie lieber nicht. 1412 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Was machen Sie da? 1413 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Ich lass ihnen Privatsphäre. 1414 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Na schön. 1415 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Vielleicht sind wir eines Tages eine Familie. 1416 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Es war eben so schön. Ruinieren wir es nicht, ja? 1417 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Apropos Familie: Wenn wir zurück sind, 1418 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 wird sich bei mir einiges verändern. 1419 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Ja. Vieles verändern. 1420 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Nicht wahr, meine kleine Putzergarnele? 1421 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Heilige Scheiße. 1422 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 DER SPION VON NEBENAN 2 1423 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Ist das peinlich. 1424 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Wirklich? Es ist doch süß. 1425 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Chief... Nicht bewegen. 1426 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Ja, kein Scheiß. 1427 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Was soll ich tun? 1428 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Da kann man nur eines tun. 1429 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Laufen! 1430 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Haut ab! 1431 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, was tun Sie hier? - Wir haben ein Happy End. 1432 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Wir haben die Welt gerettet Sie das Mädchen gekriegt 1433 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Wir amüsieren uns Wir amüsieren uns 1434 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Connelly, Ihr Flieger. Sie sollten los. 1435 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Ich hab noch viel Zeit. 1436 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Trinken Sie. Feiern wir. 1437 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Ich trinke nicht im Dienst. Das ist unprofessionell. 1438 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Lassen Sie sich gehen Ich will keinen finsteren Blick sehen 1439 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Benehmen Sie sich steif Machen Sie die Putzergarnele nicht heiß 1440 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Ein Drink. 1441 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Yo, schöne Frauen auf der ganzen Welt 1442 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Ich zeige euch was Seltsames Sagt allen Jungs und Mädchen 1443 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Hände in die Luft Als wär dir alles egal 1444 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Gleite an den Leuten vorbei Während sie dich anstarren 1445 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Tanze deinen Tanz Tanze schnell deinen Tanz, Mama 1446 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Komm schon, Baby Sag mir, was abgeht 1447 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - Die Putzergarnele - Das bin ich 1448 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Eine Liebe wie deine gibt es selten 1449 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Sie muss vom Himmel gesandt sein 1450 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Und ich weiß, du wirst immer so sein 1451 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Für immer. Ich meine es ernst. 1452 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Und wir beide wissen 1453 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 Dass unsere Liebe wachsen wird 1454 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Und für immer 1455 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Werden es du und ich sein 1456 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Oh, du bist wie die Sonne 1457 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Vertreibst den Regen 1458 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 IN ERINNERUNG AN LIBBY BROGMUS 1459 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Untertitel von: Bernd Karwath 1460 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Kreative Leitung Alexander König