1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Wenn Sie die People's Choice Awards
gesehen haben,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
ist Ihnen dieses Gesicht vertraut.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Hier kommt die aktuelle Nummer-1-Single
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
von Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR DOMINIERT DIE PEOPLE'S CHOICE AWARDS
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Woran arbeitest du?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Ich schreibe einen neuen Song
für meine Grandma.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Ich versprach ihr einen neuen Song,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
sollte ich gewinnen.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Für mich gibt's viel zu tun.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Das ist echt nett.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Sie sorgt sich um mich
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
nach den Drohungen.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Ich sagte, mit JJ als Bodyguard
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
sei ich völlig sicher.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Zum Glück hat dich die CIA freigestellt.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
So ist es.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Ich muss mal. Willst du was?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Kannst ein Wasser mitbringen.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Alles für meinen Beschützer.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Alles? Bringst du mir Gitarrespielen bei?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Mit diesen Pranken?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Sind eher was für die Tuba.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Meinst du, das könnte ich?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Du bist zum Schießen, JJ!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Was für ein netter kleiner... Arsch.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Wasser? Ich hab es zufällig mitbekommen.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Danke.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Verfluchte...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Soll das ein Witz sein?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, hier ist Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Ich hole euch da raus.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Auf Aufprall vorbereiten.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Nicht meine Trophäe.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Ich hab dich.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Es wird alles gut!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Woher kanntest du ihre Pläne?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Das ist nicht wichtig.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Zum letzten Mal:
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
Darf ich am Samstag
mit Ryan zum Abschlussball?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Tut mir leid!
Da hast du Unterwassertraining!
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Was machst du da?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Hey Sophie.
Ich geh nicht mit dir zum Ball.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Eher mit Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Warte!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Nein!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Das war voll schräg.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Hier, bitte, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Ja. Ist gut.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hallöchen, Blueberry.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Für dich, Kumpel.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Hübsch bist du heute.
53
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, das Essen wird kalt!
54
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Scones, dein Leibgericht.
55
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Mein Leibgericht sind Muffins.
56
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Die wollten leider nicht aufgehen.
57
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Daher gibt es jetzt Scones...
58
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Was ist mit deinem Haar los?
59
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Wie frisch aus dem Bett. Und du musst los.
60
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Ist schon gut.
61
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Heute Freistunde
dann ein Beratungsseminar,
62
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
das ich schwänzen kann.
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Schwänzen ist nicht gut.
64
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
So was fangen wir nicht an.
65
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Null neunhundert musst du da sein.
66
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Hast du gehört, junge Frau?
67
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Heißt das "Ja" oder "Halt die Klappe"?
68
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Ja, um null neunhundert bin ich dort.
69
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Wie ein Vater zu mir zu sein,
70
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
macht aus dir noch keinen Vater.
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Denn das bist nicht.
72
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hey.
- Hey, Schatz. Wie geht's?
73
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Wir haben uns endlich eingelebt.
74
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Die Menschen hier sind so toll,
und sie brauchen uns.
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Krankenschwestern retten die Welt!
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Wie ist Ruanda?
77
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Unglaublich.
78
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Und was ist mit dir? Wie läuft es?
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hallo, Mama!
- Hey, Süße.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Gib Ozzie nicht deine Scones.
81
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Und um sechzehnhundert wird trainiert.
82
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Ja, Ausbilder. Es heißt übrigens 16 Uhr.
83
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Und wie läuft's wirklich?
84
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Meine Vorschläge galten mal als nützlich,
85
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
meine Witze als lustig.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Als ich heute nur mahnte,
wie wichtig Pünktlichkeit ist,
87
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
erinnerte sie mich daran,
dass ich nicht ihr Vater bin.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Ist ok. Ich bin ja nicht ihr echter Vater.
89
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Nur... Ich weiß nicht.
90
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Du trainierst sie jeden Tag.
91
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Frag sie, ob sie mal was anderes will.
92
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Sophie mag das Dojo. Wir stehen darauf.
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Sie oder du?
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Frag sie doch einfach.
95
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Es könnte helfen.
96
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Sie verändert sich, JJ. Hab Geduld.
97
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}CIA-ZENTRALE
LANGLEY, VIRGINIA
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Außenbereich?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Sieht gut aus.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, geh bitte auf Nahkamera.
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Und jemand muss diese Scones
meiner Kleinen aufessen,
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
die sie dem Hund gab.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Ihr brecht mir sonst das Herz.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Ich nehme einen. Ja, danke.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Was? Mit Lipitor darf ich das.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Feindliches Subjekt auf 6 Uhr.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}RUSSISCHE GEHEIME ANLAGE
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Gut, Christina. Kannst weitermachen.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Verstanden. Könnte dich jetzt brauchen.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Ok. Da ist der Airgap-Server.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Ich brauche etwas Hilfe.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Wie sieht es aus?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Scheint eine JET-08-Codierung zu sein.
Verschicke Datenpaket.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Auf zehn Uhr kommt eine weitere Wache.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Kims Informant zufolge
sollen die Daten hier sein.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Großer Gott.
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Sieben weitere Wachen,
30 Sekunden entfernt!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Ich brauche mehr Zeit.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, komm raus da. Sofort!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Nein, JJ, warte!
Christina, du schaffst es.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Alles klar.
Das sind global verstreute Waffenlager.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Weg von da, verdammt!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Fast fertig.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Drei...
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
zwei... eins.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Hey. Gut gemacht, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Ja, danke. War zwar sehr riskant, aber...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Nein, ich meine die Scones.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Erst haben mich die Rosinen enttäuscht.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
Wo waren die Schokochips?
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Sonst haben Scones immer Schokochips,
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
aber der vierte Biss war überwältigend.
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Es waren Johannisbeeren. Danke.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Geht's dir gut?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Ja.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Ja? Denn...
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
du schwitzt,
als wärst du in der Menopause.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Christina war gut
und du willst abbrechen?
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Hab ich aber nicht, oder?
141
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, ÖSTERREICH
71 KM VON SALZBURG
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 NEUE NACHRICHT
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
SIE HAT DEN STICK
DU BIST AKTIVIERT
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Sie wollten mich sprechen?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Glückwunsch zum Einsatzerfolg.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Danke. Was besagen diese Daten?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Als am Ende des Kalten Krieges
die UdSSR zerfiel,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
fing der KGB an,
weltweit Waffen für einen möglichen
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
Erstschlag zu verstecken.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Kofferbomben.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Um die 20 kg schwer.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Tragbar und somit beweglich,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
aber mit einer Kilotonne Sprengkraft.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
1973 fing der NATO-Geheimdienst
ein streng geheimes Dokument
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
mit den Aktivierungscodes
für diese Waffen ab,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
aber die Waffen blieben unauffindbar.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Über 100 Sprengsätze verschwanden.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Wo sie sind, sagen uns hoffentlich
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
die gefundenen Daten.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Der Tipp war wertvoll.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Ja. Schritt eins, sie finden.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Schritt zwei, an sie rankommen,
sie ausschalten.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Schritt drei,
sie wieder in den Einsatz zu schicken, JJ.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Sie müssen diese Mission beenden.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Das kann ich doch nicht.
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Als ich vor drei Jahren herkam...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Ja, ich weiß. Sie wollten
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
keinen Außendienst mehr
und sich mehr der Familie widmen.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Eines Tages will ich Sophie
noch zum Altar führen.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Außendienst, das war einmal.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Lassen Sie den Mist, JJ!
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Mein bester Mann
muss diese Mission anführen!
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Und Connelly kann nicht.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Er muss zur Darmspiegelung.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Er hat das Abführmittel schon intus
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
und muss zwei Tage
in der Nähe einer Toilette sein.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Ich will meinem Land friedlich dienen.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Und der bestmögliche Va...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
...Vormund sein.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Ein Scone?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Zuckerfrei, kaum zu glauben, ist aber so.
Die sind echt gut.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Warten Sie.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Oh Gott.
184
00:12:08,709 --> 00:12:10,334
{\an8}NORD-VIRGINIA
185
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Er ist so gut.
186
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
So gut.
187
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
So wird's gemacht, Ryan. Danke.
188
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Danke, Dr. Brookey.
189
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Ich danke euch allen.
Ihr wart diese Woche hochkonzentriert.
190
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Heute kommt die Rangliste der Chöre.
191
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
Die fünf besten Schulen
dürfen nach Italien,
192
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
mit einer Aufführung im Vatikan.
193
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Ich drücke die Daumen.
194
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Wir sehen uns morgen wieder. Danke.
195
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Los, Ryan.
196
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Du warst super.
197
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Entschuldige.
- Danke.
198
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Das ist nett. Du hast toll gesungen.
199
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, warte mal.
200
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Ich übe für nächsten Donnerstag.
201
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Hilfst du mir mit dem Text?
202
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Für den muss ich Italienisch können.
203
00:13:59,334 --> 00:14:03,626
Mama, nicht! Verlass mich nicht wieder.
Ich werde ein guter Junge sein.
204
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Der Akzent erinnert an Super Mario,
aber nicht übel.
205
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Es geht nicht.
JJ macht Nudeln, ich soll da sein.
206
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Er kocht echt sehr gerne.
207
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Wie lange sind wir befreundet?
208
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Seit deinem ersten Tag hier.
209
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Du hast mich als Einziger rumgeführt.
210
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Weil du mir leidgetan hast.
211
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Diese grässliche Lächeln?
Das konnte nicht gut gehen.
212
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Im Ernst. Ich brauche deinen Rat.
213
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Meinst du, Ryan würde mir
zum Abschlussball zusagen?
214
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Du und... Ryan?
215
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Sollte er nicht dich fragen?
216
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Er kennt mich doch kaum.
217
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
In einem Traum hab ich ihn gefragt,
aber das lief nicht so gut.
218
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Ich mag ihn, aber er steht auf Sport.
219
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Im Chor ist er nur,
weil das Footballteam übel ist
220
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
und er so Mädchen treffen kann.
221
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Und es funktioniert.
Er hat Stil und ist klug.
222
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Klug? Damit du es weißt,
am Pissoir lässt er
223
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
unnötig die Hose bis zum Boden runter.
224
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Komm schon. Es ist mir ernst.
225
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Klar sagt er Ja. Sonst wär er ein Idiot.
226
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Danke. Bis später.
227
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBUL, TÜRKEI
228
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Ich brauche den USB-Stick.
229
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Den Stick.
230
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Den richtigen.
231
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Ich werde JJ von dir grüßen.
232
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Tschüssi.
233
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Komm schon! Du musst treffen.
234
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Für heute reicht's. Es ist 17:30 Uhr,
und ich hab noch zu tun.
235
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Was denn? Auf Snapchat daddeln?
236
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Ja, schön wär's,
aber mein iPhone ist so alt,
237
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
dass es nach drei SMS glüht.
238
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Bei guten Noten kriegst du ein neues.
239
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Los, komm. Noch ein Satz.
240
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Sonst sind wir nie zusammen.
241
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Nein, ich kann nicht.
Ich hab noch viele Hausaufgaben.
242
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Eine tolle Agentin
wirst du nur durch Training.
243
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Ja, aber für andere Interessen
brauche ich ebenfalls Zeit.
244
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Früher wolltest du immer Agentin sein.
245
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Wollte ich nicht auch
Dora the Explorer sein?
246
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Ich hab mich verändert. Und du dich auch.
247
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Du hast immer nur von Einsätzen geredet.
248
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Jetzt machst du lieber Nudeln und Scones.
249
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Es ist wohl nur eine Ausrede,
um es dir leichter zu machen.
250
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Du triffst keine hohen Kicks,
251
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
die Schläge sind langsam,
252
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
und seit drei Wochen hast du
kein Messer geworfen.
253
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Das mit dem Messer nehm ich zurück.
254
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Aber alles andere stimmt!
255
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Warte!
256
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Ich sage dir was.
257
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Morgen ist Samstag. Kein Training.
258
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Was würdest du gern tun?
259
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Egal, was. Ins Museum oder ins Kino.
260
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Was immer du willst.
261
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Gott, mein Chor ist bei den ersten fünf!
262
00:18:04,168 --> 00:18:08,709
Ich fliege nach Italien!
263
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Als Aufpasser? Ist das dein Ernst?
264
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Ja. Kim hat's genehmigt.
265
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Sag einfach, du kannst nicht.
266
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Wie ein normaler Vater,
der nicht mit aufs Konzert kann,
267
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
weil er mit seiner zweiten Familie
zu tun hat,
268
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
die nicht mehr geheim ist.
269
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Das war konkret.
270
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Ich bin Analystin geworden,
271
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
weil ich deine Augen
und Ohren sein wollte.
272
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Aber in den letzten Jahren bist du,
der harte Typ, selbst Analyst geworden.
273
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Jetzt helfe ich Connelly, der mich
nie zu seinen Quizabenden einlädt.
274
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Wurdest du eingeladen?
275
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Ich erkenne dich nicht wieder.
276
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Du sitzt nur da wie eine Avocado
und wirst älter und weicher.
277
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Weil ich Aufpasser bin?
278
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Ja.
279
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Du klingst sexistisch.
280
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Die Vagina hör ich wohl,
allein dir fehlt die Stimme!
281
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Pardon, war das zu sexistisch?
282
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Dann heul dich
in der Personalabteilung aus.
283
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Viel Spaß auf deiner Reise.
284
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
285
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Ein Vagina-Gespräch.
286
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Ich weiß.
287
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Aufpasser?
288
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
War ich bei drei Pfadfinderübernachtungen.
289
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Ist kinderleicht.
- Echt?
290
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Hast du einen Rat?
Die Reise ist uns wichtig.
291
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Sie sollen sich fast erwachsen fühlen,
292
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
aber im sicheren Umfeld.
293
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Das bedeutet?
294
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Ihr seid in Europa?
- Ja.
295
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Auf einem Ausflug!
296
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Sie soll es krachen lassen.
297
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Lass sie länger aufbleiben,
298
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
über Felder rennen, Wein probieren.
299
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Überrasche sie. Lockere die Regeln.
300
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Am Wichtigsten:
301
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Wenn dich ihre Freunde mögen,
bist du dabei.
302
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Dann bist du ihr Held!
303
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Ihre Freunde?
304
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Ja!
305
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Ja, ist gut.
306
00:19:52,876 --> 00:19:54,543
Wer will nach Italien?
307
00:19:58,043 --> 00:20:01,459
Sammelt euch in euren Gruppen,
und dann geht's los.
308
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Wo ist deine Gruppe?
309
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Liest du keine E-Mails?
310
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Welche E-Mails?
311
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Mein Gott.
312
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Ich hab dir einige Grundregeln geschickt.
313
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Grundregeln?
- Ja.
314
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Einiges sollte klar sein,
315
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
wenn die Reise rundum gelingen soll.
316
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Kein gemeinsames Zimmer"?
317
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Korrekt. Ich teile ein Zimmer
mit Freundinnen.
318
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Regel zwei: Besuchszeiten
sind auf eine Stunde täglich beschränkt."
319
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Woraus die nächste Regel folgt.
320
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Um Himmels willen.
Bin ich dir echt so peinlich?
321
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Nicht ständig.
322
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Schicke Bauchtasche übrigens.
323
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Danke.
- Sie sind wohl JJ.
324
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Nancy Buck, die neue Konrektorin.
325
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Ich werde Sie unterstützen.
326
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Das sind die anderen Aufpasser.
327
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, das sind Linda, Ted, Z, Sharonne,
328
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex und Sam.
- Hey.
329
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda und Alex waren auf zwei Reisen.
330
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
Sie können sie jederzeit um Hilfe bitten.
331
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Wir helfen Ihnen.
332
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Alles klar. Ich schaffe das.
- Er schafft das.
333
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ ist ein Staatsdiener.
Arbeitet für die Regierung. CIA.
334
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Nur als Analyst.
335
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Sie haben wohl alles erlebt, JJ.
336
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Ja, so ziemlich.
337
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Können Sie einem Kind helfen,
das vor Heimweh weint?
338
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Oder wenn eine aus Lindas Gruppe zu
einem aus der von Alex ins Bett schlüpft?
339
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Oder ein Mädchen aus Ihrer bekommt
die Periode und hat keine Tampons?
340
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Das ist eine Fangfrage.
341
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Das Thema kommt nicht auf,
weil es peinlich und privat ist.
342
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Finden Sie weibliche Körper peinlich?
343
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Ja, ja.
344
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Mein Gott.
345
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Nein. Natürlich nicht.
346
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Ich passe. Nächste Frage.
347
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Trauen Sie sich das zu?
- Ja, Ma'am.
348
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Gut. Sie sind in einem schwierigen Alter.
349
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Rasende Hormone,
schlechte Impulskontrolle.
350
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Und mit 15 zu eins
sind wir klar in der Unterzahl.
351
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Wachsam bleiben, Soldat.
352
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Wenn Sie nicht durchhalten,
353
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
kommen Sie von den Aufpassern
354
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
zu den anderen Losereltern,
die Hotels vorziehen
355
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
und da Chardonnay trinken.
356
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Die sich mit Jugendlichen nicht
357
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
die Hände schmutzig machen wollen.
358
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Das war kein gutes Gespräch.
359
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Ich heiße JJ und bin euer Aufpasser.
360
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Kommt her, Leute. Na los.
361
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
In dieser Mission
begeben wir uns auf fremdes Gebiet.
362
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
Um Erfolg zu haben, müssen wir
363
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
unsere Umgebung im Auge behalten.
364
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Das heißt, wir passen aufeinander auf.
365
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Packst du das bitte weg?
366
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Entschuldigung.
367
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Damit wir uns gleich gut verstehen,
368
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
hab ich frisch gebackene Cookies für euch.
369
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
Und White Claws!
370
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Wir werden uns so besaufen.
371
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Was soll das werden?
Die schicken uns wieder heim.
372
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Alkohol, das geht gar nicht!
373
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Der ist nicht echt. Langley hat die Dosen
mit Mineralwasser befüllt.
374
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Das nenn ich Verschwendung
von Steuergeldern.
375
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Wie konntest du?
376
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Du zahlst keine Steuern.
377
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Und ich will, dass wir Spaß haben
378
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
und deine Freunde mich mögen.
379
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Du musst nicht mitgehen, Dad.
380
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Aber natürlich!
381
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Wir sehen uns zehn Tage nicht.
Gib mir 'nen Kuss.
382
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Na komm.
- Dad.
383
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Nicht so schüchtern.
384
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Ein Kuss auf die Wange,
oder ich renne dem Bus nach
385
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
und rufe: "Hey, Collin,
386
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
nimm deine Durchfallmedikamente mit!"
387
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Ok.
- Also dann.
388
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Und, war das so schwer?
389
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Bitte lass das.
- Ok, noch einen.
390
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Tschüss, Dad.
- Tschüss!
391
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Ich muss dir noch was sagen.
392
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Tschüss, Dad.
- Ok.
393
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Was ist?
Ich lasse meinen Gefühlen freien Lauf.
394
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
Sie lassen Ihrer Spucke freien Lauf,
auf Collins Wange.
395
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Mein Sohn ist der Grund,
warum ich Sie freigestellt habe.
396
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Passen Sie bitte auf ihn auf.
Er ist sensibel.
397
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Seit dem Tod seiner Mutter vor drei Jahren
398
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
schläft er erstmals auswärts.
399
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Da können Sie unbesorgt sein.
400
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Was soll der Peppa-Wutz-Kittel?
401
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Er glaubt,
ich wär Kinderkrankenpfleger.
402
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Sagen Sie ihm, dass Sie
die Geheimoperationen der CIA leiten.
403
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Es ist sicherer für ihn,
wenn er davon nichts weiß.
404
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Ich hoffe, Sophie sagt ihm nichts.
405
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Ich hab's ihr eingeschärft.
406
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Ich muss los. Viel Spaß mit dem Chor.
407
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Danke, Chief.
408
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Sah es schlimm aus?
409
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Als dein Dad dich geknutscht hat?
410
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Toll war es nicht.
411
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Ich liebe dich!
412
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Er ist so peinlich.
413
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
414
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Bin gleich zurück.
415
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Im muss nur schnell Tampons kaufen.
416
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Beachte mich!
417
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENEDIG, ITALIEN
418
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Seht ihr das? Der Markusdom.
419
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Vor über tausend Jahren eingeweiht.
420
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Und das da ist der Dogenpalast.
421
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Venedigs bekanntestes Wahrzeichen.
422
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Und ich hab eine Affäre mit Lady Gaga.
423
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Ich kann das sagen,
weil sowieso niemand zuhört.
424
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Vielleicht der Kater vom Fake-Alkohol.
425
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Witzig. Ich hab etwas für dich.
426
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Hast nicht Geburtstag,
427
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
aber ich wollte es dir jetzt schon geben.
428
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Echt?
- Mach auf.
429
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Kein iPhone, aber besser!
430
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Verbessertes Tracking,
Satellitenfunktionen,
431
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
Blendlicht und eingebauter Taser.
432
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Das Beste: Brauchst du's nicht mehr,
433
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
wirf es einfach weg.
434
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Ein gebrauchtes Wegwerfhandy?
435
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Um Meth zu kaufen
oder einen Killer zu beauftragen.
436
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Red keinen Unsinn.
437
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Auftragskiller kann ich dir empfehlen.
438
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Hier, ein Ersatz-Akku.
439
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Die haben E-Tags,
das macht sie bei Verlust anpeilbar.
440
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Untersteh dich, es zu verlieren.
Die sind teuer.
441
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Nichts zu danken.
442
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hallo, JJ.
443
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Bereuen Sie, dass Sie mitgekommen sind?
444
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Nein, gar nicht.
445
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Aber manchmal ist es schon
etwas vertrackt.
446
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Was soll das heißen: "verkackt"?
447
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Nein, "vertrackt".
Also... nicht so leicht.
448
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Ok. Jedenfalls sind wir angekommen.
449
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Solange niemand fehlt
450
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
und Ordnung herrscht, ist alles gut.
451
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Ja, alles in Ordnung.
452
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Toll. Denken Sie dran, mir um 22 Uhr
453
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
die Anwesenheitslisten zu schicken.
454
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Ich muss viele nervöse Eltern
bei Laune halten.
455
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Geht klar, Punkt 22 Uhr.
456
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Dann gute Nacht.
- Gute Nacht.
457
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Zimmerkontrolle.
458
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Oh Gott.
459
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Zimmerkontrolle.
460
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Oh Gott. Oh nein.
461
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Zimmerkontrolle! Sophie?
462
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Nein.
463
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Zimmerkontrolle!
464
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Flaschendrehen?
465
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Werft die Flaschen weg. Räumt auf!
466
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Geht's dir gut?
467
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Unfassbar, dass ihr Bier besorgt habt.
468
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Ich komme rein.
469
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Wer drin ist, sollte angezogen sein.
470
00:27:43,084 --> 00:27:44,209
Was geht hier vor?
471
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Wir proben nur.
472
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Es ist 22:05 Uhr, JJ.
Wo sind die Anwesenheitslisten?
473
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Meine letzte Warnung.
474
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
Null Toleranz
bei nicht eingehaltener Nachtruhe.
475
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Nein, ist meine Schuld.
476
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Sich nicht vorzubereiten, bereitet
Scheitern vor. Passiert nicht wieder.
477
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Hoffentlich. Ich will nicht wieder
Ihre Arbeit tun.
478
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Zurück in eure Zimmer.
- Ok.
479
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Auf geht's, Leute.
480
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Du bist schuld.
Deinetwegen haben wir Ärger.
481
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Den hab ich euch erspart.
482
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Ach ja? Du hast sie direkt zu uns geführt,
483
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
weil du versagt hast.
484
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Ich hätte euch Cruella De Nancy
ausliefern können.
485
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Du schleichst raus
und bist sauer auf mich?
486
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Ja. Weil ich so nahe dran war,
meinen ersten...
487
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Ok.
488
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Es war alles ok.
489
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Schränk mich nicht so ein.
490
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Tja, ich muss.
491
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Ich sollte mitkommen,
jetzt bin ich Aufpasser.
492
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, ich werde mich
auf dieser Reise amüsieren.
493
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Kommst du mir in die Quere,
dann betrachte dich als Feind.
494
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Als Feind? Echt? Ich?
495
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Weißt du, mit wem du redest?
496
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Als Army Ranger
hab ich fünf Einsätze überlebt.
497
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Ein Chor bringt mich nicht um.
498
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Christina sollte doch den USB-Stick
499
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
zur Botschaft in Berlin bringen.
500
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Ja?
- Sie ist nie angekommen.
501
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Den CIA-Dienstchef in Berlin.
502
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
In einer Stunde
fahren die Busse nach Florenz.
503
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Dann müssen alle da sein.
504
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Jawohl.
505
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Schleichen wir uns heute Abend raus,
wenn wir in Florenz sind?
506
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Meinst du nicht, es könnte Ärger geben?
507
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Ach was. Das wird lustig.
508
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Denn statistisch gesehen
haben wir in 100 Prozent
509
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
der Fälle bisher Ärger bekommen.
510
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FLORENZ
511
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
Sieh mich nicht an
512
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Links seht ihr die Santa Maria Novella.
513
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Erbaut in der 1. Hälfte
des 13. Jahrhunderts.
514
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
Kann nicht anders
515
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Sie gilt als eine
der bedeutendsten Stätten
516
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
geistlicher Kunst in Italien.
517
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Zur Rechten seht ihr den Dom.
518
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Da ist er. Man kann ihn tatsächlich sehen.
Es ist unglaublich.
519
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Da, seht nur, wie großartig er ist.
Findet ihr das auch so toll?
520
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hey, Leute.
521
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Geht früh schlafen,
um morgen fit zu sein. Ok?
522
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Ok, JJ.
523
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Ihre Führung hat mir gefallen.
524
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
142 Jahre für den Dombau
hätte ich nie gedacht.
525
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Danke, Collin.
526
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Sei kein Arschkriecher.
527
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Er war grausam.
528
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Diese Führung nahm mir
142 Jahre meines Lebens.
529
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Ich weiß. Aber so wird es leichter,
an ihm vorbeizukommen.
530
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Worüber hat er sich so gefreut?
531
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Gute Frage. Wie lange haben die auf?
532
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Keine Ahnung,
aber sie haben das beste Eis in Italien.
533
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Ideal, um Ryan wegen des Balls zu fragen.
534
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Oh Gott.
535
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Bitte, Collin. Ich brauche deine Hilfe.
536
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Das vergesse ich nie.
537
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Hab 'ne Kamera am Stecker,
eine in der Lüftung.
538
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Was macht er da?
539
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Ein Peilsender.
540
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Du bist nicht so klug, wie du denkst, JJ.
541
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Wo hast du das alles gelernt?
542
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Ironischerweise von ihm.
543
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Das ist so cool.
- Echt?
544
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Mein Vater ist voll langweilig.
545
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Was redest du da? Dein Vater ist...
546
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Vermutlich cooler, als du denkst.
547
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Sicher nicht.
548
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Gleich ist Zimmerkontrolle.
Jetzt oder nie. Ich muss los.
549
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
Und JJ? Wie kommen wir
an der offenen Tür vorbei?
550
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Vertrau mir. Ich weiß, wie er tickt.
551
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
STOLPERDRAHT 001
552
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Folgt mir.
553
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Cool.
554
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Komm schon. Du schaffst das.
555
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Oh Gott.
556
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Los.
557
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Verdammt.
558
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Wie hast du die Tracker gefunden?
- Kameras.
559
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Nice.
560
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Und du uns?
561
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Detektor an der Tür.
562
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Nicht übel.
563
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Umkehren und ab aufs Zimmer.
564
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Nein, ich meine es so. Los.
565
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Tut mir leid.
566
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Ok, ich sag euch was.
567
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Ich lasse euch noch etwas länger auf.
568
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Die Ausgangssperre ist in 40 Minuten.
569
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Versprecht ihr mir,
in 35 Minuten zurück zu sein,
570
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
hab ich nichts gesehen.
571
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Danke, Mr. Jones. Sie sind ziemlich cool.
572
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Ja. Ziemlich cool.
573
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Wie viel schulde ich Ihnen?
574
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Da ist es. Gleich da vorn.
575
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Was? Nein. Ich hab mein Medikament
im Hotel vergessen.
576
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Ich hole es besser. Ist gegen Würmer.
577
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Ich habe Madenwürmer vom Hund.
578
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Keine Sorge, das Mittel wirkt.
579
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Ich bin schon fast gesund.
580
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Mein Po juckt kaum noch.
581
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Ich komme später nach.
582
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Das war seltsam.
583
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Ja.
584
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Das war peinlich.
Sag jetzt genau das, was ich dir sage.
585
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Wusste nicht, dass du Italienisch kannst.
586
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Tja, das wusste ich bis eben auch nicht.
587
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Hättest du mir beim Proben geholfen,
588
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
wüsstest du es. Jetzt sag der Bedienung...
589
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Klasse.
590
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Hör mal, das nächste bezahle ich.
591
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Das nächste?
592
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Ja. Ich bin gern mit dir zusammen.
593
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Machen wir ein Foto. Los.
594
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Da stimmt was nicht.
595
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Tut mir leid, bin gleich zurück.
- Was?
596
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Hey!
597
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Hey!
598
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Tut mir leid.
599
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Verdammt!
600
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Was schulde ich Ihnen?
601
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Alles in Ordnung?
602
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Die haben Collin.
603
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Wer hat Collin?
- Weiß ich nicht.
604
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Was macht das Kakaoböhnchen?
605
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Wir haben Ihren Sohn, Mr. Kim.
606
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Kommen Sie nach Rom, allein,
607
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
zu folgenden Koordinaten
für weitere Anweisungen.
608
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Wenn Sie etwas erzählen, auch der CIA,
erfahren wir das, und der Junge stirbt.
609
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Es ist was passiert.
610
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Halt. Nicht am Telefon.
611
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Sie fahren sofort nach Rom.
612
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Ich sende die Koordinaten.
Tun Sie nichts ohne mich.
613
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Könnte riskant sein.
614
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Hier.
615
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Kennst du ihn?
616
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Ja. Bishop Crane.
617
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Einer der Schlimmsten.
618
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Mord, Erpressung, Menschenhandel.
Für Geld macht er alles.
619
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Was bezweckt er mit der Entführung?
620
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, was verschweigst du mir?
621
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Wir waren in derselben Einheit.
622
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane war der Neue
bei der Drogenbekämpfung in Kolumbien.
623
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Er verriet uns ans Kartell, wurde reich.
624
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Und die Einheit?
625
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Ich habe als Einziger überlebt.
626
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Das tut mir leid.
627
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Crane muss für jemanden arbeiten,
der mächtig ist.
628
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Die anderen Aufpasser müssen übernehmen.
629
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Hier bist du nicht sicher. Du kommst mit.
630
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Wohin gehen hin?
631
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROM
632
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Da ist er.
633
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Warte.
634
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Wir müssen ihm fern bleiben.
635
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Er wird beobachtet.
636
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Ok. Komm mit.
637
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Einsteigen.
638
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Sie sollten eine Sache tun.
639
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Eine. Sie haben versagt.
640
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Dem alten JJ wäre das nie passiert.
641
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Was machst du hier?
642
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Ich hab sie hergebeten.
643
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Als IT-Expertin,
und IT-Experten sind entbehrlich.
644
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Klar.
645
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
Die Frage ist eher,
646
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- was du hier tust?
- Collin ist mein Freund.
647
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Und wenn Cranes Auftraggeber Sie kennt,
dann auch mich.
648
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Also ist auch Sophie gefährdet.
649
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Sie muss mitkommen.
650
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Chief, was ist das?
651
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Erfahren wir gleich.
652
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Hacken Sie den NATO-Server in Aviano.
653
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Und beschaffen Sie die Aktivierungscodes.
654
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
655
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Militär-Stützpunkt.
656
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Aktivierungscodes?
657
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christinas USB-Stick kam nie nach Berlin.
658
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Haben die Entführer den Stick...
659
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Wissen sie, wo 100 vermisste
660
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- Atomwaffen sind.
- Warum Sie?
661
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Weil ich Zugang habe.
662
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Dank meines Dienstgrades bei der CIA.
663
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Aber der Server wird gut bewacht,
664
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
das ist unmöglich.
665
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Daher vorher ein Zwischenstopp.
666
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSKANA
667
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Wieso tun Sie das? Wir haben kein Geld.
668
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Du erinnerst mich ein wenig
an mich in deinem Alter.
669
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Ich hab mich damals gehasst.
670
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Ok, alle mal herhören.
671
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Da die Gerüchteküche mächtig brodelt,
672
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
deshalb will ich einiges klarstellen.
673
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Zunächst einmal, alles ist in Ordnung.
674
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Aufgrund eines Familiennotfalls
musste Collin heim.
675
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
JJ und Sophie begleiten ihn.
676
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Ihr bleibt informiert.
677
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Aber in der Zwischenzeit,
wer würde gern im Vatikan singen?
678
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Ja!
679
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Dies ist ein MI6-Safehouse,
680
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
mit den nötigen Waffen und
681
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
'ner Festplatte für die Codes.
682
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Sogar ein Überwachungswagen ist da.
683
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Im Moment sind wir ganz allein.
684
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Die Leiterin, eine alte Dame,
geht um 19 Uhr.
685
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Die CIA sollte es wissen.
Und die Behörden.
686
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Ich darf meinen Sohn nicht gefährden.
Es geht nur so.
687
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Sieht nach
einem guten Überwachungssystem aus.
688
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Aber nur im Erdgeschoss.
689
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Wir brechen im ersten Stock ein.
Zieht das hier über, bis wir drin sind.
690
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
In fünf Minuten sind wir draußen. Los.
691
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Die Dame hat viele Vögel.
692
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Dann an die Arbeit.
693
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Aber Achtung. Häuser wie dieses
694
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
haben oft versteckte Fallen.
695
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Haben Sie alles?
696
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Ja. Los. Da, der Wagen.
- Ok.
697
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Die Lücke abpassen und durchspringen.
698
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Die Lücke abpassen?
Ich brauch eine größere als Sie.
699
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Wieso sind die Vögel draußen?
700
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Keine Ahnung.
701
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hey, ihr Kleinen.
702
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Versteckte Falle!
703
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Runter!
704
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Womit werden die gefüttert?
705
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Meine Vermutung: mit nichts!
706
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
GESCHWINDIGKEIT
707
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Du Mist...
708
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Gott sei Dank.
709
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Scheiße!
710
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, jetzt!
711
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Wer trainiert Kampffinken?
712
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Der seltsame britische Humor.
713
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Gehen wir, bevor wir Gesellschaft kriegen.
714
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Tschüss, ihr fiesen Vögelchen.
715
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Hat's dir den Schnabel verbogen?
Mistvieh.
716
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Bist du jetzt zehn?
717
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Vierzehn.
718
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Wie ich sagte, 14.
719
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Hast du einen Freund?
720
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Kann sein.
721
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Ok.
722
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Ich wusste es. Bin ja Analystin.
723
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Das Alter war falsch.
724
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Ich gebe dir einen Rat.
725
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Beim ersten Kuss,
726
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
sei nicht geizig mit der Zunge.
727
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Schön schlabbern.
728
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Wirklich?
- Oh ja.
729
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Sei wie eine Putzergarnele
im Haifisch-Maul.
730
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Erforsche das feuchte Loch
wie ein Blindenstock.
731
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Und dich hat noch keiner geschnappt?
732
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Das Schnappen ist mein Part.
733
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Haben Sie den abgestellt?
734
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Nein, wieso?
735
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Oh nein!
736
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Das dauert zu lange.
737
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Die als Topprofis kommen schon klar.
738
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Die picken an meinen Nippeln!
739
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Vielleicht auch nicht.
740
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}LUFTWAFFENBASIS AVIANO
PROVINZ PORDENONE
741
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Kann ich helfen?
742
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Kim, CIA. Wollen zu Oberst Minelli.
743
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Der Server mit den Codes
ist in diesem Gebäude.
744
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Kommen Sie durch die Sicherheitssysteme?
745
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Bin ich neu im Geschäft?
746
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Und?
747
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Das war's schon?
748
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Nein, ich hab noch einen Plan
749
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
fertig in der Hinterhand.
750
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Ja, das war es!
751
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Du verdammter Mistkerl.
752
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Sie verstehen sich gut?
753
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Wie Brüder.
754
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Das ist schön.
755
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Er hasst mich, wir lieben dieselbe Frau,
756
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
und ich schulde ihm 8000.
757
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Oberst, freut mich echt.
758
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Mein Freund Oberst Minelli,
759
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
dem es schwerfällt, Sympathie zu zeigen.
760
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Oberst, das ist mein Stiefbruder JJ,
761
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
der uns den Wagen leiht.
762
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Meine Stieftochter Sophie
763
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
und meine...
764
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
...Frau Bobbi.
765
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Du kommst zehn Jahre zu spät.
766
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Hast du das Geld?
767
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Natürlich.
768
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Willkommen, mein alter Freund!
769
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Ja.
770
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Was führt dich nach all diesen Jahren her?
771
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Familienurlaub.
772
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Im Norden, Comer See.
773
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Da wollte ich vorbeischauen
und 'ne alte Rechnung begleichen.
774
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Was sinnlos ist.
Der Comer See liegt im Westen.
775
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Das hab ich auch gesagt,
776
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
aber meine Eltern streiten lieber,
als mir zuzuhören,
777
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
und Onkel JJ mit seinem Blumenkohlohr
fällt als Zuhörer aus.
778
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Oh, die ist gut. Ja.
779
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Schatz, sprecht euch bitte umgehend aus.
780
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Sophie und ich müssen auf die Toilette,
781
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
und abends ist ein Tisch reserviert,
auf den ich mich schon freue.
782
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Dein Bruder ist echt groß.
783
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Er hat früher Kampfsport gemacht.
Daher der Hörschaden.
784
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Du hast dir 'nen guten Tag ausgesucht.
785
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Wieso?
786
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Au Backe.
787
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
ZUGANG GEWÄHRT
788
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Den Gang entlang und dann rechts.
Ich warte hier.
789
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Ok.
790
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Elektromagnetische Strahlung.
791
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Das muss der Serverraum sein.
792
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Hier.
793
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- So können sie sich abreagieren.
- Verstehe.
794
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Freut mich echt.
795
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Gut, dass du deine Schulden begleichst.
796
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Was das angeht...
797
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Neuntausend Euro sollten die Schulden
decken, plus Zinsen.
798
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
So viel? Nimmst du auch Karte?
799
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Nur Bargeld.
800
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Vielleicht kann er dir
beim Bezahlen helfen.
801
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Doppelt oder nichts.
802
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Wir müssen Zeit schinden,
bis Bobbi die Codes hat.
803
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
Fast der ganze Stützpunkt ist hier.
804
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
Die ideale Ablenkung.
805
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Der ist in 10 Sekunden k. o.
- Nein!
806
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Sie kämpfen, bis ich Entwarnung gebe.
807
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Werden Sie früher fertig,
808
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
sitzen Sie den Rest
Ihrer Karriere am Schreibtisch.
809
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Das will ich ja.
810
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Ich meinte,
Sie sitzen nicht am Schreibtisch.
811
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Ist das Passwort ok?
- Gib mir kurz Zeit.
812
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Hoffentlich hat Kim recht.
813
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Dein Freund kämpft wie ein Kastrat.
814
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Komm schon, Bobbi.
815
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
VERSCHLÜSSELN UND HERUNTERLADEN
816
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Ich bin drin.
817
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Wir müssen uns beeilen.
818
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Ach? Ich dachte, wir machen
ein TikTok-Video und knabbern was.
819
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Jetzt, JJ. Jetzt.
820
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Aber Reiseschecks nehme ich an.
821
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Was ist los?
Ich gab Ihnen doch das Signal.
822
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Ich kriege keine Luft.
823
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Wie bei einem Marathon.
824
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Ging viel länger, als ich dachte.
825
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Dreieinhalb Minuten?
826
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Ich helfe Ihnen hoch.
827
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Helfen Sie mir.
828
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Sir. Das müssen Sie sich ansehen.
829
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Was gibt es?
830
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Der Chief.
Wir glauben, er ist übergelaufen.
831
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Abspielen.
832
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Laut NATO-Basis in Aviano
betraten Kim, Jones und Ulf
833
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- die Basis vor vier Stunden.
- Und?
834
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Die Aktivierungscodes
für 100 Atomwaffen wurden
835
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
gerade von ihrem Server runtergeladen.
836
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Sie scheinen nach Rom zu fahren.
837
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Auf den Monitor. Pentagon anrufen.
Verteidigungszustand 1.
838
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Geht das nicht zu weit?
839
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Kürzlich fanden wir die Waffen.
Es war Kims und JJs Mission.
840
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
Die halten uns nun für Schurken.
841
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Wir sind so gut wie tot.
842
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Es musste sein. Dauert nicht mehr lang.
843
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Sagen Sie seit 'ner Stunde.
844
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Es ist schwer,
aber Sie wissen, wie's läuft.
845
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Kontaktaufnahme, ein Lebenszeichen
und dann der Übergabeort.
846
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Wir finden Connor.
847
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
848
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Stimmt.
849
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Mein Gott.
850
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Ich hätte euch beaufsichtigen müssen.
851
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Wir wurden beaufsichtigt.
852
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Du hast uns nachspioniert.
853
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Aber nicht gut genug.
854
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Vielleicht hat Bobbi recht,
und ich lasse nach.
855
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Wie kam es dazu?
856
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Ich wollte nicht mehr
nur dieser Kerl sein.
857
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Ich wollte mehr sein.
858
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Es geht los.
859
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}IN EINER STUNDE IN DER VIA DEI MITILI 396.
860
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Er sieht so verängstigt aus.
861
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Ein Industriegebiet am Stadtrand.
862
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
In 30 Minuten sind wir dort.
863
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Dann los.
864
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Hier ist es.
- Wir sind außer Sichtweite,
865
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
ein paar Blocks von euch weg.
Satellitenbild ist da.
866
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Regt sich was?
- Nichts.
867
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Seltsam.
868
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}In den letzten 24 Stunden
war dort niemand.
869
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Eine Falle.
870
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Mein Gott.
871
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Wachen Sie auf! Kim!
872
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Wo sind wir?
873
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Keine Ahnung.
874
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Ich hab's total vermasselt, JJ.
875
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Mein Sohn ist in großer Gefahr.
876
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Ich war nicht viel besser.
877
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie hätte sich
herrlich amüsieren sollen,
878
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
stattdessen versucht sie uns aufzuspüren,
bevor man uns umbringt.
879
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
Sie wird ihr Leben lang
Schuldgefühle haben,
880
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
das löst einen Vaterkomplex aus,
der sie zur Stripperin macht.
881
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Oh Gott.
882
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Stimmt, Sie sind schlimmer dran.
883
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Ist eine Weile her.
884
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Du Scheißkerl.
885
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Was ist mit meinem Sohn?
886
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Ihm geht es gut.
887
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Ich an Ihrer Stelle
wäre mehr um mich selbst besorgt.
888
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Mist.
889
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Sie sind weg.
890
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Mein Gott, JJ.
891
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Unsere Peilsender sind noch hier.
Wir sind blind.
892
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Vielleicht auch nicht.
893
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
In Venedig hackte ich JJs Handy.
894
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Auf dem hier ist Satellitenortung.
895
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Ok.
896
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Worum geht es hier?
897
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Für wen arbeitest du?
898
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Geduld.
899
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Du hast ja richtig was
aus deinem Leben gemacht.
900
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Vielleicht besuche ich sie
nach deinem Tod.
901
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie braucht einen neuen Dad.
902
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Genug. Zeit für die Arbeit.
903
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
904
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
So ist es, Jason Jones.
905
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Ich liebe dieses Ding.
906
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Findet Solo. Ich bin Kylo Ren.
907
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Ich verstehe nicht...
908
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Wann haben Sie die Haare gefärbt?
909
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Ich habe Ihre Leben
schon vor Monaten infiltriert.
910
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Der anonyme Hinweis
auf das Waffenversteck?
911
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Der kam von mir.
912
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Sie haben Ihre Agentin eingesetzt,
um an die Atomwaffenorte zu kommen.
913
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Dann bestach ich den Chorvorstand,
damit Ihr Sohn nach Europa kommt.
914
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Und schon ignorieren Sie CIA-Regeln,
915
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
kommen her und brechen in Aviano ein.
916
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Ich habe sämtliche Aspekte
Ihrer Leben unterwandert.
917
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Sie haben meine Passwörter geändert?
918
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Ich konnte einen Monat lang
kein DirectTV anschauen.
919
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Was? Nein, Sie Idiot.
920
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Das war ein Programmupdate.
921
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Man braucht eine zweistufige Überprüfung.
922
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Ja, stimmt.
Wie bei all meinen Google-Sachen.
923
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
War's das?
924
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Gibt man ein falsches Passwort ein,
925
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
wird sofort das Handy gesperrt.
926
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Gesichtserkennung. Hallo! Ich bin's!
927
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Das... Ich hör ja schon auf.
928
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Ich brauche jetzt die Codes.
929
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Wo ist mein Sohn?
930
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Eins nach dem anderen.
931
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Holt ihn runter.
932
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Niemals. Ich... Ja, holt mich runter.
933
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Sie darf die Codes nicht kriegen.
934
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Sonst sterben Menschen.
935
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Sie haben mein Wort. Deals sind Deals.
936
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Er ist mein Junge.
937
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Danke.
938
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Ins Auto mit ihm. Tötet den Jungen.
939
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Nein! Sie haben mir Ihr Wort gegeben.
940
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Crane tötet ihn, nicht ich.
941
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Er war Köder. Sie sind meine Versicherung.
942
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Tun Sie das nicht! Bitte!
943
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Was haben Sie wirklich vor?
944
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Sagen wir, diese Chorreise
war doch sehr nützlich.
945
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Was ist das?
946
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Ein starkes Nervengift.
947
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Jeder Muskel Ihres Körpers
wird langsam verkrampfen,
948
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
schließlich auch das Zwerchfell,
und dann...
949
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
...ersticken Sie und sterben.
950
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Gute Reise, Jason Jones.
951
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Da ist er.
952
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Er atmet kaum.
953
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Herzdruckmassage.
- Ok.
954
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Zwei, drei, vier,
955
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
fünf, sechs, sieben, acht.
956
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Was hast du vor?
957
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Atropin und Adrenalin
958
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
halten sein Herz in Gang,
bis er das Gift abbaut.
959
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Mach schnell!
960
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
961
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Ich fühle mich nicht so gut.
962
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Wie geht es Bobbi?
963
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Sie hat viel erbrochen.
964
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Sie kommt schon klar.
- Ok. Na...
965
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Wo ist Mr. Kim?
966
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Oh nein.
967
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Ich muss zu Collin, bevor Crane ihn tötet.
968
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Was? Oh nein.
- Wir müssen los.
969
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Hey, aufwachen!
970
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Hey! Hör auf.
971
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
So weckt man jemanden nicht.
Sag den Namen.
972
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, wach auf!
973
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Los, wach auf.
974
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Ja.
975
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Ok.
- Los, kommt!
976
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Arme und Beine wollen nicht richtig.
977
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
Mein Gesicht ist die Hölle.
978
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Hast du im Tod was gesehen oder gehört?
979
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Nur, wie du gereihert hast.
980
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Du musst fahren.
981
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Ich muss Verkehrskameras hacken,
um Crane zu finden.
982
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Ich kann nicht.
983
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Ich kann fahren.
- Nein.
984
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Zum Streiten bleibt keine Zeit.
985
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Ich hab bald Fahrschule.
986
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Ja, in zwei Jahren.
987
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Ich durfte lenken.
988
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Du weißt, ich kann es.
989
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Ok.
990
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Ok, tu es.
991
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Es klappt schon.
992
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Gib Gas, Chewie.
993
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Links von dir! Rechts von dir!
994
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Aus dem Weg!
995
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Vergiss den Führerschein.
996
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Nicht hilfreich.
997
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Meine Versicherung?
- Rückwärtsgang.
998
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Los!
999
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Kein Wort.
1000
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Das war Absicht.
1001
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Nein.
- Hört ihr mal auf?
1002
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Eine Verkehrskamera hat sie erfasst.
1003
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Laut Ortung fährt er durch Chianti.
1004
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Nein.
1005
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Tut mir leid.
1006
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Lauf!
1007
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Sag mir, was Nancy vorhat.
1008
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Was ist los, JJ?
1009
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Bekommt dir das Gift nicht?
1010
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Ach, ich hab ja noch das hier.
1011
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Komm schon! Ich mach das.
1012
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Ich hab gesehen, wie du fährst.
1013
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Wieso will sie dich töten?
1014
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Scheiße.
1015
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Hier, du bist dran.
1016
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Dich will sie töten!
1017
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Aber sie schießt furchtbar!
1018
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Was?
1019
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Das gehört Crane.
1020
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Alles in Ordnung?
1021
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Ja.
- Oh, verdammt.
1022
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Wenn Bobbi nicht auf mich schießt.
1023
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Kannst du's hacken?
1024
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Mit geschlossenen Augen.
1025
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
So, wie du schießt?
1026
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Ja, bei dem Lärm kriegt man Angst.
1027
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Soll ich das machen?
1028
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Bei dir gibt das eine Riesennarbe.
1029
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Mein Aussehen ist mir egal.
- Ich weiß.
1030
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Wie kann er nur...
1031
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Nicht hinsehen.
- Ok.
1032
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Ich fasse es nicht.
1033
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Nichts davon.
1034
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Wieso entführen sie meinen Vater,
einen Pfleger?
1035
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ wird ihn finden. Versprochen.
1036
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Seit dem Tod meiner Mom
ist mein Dad überfürsorglich.
1037
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Ich muss auf FaceTime mit ihm reden,
1038
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
sonst ruft er meine Freunde an.
1039
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Ich weiß, was du meinst.
1040
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ behandelt mich, als wäre ich neun.
1041
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Jeden Tag bringt er mich zur Schule
und will mich
1042
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
auf die Schultern nehmen.
1043
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Eigentlich ist das süß.
1044
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Er ist fast 2 Meter groß.
1045
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
Ein Deckenventilator
hätte mich fast geköpft.
1046
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Im Grunde will dein Vater...
1047
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
nur ein guter Dad sein.
1048
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
JJ vielleicht auch.
1049
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Sie müssen erkennen, dass wir älter sind.
1050
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Ja. Wir sind keine Kinder mehr.
1051
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, ich muss dir was erklären.
1052
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Dein Vater leitet
die Geheimoperationen der CIA.
1053
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Was?
1054
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Du wirst es nicht glauben,
aber Mrs. Buck
1055
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
ist eine Terroristin.
1056
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Er ging zu ihr, um dich zu retten.
1057
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Ja. Es ist wahr.
1058
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Wieso bist du so ruhig?
1059
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Bin ich nicht.
1060
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Danke, dass ihr gekommen seid.
1061
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Für mich hättest du's auch getan.
1062
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 KM VON ROM
1063
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Nimm ihn mit.
1064
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Irgendwo hier muss es sein.
1065
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Brecht die Wand auf.
1066
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Für wen arbeiten Sie?
1067
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Sagen wir mal, ich vertrete
eine Gruppe mächtiger Leute, deren Geld
1068
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
von Ihrer Regierung und deren Verbündeten
1069
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
eingefroren wurde.
1070
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarchen.
1071
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Freunde. Patrioten.
1072
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Mein Mann war einer von ihnen.
1073
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Sein finanzieller Ruin
trieb ihn in den Tod.
1074
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Die Ehe mit Ihnen
könnte mit ein Grund gewesen sein.
1075
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Ich sorge dafür, dass wir zurückbekommen,
1076
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
was uns rechtmäßig zusteht,
1077
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
und lasse die Schuldigen
noch etwas Zinsen zahlen.
1078
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Eine Kofferbombe.
1079
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Muss seit über 60 Jahren
hinter der Wand gewesen sein.
1080
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
So kommen wir dank Ihnen
zu unseren Reparationen.
1081
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Wieso in einer Kirche?
- Wer sucht da schon?
1082
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Hier sollte sie sicher
auch nicht losgehen.
1083
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Nur so lange lagern, bis man sie braucht.
1084
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Damit kommen Sie nie davon.
1085
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Ich hab alles abgesucht.
1086
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Nichts lässt erkennen,
was ihr Ziel sein könnte.
1087
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Ich bin drin.
1088
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Es ist sein Dating-Profil.
1089
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Das bringt nichts.
1090
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Eigentlich sehr traurig.
1091
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Ich will mal wieder richtig schlafen.
1092
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Gute Nacht, Leute.
- Gute Nacht.
1093
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Gute Nacht, Collin.
1094
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hey.
- Hey.
1095
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Ruh dich auch etwas aus.
1096
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Kann nicht. Bin nicht müde.
1097
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin scheint nett zu sein.
1098
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Ja, er ist toll.
1099
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Du quälst ihn, das weißt du?
1100
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Was?
- Erkennst du's nicht?
1101
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Er mag dich.
1102
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Ich meine, er steht auf dich.
1103
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Quatsch.
Er ist einer meiner besten Freunde.
1104
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Sagen hübsche Mädchen,
wenn sie Jungs quälen.
1105
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Magst du ihn?
1106
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Natürlich mag ich ihn.
1107
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Aber ich steh auf Ryan.
1108
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Den Sportfanatiker?
1109
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Ja.
1110
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Für eine Agentin bist du ganz schön blind.
1111
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Ich bin drin, diesmal wirklich.
1112
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Ich habe alles: E-Mails, Nachrichten.
1113
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Und dann das hier:
wie Nancys Mann gestorben ist.
1114
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
Oligarch nimmt sich nach Pleite das Leben
1115
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Das ist neu.
1116
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Crane, Pläne im Anhang.
1117
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Von Nancy.
1118
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
Vermassele das nicht.
1119
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Und vor zwei Stunden kam das.
- Was?
1120
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
In Roms Finanzviertel
1121
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
soll eine Bombe hochgehen.
1122
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
In der Kanalisation kam ein Signal
aus einem verschlossenen Raum.
1123
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Sie wollen dort irgendwas schützen.
1124
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Sind Sie durch?
1125
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Die Spezialeinheit ist dabei.
1126
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Zugang frei.
1127
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Rücken vor.
1128
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Keine Massenvernichtungswaffen.
Und sehen Sie hier: eine Attrappe.
1129
01:15:00,084 --> 01:15:01,418
Ich verstehe nicht.
1130
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Man hat Sie reingelegt.
1131
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Beenden Sie dieses Spiel
bitte nicht auf Kosten unserer Zeit.
1132
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Jones meldete eben eine
falsche Bombe im Finanzviertel.
1133
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Das ergibt keinen Sinn.
- Nein.
1134
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Karte, Fake-IDs, wozu das?
1135
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Diese E-Mail.
Hat sie uns irreführen sollen?
1136
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Das war alles Ablenkung.
1137
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Aber wovon will sie uns ablenken?
Wo ist sie wirklich?
1138
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Ich glaube, ich weiß es.
1139
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}VATIKANSTADT
1140
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Wir bringen Equipment
für den Chorauftritt.
1141
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Sie kommen nie ganz rein.
1142
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Nicht bei G7-Abschirmung.
1143
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Für gewöhnlich würde ich zustimmen,
aber ich bin nicht gewöhnlich.
1144
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Sollten wir nicht alles räumen lassen?
1145
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Die Polizei wird mir nicht glauben.
1146
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Das war wohl auch Nancys Plan.
1147
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Wie sollen wir meinen Dad hier finden.
1148
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Moment. Sein Handy.
1149
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane hat's zerstört.
1150
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Hatte er einen Ersatzakku dabei?
1151
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Ja. Er will erreichbar sein.
1152
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Alle CIA-Handys haben
1153
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- E-Tags an den Akkus zum...
- Anpeilen.
1154
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Kannst du mit Kims Telefondaten
sein Akku-Signal orten?
1155
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Erst brauche ich
das WLAN-Passwort des Vatikans.
1156
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Quatsch, kriege ich raus.
1157
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Aber wie es wohl lautet? "Papst"?
1158
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Vermutlich. Er ist so eingebildet.
1159
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Der Raum ist überprüft. Viel Glück.
1160
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Ja.
1161
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Er kam eben hier durch.
- Danke.
1162
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Langley empfing ein Akku-Signal von Kim.
1163
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Sehr inspirierend, nicht wahr?
1164
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Hier lagern einige der größten Kunstwerke,
und die Welt
1165
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
kriegt sie wohl nie zu sehen.
1166
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Ihre Reise ist hier zu Ende,
meine dagegen beginnt jetzt erst.
1167
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}CIA-ZENTRALE
LANGLEY, VIRGINIA
1168
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Eine Botschaft an die Regierungen.
1169
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Unter dem Vatikan
befindet sich eine Bombe,
1170
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
die wir zünden,
werden unsere Forderungen nicht erfüllt.
1171
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Und falls Sie fliehen...
1172
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Bumm! Wir kennen die Positionen
1173
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}von 100 auf der ganzen Welt
versteckten Atomwaffen.
1174
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Pro G7-Staat
fordern wir 50 Milliarden Dollar,
1175
01:18:30,876 --> 01:18:33,543
{\an8}oder es gibt keine G7-Staaten mehr.
1176
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Die Überweisungsdaten
kommen nach dieser Botschaft.
1177
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Zur Ausführung bleiben 30 Minuten.
1178
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Den Präsidenten evakuieren.
1179
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Das Signal wird stärker.
1180
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
In Ordnung. Weiter geht ihr nicht mit.
1181
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Was redest du da?
- Es ist zu gefährlich.
1182
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Ich kann helfen.
1183
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Du musst zum Chor und sie warnen.
1184
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Ohne dich geh ich nicht hier weg.
1185
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
In den letzten Tagen
1186
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
sind wir ein tolles Team gewesen.
1187
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Aber von nun an muss ich allein vorgehen.
1188
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Ok.
1189
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Ok.
1190
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Falls wir überleben,
1191
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
will ich das
für die College-Bewerbung nutzen.
1192
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Los, komm.
1193
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Das muss nicht sein, Nancy.
Was ist mit den Kindern oben?
1194
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Der Chor hat ausgedient.
1195
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Er war mein Trojanisches Pferd.
1196
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Er hat mich der G7 so nahegebracht.
1197
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Mein Gott.
1198
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Als letzten Frühling bekannt wurde,
dass beim G7-Treffen
1199
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
die korruptesten Regierungschefs,
die mein Leben vernichtet haben,
1200
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
am heiligsten aller Orte zusammenkommen,
war es die perfekte Gelegenheit.
1201
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Solange die selbstgerechten Männer
aber vernünftig sind und zahlen,
1202
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
muss niemand sterben. Außer Ihnen.
1203
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Du schaltest die harten Jungs aus.
Ich kümmere mich um Nancy.
1204
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Bist du sicher?
- Ja.
1205
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Sie kämpft nicht, sie denkt.
1206
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Man sieht es an ihrer Haltung
und an ihren Bewegungen.
1207
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Sie umgibt sich mit starken,
schönen Männern, die ihr gehorchen.
1208
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Haben Sie gehört:
"Starke, schöne Männer, die gehorchen"?
1209
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Das hat Ihnen gegolten.
1210
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Bewegung.
1211
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Sieh mal, wer hier ist.
1212
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Na, sieh mal einer an.
1213
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Sie wollen wohl nicht sterben.
1214
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Ihre Geschichte ist faszinierend.
1215
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Ich wüsste gern, wie sie ausgeht.
- Etwa so.
1216
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Komm schon, alter Mann. Steh auf.
1217
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Du kämpfst
wie deine Freunde aus der Einheit.
1218
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Feiglinge allesamt.
1219
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Sie flehten mich um Gnade an.
1220
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges. Sogar Christina.
1221
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1222
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Ja.
1223
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Ich legte 'ne Kopie des Sticks,
den sie stahl, bei dir zuhause ab,
1224
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
sowie die Waffe, mit der ich sie tötete.
1225
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Sieht nicht gut für dich aus.
1226
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Du warst bei mir zuhause?
1227
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Ich verschonte den Hund,
weil ich Hunde mag.
1228
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
Ich goss deine Pflanzen,
weil ich Pflanzen mag.
1229
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Aber Blueberry...
1230
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
...schläft bei den Fischen.
1231
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Scheiße. Dass hätte er nicht tun dürfen.
1232
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Vergib mir, Herr, für das,
was ich tun werde.
1233
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Lasst den Kraken los.
1234
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, wenn du so zappelst,
treff ich ihn nicht...
1235
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Bitte. Hab sie total im Griff.
1236
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Ich bin doch gefesselt.
1237
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Schnell losmachen.
1238
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Ich verfolge Nancy.
- Ok.
1239
01:22:59,168 --> 01:23:00,209
Wo seid ihr gewesen?
1240
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Lange Story. Wo ist Dr. Brookey?
1241
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Ich habe dich echt vermisst.
1242
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, im Ernst. Ok?
1243
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Ich muss ihm echt was sagen. Ok?
1244
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Wir müssen weg von hier. Es...
1245
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Mein Gott.
1246
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Ihr habt beide Taser auf dem Rücken.
1247
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Kein Ton und langsam umdrehen.
1248
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! Mein Muffinhäppchen!
1249
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Bist du groß geworden!
1250
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Drei Silben: wun-der-schön!
1251
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Aber ihr wart tot.
1252
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Als Bobbi die Handgranaten warf,
1253
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
flüchteten wir uns
in die neue Wanne aus Gusseisen.
1254
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Hätten wir auf Todd gehört und weißes
Porzellan genommen, wären wir tot.
1255
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Sei still.
1256
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Los. Sonst sag ich den Wachen,
wer ihr seid.
1257
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Meine Augen!
1258
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Nicht angenehm, was?
1259
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Der Zeitzünder läuft.
1260
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Es gibt zwei Wege,
die Explosion zu verhindern.
1261
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Ich stelle den Zünder ab, oder du
1262
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
kommst durch Crane an den Notschalter.
1263
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Schon dabei!
1264
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Herrgott noch mal.
1265
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Wieso seid ihr hier?
1266
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Wir waren mal fürs Kartell tätig
1267
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
und trafen Bishop Crane.
1268
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Er wollte uns mit auf dieser Party haben.
1269
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Erst lehnten wir ab,
1270
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
aber durch den Wirbelsturm
verschob sich unser Urlaub,
1271
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
und da wir renovieren wollten,
sind wir nun dabei.
1272
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Ihr müsst Nancy aufhalten,
sonst sterben wir alle.
1273
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Auf gar keinen Fall.
1274
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Wieso nicht?
- Sie ist verrückt.
1275
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Aber sie ist auch klug.
1276
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Sie beendet es nicht mit einem Knall.
1277
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Wenigstens solange sie noch hier ist.
Wo genau hält sie sich auf?
1278
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Es war schön, mit dir zu plaudern,
1279
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
aber nach diesem Wiedersehen heißt es:
Zurück auf unseren Posten.
1280
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Wir müssen dafür sorgen,
dass bis zuletzt alle hier bleiben.
1281
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Das gilt auch für dich.
1282
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Lasst sie in Ruhe!
1283
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Ist das nicht süß?
1284
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Die Nerds von Stranger Things!
1285
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Ich hab die Medizin vergessen!
1286
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Ihn im Traum zu töten,
war irgendwie doch ok.
1287
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Warum machst du's nicht wie dein Kumpel,
bevor ich dir
1288
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
den Arsch versohle?
1289
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Hey!
1290
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1291
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Lass es. Er ist schon...
1292
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Ja, das war nicht nötig.
1293
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Aber danke.
- Gern. Du warst super!
1294
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Ryans große Hilfe schreit nach Dank.
1295
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
NOTFALL. JJ UNTERWEGS. SOFORT EVAKUIEREN!
1296
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Los, komm. Wir müssen JJ finden.
1297
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Was hast du vor?
1298
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Tun, was nötig ist.
1299
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Und jetzt, aus Amerika,
1300
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
die North Virginia High School.
1301
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, wo will JJ hin?
1302
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Er ist hinter dem Kerl
mit dem Notschalter her.
1303
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Wenn er ihn nur findet,
1304
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
denn ich kann dieses Ding
nicht entschärfen.
1305
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Sag ihnen, wenn sie
in 23 Minuten nicht umdenken,
1306
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
lernen Sie's auf die harte Tour.
Bin in 10 Minuten am Heliport.
1307
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Keine Bewegung!
1308
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, Sie verstehen das nicht.
1309
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Was haben Sie getan, Chief?
1310
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Ich gehöre nicht zu denen.
1311
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Sonst wärt ihr bereits tot.
1312
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
Den wahren Bösewicht lasst ihr entkommen.
1313
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Was soll das alles?
1314
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Woher wissen wir, dass Sie nicht lügen?
1315
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Wer hat Ihnen erlaubt, mit CIA-Mitteln
1316
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
Ihrer Ex-Frau nachzuspionieren?
1317
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Sie waren das.
1318
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Und wer verschwieg in Langley,
dass bei der Kontrolle
1319
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
in Ihrer Tasche was vibrierte, Hargear?
1320
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
In Ordnung, ich traue ihm.
1321
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Ein Spielzeug für mein Kind.
1322
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Du hast kein Kind.
1323
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Leute, wir müssen sofort alle evakuieren.
1324
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Wir wollten es.
1325
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Sie streiten die Bedrohung ab.
1326
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Im Klartext, alle bleiben hier.
1327
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Mein Gott.
1328
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Und was tun wir jetzt?
1329
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Alles auf JJ setzen.
1330
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, wo ist JJ?
1331
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Fährt nach Norden,
an der Engelsburg vorbei.
1332
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Letzter deiner Einheit.
1333
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Du solltest stolz sein.
1334
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Wo ist er?
1335
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1336
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Mach schon, JJ.
1337
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1338
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Wenn das der Himmel ist,
hab ich ihn mir anders vorgestellt.
1339
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Nein.
1340
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Du hast es geschafft.
1341
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Heilige Scheiße! Ja!
1342
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Ach, kommen Sie!
Das sind höchstens drei Ave Marias.
1343
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1344
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Schön hiergeblieben.
1345
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Ach ja?
1346
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Ich könnte dir noch
das Lebenslicht ausblasen.
1347
01:35:49,084 --> 01:35:50,418
Mama, nicht.
1348
01:35:50,418 --> 01:35:53,334
Verlass mich nicht wieder!
Ich will mich auch bessern!
1349
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Ist ja gut.
1350
01:35:55,584 --> 01:35:56,793
Mama!
1351
01:35:56,793 --> 01:36:01,001
Ich sage auch niemandem,
dass du mich geschlagen hast. Bitte!
1352
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Er ist nicht mein Sohn!
1353
01:36:02,793 --> 01:36:04,918
Mama, bitte!
1354
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Lass mich los!
1355
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Keine Bewegung!
1356
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Auf den Boden und Arme ausstrecken!
1357
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
War knapp, Chef.
Gut, dass Sie zurück sind.
1358
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Papa!
- Collin!
1359
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Mein Gott!
1360
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Ich hielt dich für tot.
1361
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Ich dich für 'nen Pfleger.
1362
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Wir haben viel zu bereden.
1363
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Ich hatte so Angst, dich zu verlieren.
1364
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Danke für deine Hilfe.
1365
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Du bist ziemlich gut im Einsatz.
1366
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Kein Schreibtischtyp.
1367
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Du solltest wieder du selbst sein.
1368
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Ich komme klar.
1369
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Versprochen.
1370
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Entschuldige mein Verhalten
in letzter Zeit.
1371
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Nicht nötig.
1372
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Mir fällt es emotional schwer,
1373
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
dich heranwachsen zu sehen.
1374
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Die ersten 9 Jahre war ich nicht da,
1375
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
und jetzt geht es einfach zu schnell.
1376
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Ich weiß, dass du klar kommst.
1377
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Das macht mich etwas traurig.
1378
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Ich passe gern auf dich auf.
1379
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Brauchst du mich nicht, wird's schwer.
1380
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Eine Woche bleibt uns doch.
1381
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Du hattest recht mit Collin.
1382
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Jetzt ist es mir klar.
1383
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Aber danke.
1384
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Ich habe so das Gefühl,
1385
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
dass du mir gerade Recht gegeben hast.
1386
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Zweimal.
1387
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Bild dir nichts ein.
1388
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Mr. Jones,
1389
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
Sie müssen zur Beobachtung
ins Krankenhaus.
1390
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Ok.
1391
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Darf ich mit?
1392
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Verzeihung. Sind Sie verwandt?
1393
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Er ist mein Vater.
1394
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Natürlich.
1395
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Das ist so seltsam.
1396
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Ich hatte davon geträumt,
1397
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
diese Aussicht mit Ryan zu erleben.
1398
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Vielleicht mit einem Kuss.
1399
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Schade, dass es nicht so kam.
1400
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Mir nicht.
1401
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Der Ort stimmt.
1402
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Nur die Person ist anders.
1403
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Gehst du vielleicht
mit mir zum Abschlussball?
1404
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Ja. Das wäre schön.
1405
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Ob uns JJ beobachtet?
1406
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Wahrscheinlich.
1407
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Um Himmels willen, heulen Sie etwa?
1408
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Ich doch nicht. Sie heulen.
1409
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Du aber zuerst.
1410
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Was kostet das Satellitenbild die CIA?
1411
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Fragen Sie lieber nicht.
1412
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Was machen Sie da?
1413
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Ich lass ihnen Privatsphäre.
1414
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Na schön.
1415
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Vielleicht sind wir
eines Tages eine Familie.
1416
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Es war eben so schön.
Ruinieren wir es nicht, ja?
1417
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Apropos Familie: Wenn wir zurück sind,
1418
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
wird sich bei mir einiges verändern.
1419
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Ja. Vieles verändern.
1420
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Nicht wahr, meine kleine Putzergarnele?
1421
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Heilige Scheiße.
1422
01:40:10,626 --> 01:40:14,459
DER SPION VON NEBENAN 2
1423
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Ist das peinlich.
1424
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Wirklich? Es ist doch süß.
1425
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Chief... Nicht bewegen.
1426
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Ja, kein Scheiß.
1427
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Was soll ich tun?
1428
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Da kann man nur eines tun.
1429
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Laufen!
1430
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Haut ab!
1431
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, was tun Sie hier?
- Wir haben ein Happy End.
1432
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Wir haben die Welt gerettet
Sie das Mädchen gekriegt
1433
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Wir amüsieren uns
Wir amüsieren uns
1434
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Connelly, Ihr Flieger. Sie sollten los.
1435
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Ich hab noch viel Zeit.
1436
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Trinken Sie. Feiern wir.
1437
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Ich trinke nicht im Dienst.
Das ist unprofessionell.
1438
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Lassen Sie sich gehen
Ich will keinen finsteren Blick sehen
1439
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Benehmen Sie sich steif
Machen Sie die Putzergarnele nicht heiß
1440
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Ein Drink.
1441
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Yo, schöne Frauen auf der ganzen Welt
1442
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Ich zeige euch was Seltsames
Sagt allen Jungs und Mädchen
1443
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Hände in die Luft
Als wär dir alles egal
1444
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Gleite an den Leuten vorbei
Während sie dich anstarren
1445
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Tanze deinen Tanz
Tanze schnell deinen Tanz, Mama
1446
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Komm schon, Baby
Sag mir, was abgeht
1447
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- Die Putzergarnele
- Das bin ich
1448
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Eine Liebe wie deine gibt es selten
1449
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Sie muss vom Himmel gesandt sein
1450
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Und ich weiß, du wirst immer so sein
1451
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Für immer. Ich meine es ernst.
1452
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Und wir beide wissen
1453
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
Dass unsere Liebe wachsen wird
1454
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Und für immer
1455
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Werden es du und ich sein
1456
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Oh, du bist wie die Sonne
1457
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Vertreibst den Regen
1458
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
IN ERINNERUNG AN
LIBBY BROGMUS
1459
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Untertitel von: Bernd Karwath
1460
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Kreative Leitung Alexander König